towards reviving priorities in core API, this time with enum to make classes clearer
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index 9180870694eeb908f0662b36160d917a07339196..94a9aa4623957822c77e629005725d713c251eaa 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,5841 +19,9630 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:187
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:337
+msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
+msgid ""
+"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:392
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
+msgid "Message was sent successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:465
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
+msgid "ARM API is busy"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224
+msgid "Request does not fit into a message"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Request timed out"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Unknown request status"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgid "%s is starting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:521
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgid "%s is stopping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:522
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgid "%s is stopping already"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:544
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgid "%s is started already"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:546
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgid "%s is stopped already"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:579
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service is not known to ARM"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:652
+#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgid "%.s Unknown result code."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:149
+#: src/arm/gnunet-arm.c:297
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:154
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#: src/arm/gnunet-arm.c:379
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:162
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
+#: src/arm/gnunet-arm.c:431
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:169
+#: src/arm/gnunet-arm.c:468
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
-msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#: src/arm/gnunet-arm.c:525
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#: src/arm/gnunet-arm.c:530
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:189
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
-msgstr ""
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216
+#: src/arm/gnunet-arm.c:612
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:643
+#, c-format
+msgid "Stopped %s.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:646
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Starting %s...\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#, c-format
+msgid "Stopping %s...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:660
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:355
+#: src/arm/gnunet-arm.c:724
 #, fuzzy
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:357
+#: src/arm/gnunet-arm.c:726
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:359
+#: src/arm/gnunet-arm.c:728
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:361
+#: src/arm/gnunet-arm.c:730
 #, fuzzy
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:364
+#: src/arm/gnunet-arm.c:733
 #, fuzzy
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+#: src/arm/gnunet-arm.c:736
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+#: src/arm/gnunet-arm.c:739
+msgid "monitor ARM activities"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:741
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:372
+#: src/arm/gnunet-arm.c:744
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
+msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
 msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
 msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:383
+#: src/arm/gnunet-arm.c:746
+#, fuzzy
+msgid "list currently running services"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:748
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:750
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:761
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:690
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
-msgid "option missing"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1241
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1506
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1519
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:46
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/mockup-service.c:69
+#: src/arm/mockup-service.c:41
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/chat/chat.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/chat.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
-
-#: src/chat/chat.c:472
+#: src/ats/ats_api_performance.c:468
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-
-#: src/chat/chat.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Received %s message\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/ats/ats_api_performance.c:511
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Received last message for %s \n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
+#, c-format
+msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-msgid "Joined\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
+#, c-format
+msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
-msgstr "nặc danh"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "« %s » nói: %s\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217
+#, c-format
+msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize solver!\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328
+#, c-format
+msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
+"%llu must be at least %llu\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr "« %s » vào phòng\n"
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "« %s » rời phòng\n"
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096
+#, c-format
+msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
+#, c-format
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
+"s, %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
-#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372
+#, c-format
+msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
-"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
-msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
-"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
-msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No preference type given!\n"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No peer given!\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455
+msgid "Valid type required\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513
+msgid "get list of active addresses currently used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516
+msgid "get list of all active addresses"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522
+msgid "monitor mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
-"trò chuyện đó"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525
+#, fuzzy
+msgid "set preference for the given peer"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:606
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528
+msgid "print all configured quotas"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:622
-#, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531
+msgid "peer id"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:655
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534
+msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:658
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537
+msgid "preference value"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:670
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540
+msgid "verbose output (include ATS address properties)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423
+msgid "how many peers receive one value?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "number of values"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "consensus timeout"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
 
-#: src/core/core_api.c:798
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526
+msgid "be more verbose (print received values)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/conversation/conversation_api.c:557
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:470
+msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
+#, c-format
+msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' terminated\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
-#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Phone active on line %u.  Type `/help' for a list of available commands\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390
+#, c-format
+msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection established to `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
-msgid "# key exchanges initiated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
+msgid "Call terminated\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
-msgid "# key exchanges stopped"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
-#, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
-#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428
+msgid "Error with the call, restarting it\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
+msgid "Ego `%s' not available\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575
+msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588
+#, c-format
+msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544
+msgid "Call recipient missing.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599
+msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
-#, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644
+msgid "We currently do not have an address.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
-#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:667
+#, c-format
+msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:672
+#, c-format
+msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
+#, c-format
+msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683
+msgid ""
+"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
+"calls.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
+#, c-format
+msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716
+msgid "Calls waiting:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#%u: `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:750
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:765
+msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:814
+msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
-msgid "# neighbour entries allocated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:821
+#, c-format
+msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:830
+msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
-msgid "# entries in session map"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:882
+msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:890
+msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:907
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:934
+msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:936
+msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938
+msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:183
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:940
+msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942
+msgid ""
+"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
+"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:281
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944
+msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:291
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946
+msgid "Use `/status' to print status information"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507
-#: src/include/gnunet_common.h:514
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
+#, fuzzy
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
+msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1148
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
-msgstr ""
+msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1161
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
+msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
-msgid "Postgres datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1246
+msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249
+msgid "sets the LINE to use for the phone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
+msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
-msgid "# queue overflows"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
-#, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
+#: src/template/gnunet-template.c:70
+msgid "help text"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
-#, fuzzy
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587
+msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:631
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:786
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
+msgid "Wrong Spec\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:810
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:883
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:954
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1019
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458
+msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1324
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1391
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
-#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# các byte được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
-msgid "Transmission to client failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
-msgid "# results found"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676
+#, fuzzy
+msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841
+msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received incoming channel on port %u\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/conversation/microphone.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Could not start record audio helper\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
-msgid "# reserved"
-msgstr ""
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/conversation/speaker.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Could not start playback audio helper.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/core/core_api.c:765
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
+#: src/core/gnunet-core.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
+#: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
+#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Connected to"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
+#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
+#: src/core/gnunet-core.c:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
+#: src/core/gnunet-service-core.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
-msgid "Content not found"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:126
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# các byte đã mã hoá"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672
+msgid "# key exchanges initiated"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
-msgid "# quota"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712
+msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
-msgid "# cache size"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809
+msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815
+#, fuzzy
+msgid "# ephemeral keys received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgid ""
+"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
+"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860
+#, fuzzy
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
-msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985
+#, c-format
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "# timeouts prevented via PONG"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+msgid "# sessions terminated by key expiration"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/dht_api.c:280
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
-msgid "the query key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
-msgid "the type of data to look for"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
-#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-#, fuzzy
-msgid "PUT request sent!\n"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412
+#, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246
+#, fuzzy
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
-msgid "how many replicas to create"
-msgstr ""
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
+#, fuzzy
+msgid "# items stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/datacache/datacache.c:184
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588
-#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/datacache/datacache.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
+#: src/datacache/datacache.c:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
+msgid "# requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/datacache/datacache.c:304
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
+msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
+#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
+#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
-msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr ""
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+#: src/datastore/datastore_api.c:394
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:443
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/datastore/datastore_api.c:471
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
-msgid "# Preference updates given to core"
-msgstr ""
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
+#: src/datastore/datastore_api.c:491
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
+#: src/datastore/datastore_api.c:533
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
+#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
+#: src/datastore/datastore_api.c:638
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#: src/datastore/datastore_api.c:770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+#: src/datastore/datastore_api.c:784
+msgid "Error reading response from datastore service"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
+#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#: src/datastore/datastore_api.c:806
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
+#: src/datastore/datastore_api.c:876
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
+msgid "# PUT requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
-#, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
+#: src/datastore/datastore_api.c:944
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1005
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#: src/datastore/datastore_api.c:1065
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
+#: src/datastore/datastore_api.c:1129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgid "# REMOVE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
+#: src/datastore/datastore_api.c:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#: src/datastore/datastore_api.c:1233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# Results received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1300
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1363
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
+msgid ""
+"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
+"merge that datastore into our current datastore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet datastore"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
-msgid "Size mismatch for block\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# các byte được nhận"
 
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
-#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
-msgid "only monitor DNS queries"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
-msgid "only monitor DNS replies"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
-msgid "Monitor DNS queries."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
-msgid "set A records"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
-msgid "set AAAA records"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
-msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634
-msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818
-msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046
-msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165
-msgid "# Client response discarded (no matching request)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198
-msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279
-msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294
-msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303
-#, c-format
-msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
+msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312
-msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests received via TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671
-msgid "# Inbound MESH tunnels created"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567
-msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
-#, c-format
-msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
-msgstr "# các byte được gửi"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754
-msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761
-msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838
-msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913
-msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from TUN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006
-msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033
-#, c-format
-msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568
-#, fuzzy
-msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613
+#: src/dht/dht_api.c:376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes received from MESH"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608
-#, fuzzy
-msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763
-#, fuzzy
-msgid "# TCP data requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
+msgid "Issueing DHT GET with key"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777
-#, fuzzy
-msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the query key"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP service requests received via mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
+#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
-#, fuzzy
-msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
-#, fuzzy
-msgid "# UDP service requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "PUT request sent with key"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879
-#, c-format
-msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905
-#, c-format
-msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916
-#, c-format
-msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045
-msgid ""
-"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053
-msgid ""
-"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060
-msgid ""
-"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv4=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv6=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
-msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
+msgid "how many replicas to create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110
+msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:293
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:299
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:1334
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1376
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2004
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2014
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516
+msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2369
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2615
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2709
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
 
-#: src/fs/fs_directory.c:210
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:313
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889
+#, fuzzy
+msgid "# requests TTL-dropped"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:333
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:963
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:989
-msgid "internal error decrypting content"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1033
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1875
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
-msgstr ""
-"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
-"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "# P2P GET bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Lỗi VR."
+msgid "# P2P RESULT bytes received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:631
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672
-#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:618
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:630
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:673
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399
+msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:693
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "filename too long"
-msgstr "tên tập tin"
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:718
-msgid "could not connect to `fs' service"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:145
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:154
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:741
+#: src/dns/dnsparser.c:257
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:806
+#: src/dns/dnsparser.c:856
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:812
+#: src/dns/dnsstub.c:175
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:858
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr ""
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1067
+#: src/dns/dnsstub.c:299
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1138
+#: src/dns/dnsstub.c:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
-
-#: src/fs/fs_search.c:810
+#: src/dns/dnsstub.c:440
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_test_lib.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+msgid "only monitor DNS replies"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:236
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:244
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:220
-#, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:279
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:297
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:304
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
+#, fuzzy
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/dv/gnunet-dv.c:169
+msgid "verbose output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
-#: src/fs/fs_uri.c:621
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/dv/gnunet-dv.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:628
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:640
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:678
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:903
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1148
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377
+#, c-format
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:179
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:109
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<unknown time>"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:118
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
-"download\n"
+msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
-#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:176
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:196
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596
-#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:250
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:256
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:264
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+msgid "# Inbound MESH channels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:267
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:277
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:117
-msgid "print a list of all indexed files"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
+#, c-format
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
+#, c-format
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
-msgid "create or advertise namespace NAME"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664
+msgid "Must be a number"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
-"chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55
+msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
+msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "Failed to create statistics!\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
+msgid "GNUnet experimentation daemon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
+"sec. \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
-#, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:147
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:169
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Failed to parse file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:187
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
+msgid ""
+"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cleanup after abort complete.\n"
-msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+msgid "Invalid value for public key\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219
+#, c-format
+msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:301
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307
+#, c-format
+msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451
+#, c-format
+msgid "Added peer `%s' as active node\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+msgid "Connected to peer %s\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:352
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Disconnected from peer %s\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:427
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not publish\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
+#, c-format
+msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:485
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:487
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
-#, c-format
-msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
-msgstr ""
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:497
-msgid "Preprocessing complete.\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:505
-msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:512
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error scanning directory.\n"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:546
-#, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
-msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:559
-#, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
-#, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/fs/fs_api.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584
-#: src/transport/gnunet-transport.c:530
+#: src/fs/fs_api.c:480
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:606
+#: src/fs/fs_api.c:1064
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:1569
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:639
+#: src/fs/fs_api.c:1583
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:651
-msgid ""
-"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
-"installed?\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2240
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:676
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+#: src/fs/fs_api.c:2250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:679
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:683
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
-msgstr ""
-"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
-"tải lên"
+#: src/fs/fs_api.c:2393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:687
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
+#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
-"tùy chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:694
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
+#: src/fs/fs_api.c:2608
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
-"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:699
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
+#: src/fs/fs_api.c:2853
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
-"cho sự chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:703
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:707
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/fs/fs_api.c:2947
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:713
+#: src/fs/fs_directory.c:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:322
 msgid ""
 msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:717
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+#: src/fs/fs_download.c:342
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:721
+#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:971
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
-"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:736
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+#: src/fs/fs_download.c:997
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#: src/fs/fs_download.c:1030
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/fs/fs_download.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/fs/fs_download.c:1928
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
+"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
-#, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+#: src/fs/fs_namespace.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
+#: src/fs/fs_namespace.c:229
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/fs/fs_namespace.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#: src/fs/fs_namespace.c:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
-#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336
-msgid "# P2P searches active"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped due to type mismatch"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
+#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/fs/fs_publish.c:669
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
+#: src/fs/fs_publish.c:681
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
+#: src/fs/fs_publish.c:725
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074
+#: src/fs/fs_publish.c:745
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "filename too long"
+msgstr "tên tập tin"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
+#: src/fs/fs_publish.c:770
+msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
-#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages sent"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
+#: src/fs/fs_publish.c:793
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#: src/fs/fs_publish.c:862
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
+#: src/fs/fs_publish.c:868
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
-msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+#: src/fs/fs_publish.c:915
+msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
+#: src/fs/fs_publish.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
-msgid "not indexed"
+#: src/fs/fs_publish.c:1243
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
-#, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/fs/fs_search.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/fs/fs_search.c:878
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
-#, fuzzy
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+#: src/fs/fs_unindex.c:59
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
-#, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#: src/fs/fs_unindex.c:234
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/fs/fs_unindex.c:242
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
+#: src/fs/fs_unindex.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
+#: src/fs/fs_unindex.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
+#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761
-msgid "# query plan entries"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
-#, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
+#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
+#: src/fs/fs_unindex.c:639
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847
+#: src/fs/fs_unindex.c:673
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# results found locally"
-msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
+#: src/fs/fs_uri.c:222
+#, no-c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996
-#, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:281
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:299
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/fs/fs_uri.c:306
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/fs/fs_uri.c:376
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434
+msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580
+msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
+#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537
+msgid "LOC URI malformed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266
-msgid "# on-demand lookups failed"
+#: src/fs/fs_uri.c:559
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+#: src/fs/fs_uri.c:586
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+#: src/fs/fs_uri.c:598
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534
+#: src/fs/fs_uri.c:860
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642
+#: src/fs/fs_uri.c:866
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#: src/fs/fs_uri.c:1083
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr "Lá»\97i bá»\8f chá»\89 mục (không Ä\91Æ°a ra lý do)."
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Lá»\97i bắt Ä\91ầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
 
 
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_api.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216
-msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho Ä\91á»\93ng Ä\91ẳng khác"
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+msgstr "Tá»± Ä\91á»\99ng chia sẻ má»\99t thÆ° mục."
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
+msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-#, fuzzy
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#, c-format
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
-#, fuzzy
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
-msgid "# advertised hostlist URIs"
-msgstr ""
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
-#, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
-msgstr ""
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
+#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
-#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
+#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289
+#, fuzzy
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
-#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs read from file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
-#, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
+msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
+msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#: src/fs/gnunet-publish.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
+#: src/fs/gnunet-publish.c:264
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/fs/gnunet-publish.c:283
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/fs/gnunet-publish.c:403
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
+#: src/fs/gnunet-publish.c:598
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#, c-format
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:610
+msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:618
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#: src/fs/gnunet-publish.c:625
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:695
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
-msgstr ""
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:760
+#, c-format
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595
-msgid "Wrong CORE service\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
+"tải lên"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:839
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
+"tùy chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
+"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:851
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
+"cho sự chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/nat/nat.c:803
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:859
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
 
-#: src/nat/nat.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
+"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/fs/gnunet-publish.c:869
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:873
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
+"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1329
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:889
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1341
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/nat/nat_test.c:418
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-search.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926
+#: src/fs/gnunet-search.c:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936
-#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:295
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:305
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
+#: src/fs/gnunet-search.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
-msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
-msgid "# DNS records modified"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS replies intercepted"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
-msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
-msgstr ""
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
+msgid "not indexed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
 
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:390
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/template/gnunet-template.c:68
-msgid "help text"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:157
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:159
-#, c-format
-msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
-msgstr ""
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:273
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "create unique configuration files"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:275
-msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
-msgstr ""
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:277
-msgid "host key file"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:279
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
-msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
+msgid "# replies received via mesh"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:281
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "configuration template"
-msgstr "Cấu hình đã được lưu."
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:287
-msgid "Command line tool to access the testing library"
-msgstr ""
+msgid "# replies received via mesh dropped"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/testing/helper.c:56
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+msgid "# Blocks transferred via mesh"
+msgstr "# các byte được gửi"
 
 
-#: src/testing/helper.c:64
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not access hostkey.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/testing/testing.c:214
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
-msgstr ""
+msgid "# queries received via mesh not answered"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+msgid "# queries received via mesh"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/testing/testing.c:251
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "# mesh client connections rejected"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/testing/testing.c:252
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+msgid "# mesh connections active"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/testing/testing.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+#, fuzzy
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
 
 
-#: src/testing/testing.c:315
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
 
-#: src/testing/testing.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing.c:382
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/testing/testing.c:392
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/testing/testing.c:426
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/testing/testing.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
+msgid "# query plan entries"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing.c:513
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648
-#: src/testing/testing.c:668
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/testing/testing.c:617
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:667
-msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
+msgid "# irrelevant replies discarded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
-msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:837
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470
-#: src/testing/testing.c:1608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+msgid "# results found locally"
+msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1698
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1706
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/testing/testing.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1740
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1895
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "# Replies received from MESH"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/testing/testing.c:2035
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing.c:2274
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922
-#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082
-#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191
-#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:1932
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target is %d connections per peer."
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:2179
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, "
-"%u cột\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:2246
-#, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2249
-#, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2290
-#, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
+msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2342
-#, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3020
-msgid "Finished copying all friend files!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+msgid "# Datastore lookups initiated"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3173
-#, c-format
-msgid "Checking copy status of file %d\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631
+msgid "time required, content pushing disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3191
-#, c-format
-msgid "File %d copied\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3206
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723
-#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025
-msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894
-#: src/testing/testing_group.c:5035
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+#: src/gns/gns_api.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3608
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
-msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
+msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3734
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3988
-msgid "Creating clique topology\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
+#, c-format
+msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3993
-msgid "Creating small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3998
-msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
+msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4002
-msgid "Creating ring topology\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
+msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4006
-msgid "Creating 2d torus topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4010
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
+#, c-format
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4014
-msgid "Creating InterNAT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4018
-msgid "Creating Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4023
-msgid "Creating straight line topology\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4027
-msgid "Creating topology from file!\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727
+#, fuzzy
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4043
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4058
-msgid "Failed during friend file copying!\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4064
-msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4081
-msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4087
-msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4093
-msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4099
-msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4105
-msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:217
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4111
-msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:298
+#, c-format
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4117
-msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4152
-msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:378
+#, c-format
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4158
-msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:428
+msgid "Lookup a record for the given name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4173
+#: src/gns/gnunet-gns.c:431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4179
-msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:434
+msgid "No unneeded output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5263
-msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5270
-msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5277
-msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:453
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5283
-msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
+"that it is and refuse to perform a lookup.  Did you run gnunet-gns-import."
+"sh?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5290
-msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to identity service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5297
-msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476
+msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5304
-msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5311
-msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5318
-msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5324
-msgid "Creating no CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5330
-#, fuzzy
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5340
-#, c-format
-msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5348
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5357
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5367
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:6131
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "Failed to pass client to MHD\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks version %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+msgid "Unsupported socks command %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
-#, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
+msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+msgid "Unsupported socks address type %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "No ego configured for `%s`\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
+msgid "pem file to use as CA"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
+msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
-msgstr ""
-"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "valid public key required"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958
+#, c-format
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317
+#, c-format
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173
+#, c-format
+msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764
-msgid "# disconnects due to blacklist"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
-#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696
-#, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482
-msgid "# failed connection attempts due to timeout"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to external request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966
-#, fuzzy
-msgid "# fast reconnects failed"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to timeout"
-msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:203
+#, c-format
+msgid "Modified %u addresses \n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088
+#: src/hello/hello.c:944
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
+#: src/hello/hello.c:953
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
+#: src/hello/hello.c:963
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977
+#: src/hello/hello.c:973
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
-#, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+#: src/hello/hello.c:990
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/hello/hello.c:999
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/hello/hello.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+#, fuzzy
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
+#, fuzzy
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
-msgid "# address records discarded"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798
-#, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:256
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:269
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:319
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:326
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:359
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:439
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:539
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:587
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:590
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:593
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:596
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:599
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:603
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:606
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:389
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:614
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:981
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189
-#, c-format
-msgid "FREEING %s\n"
-msgstr ""
+#: src/identity/gnunet-identity.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
+#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
+msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288
-msgid "Port 0, client only mode\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
+msgid "delete ego NAME "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308
-#, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
+msgid "display all egos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338
-#, c-format
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
 msgid ""
 msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
+msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
+#: src/identity/gnunet-identity.c:342
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:351
+msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
+msgid "no default known"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
+msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
+msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
+msgid "identifier already in use for another ego"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
+msgid "target name already exists"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
+msgid "no matching ego found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# các byte được gửi"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid target `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:521
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:586
+msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:669
+msgid "activate echo mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:672
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "provide information about all tunnels"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:678
+msgid "port to listen to (default; 0)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:681
+#, fuzzy
+msgid "provide information about a particular tunnel"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377
+msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889
+#: src/mysql/mysql.c:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "No records found for `%s'"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a name\n"
+msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
+msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+#: src/namecache/namecache_api.c:276
+msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed%s%s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
-#, fuzzy
-msgid "# wlan session timeouts"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No options given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# wlan session created"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2398
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3260
-msgid "# wlan pending sessions"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626
+msgid "add"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
-#, fuzzy
-msgid "# wlan pending fragments"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
-msgid "# wlan hello beacons send"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
-#, c-format
-msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
+msgid "del"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
-msgid "# wlan acks send"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
-#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments send"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid nick `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2223
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2359
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3016
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3263
-msgid "# wlan mac endpoints"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817
+#, c-format
+msgid "No default ego configured in identity service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2587
-#, fuzzy
-msgid "# wlan whole messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790
-#, fuzzy
-msgid "# wlan hello messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Identity service is not running\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827
-#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to identity service\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879
-#, fuzzy
-msgid "# wlan acks received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
+msgid "add record"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2976
-msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
+msgid "delete record"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3000
-#, fuzzy
-msgid "# wlan mac endpoints created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
+msgid "display records"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058
-msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3114
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# wlan messages for this client received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "set the desired nick name for the zone"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3125
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/transport/transport_api.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+msgid "monitor changes in the namestore"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
+#, fuzzy
+msgid "determine our name for the given PKEY"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/util/bio.c:143
-msgid "End of file"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:195
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
+msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:205
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
+msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
+msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952
+msgid "name of the ego controlling the zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:312
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:657
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:859
-#, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/util/client.c:875
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/util/client.c:1143
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
-msgid "NONE"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:609
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:724
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:275
+msgid "Namestore failed to store record\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:892
-msgid "INVALID"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:991
-msgid "unknown address"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1029
-msgid "invalid address"
+#: src/nat/nat_auto.c:170
+msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:203
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/configuration.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:204
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/util/connection.c:476
+#: src/nat/nat_auto.c:274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid "Detected external IP `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:344
+msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
+#: src/nat/nat_auto.c:360
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:413
+msgid "upnpc found, enabling its use\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr " Lỗi kết nối\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:414
+msgid "upnpc not found\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:1528
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:447
+msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:448
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:482
+msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:280
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:483
+msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:308
+#: src/nat/nat.c:867
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
+#: src/nat/nat.c:917
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+#: src/nat/nat.c:1205
+msgid "malformed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:641
+#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/nat/nat.c:1426
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:700
+#: src/nat/nat.c:1442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:155
+msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:738
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:175
+msgid "`external-ip' command not found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:959
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:201
+msgid "`external-ip' command not found\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/disk.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `upnpc` command"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1087
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:512
+msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:540
+msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/disk.c:1759
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:604
+msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:608
+msgid "`upnpc` command not found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/nat/nat_test.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:701
+#: src/nat/nat_test.c:423
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
+#, fuzzy
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/util/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
+msgid "name of the file for writing the main results"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:778
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
 
-#: src/util/getopt.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
 
 
-#: src/util/getopt.c:1038
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:148
-msgid "perform a reverse lookup"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:154
-msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/helper.c:239
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPeer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/helper.c:254
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
+msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:264
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Failure: Did not receive %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436
+#, c-format
+msgid "Failure: Received invalid %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/helper.c:273
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/helper.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458
+#, c-format
+msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/network.c:1204
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:299
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 src/util/gnunet-scrypt.c:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:724
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/os_installation.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
 
-#: src/util/os_installation.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
 
 
-#: src/util/os_priority.c:117
-#, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774
+msgid "include friend-only information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
 
 
-#: src/util/plugin.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780
+#, fuzzy
+msgid "list all known peers"
+msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
 
 
-#: src/util/plugin.c:219
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783
+msgid "dump hello to file"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786
+msgid "also output HELLO uri(s)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/plugin.c:349
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789
+msgid "add given HELLO uri to the database"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:273
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
-
-#: src/util/pseudonym.c:338
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:351
+#: src/postgres/postgres.c:59
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:355
+#: src/postgres/postgres.c:148
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:426
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:807
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:901
-#, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store fragment!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:906
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin modifying state!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Unknown operator: %c\n"
+msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:938
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:870
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:1000
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:406
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/util/server.c:411
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+msgid ""
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/util/server.c:640
-#, c-format
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+"Error executing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
-#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/service.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
+msgid "# DNS records modified"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:263
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/util/service.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/util/service.c:326
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/service.c:668
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:673
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/util/service.c:680
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:724
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
 
-#: src/util/service.c:752
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/util/service.c:869
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:939
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:956
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
+msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
+msgid "directory with policy files"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "name of file with input strings"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "name of file with hosts' names"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
+msgid "Profiler for regex"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+msgid "name of the table to write DFAs"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+msgid "maximum path compression length"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+msgid "Profiler for regex library"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/regex_api.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex `%s' is too long!\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key `%s' is valid\n"
+msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key `%s' has been revoked\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Lỗi VR."
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1191
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Revocation failed (!)\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+#, c-format
+msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+msgid "Revocation successful.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
+msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1287
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not found.\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
+msgid "Revocation certificate ready\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
+msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1442
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "Public key `%s' malformed\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
+msgid ""
+"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
+#, fuzzy
+msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1475
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1521
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
+#, fuzzy
+msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
+msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
+msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1525
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
+msgid ""
+"revoke the private key associated for the the private key associated with "
+"the ego NAME "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1529
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
+msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1581
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
+msgid "test if the public key KEY has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
+msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
+#, c-format
+msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
+msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Could not open revocation database file!"
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
+#, fuzzy
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
+msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286
+msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407
+msgid ""
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410
+msgid ""
+"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413
+msgid ""
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416
+msgid "Transaction ID shared with peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450
+#, c-format
+msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854
+#, c-format
+msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948
+#, c-format
+msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165
+msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "Transmitting service request.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Could not send message to channel!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "Too short message received from client!\n"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
+"%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
+"service.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772
+#, c-format
+msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
+"session set, processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
+"session set, queuing element for later use.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
+#, c-format
+msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187
+#, c-format
+msgid ""
+"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471
+msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536
+msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551
+#, fuzzy
+msgid "Connect to MESH failed\n"
+msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555
+#, fuzzy
+msgid "Mesh initialized\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246
+#, fuzzy
+msgid "# SUC responder result messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517
+msgid "dkg timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520
+msgid "threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523
+msgid "also profile decryption"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to mesh service\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set A-B"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set B-A"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
+msgid "number of common elements in A and B"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
+msgid "hash num"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
+msgid "ibf size"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
+msgid "oeration to execute"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
+msgid "Missing argument: subsystem \n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
+msgid "Missing argument: name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
+#, c-format
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+msgid "watch value continuously"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+msgid "connect to remote host"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
+msgid "port for remote host"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:1074
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223
+msgid "Need atleast 2 arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228
+msgid "Database filename missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
+msgid "Topology string missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid topology: %s\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
+#, c-format
+msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266
+#, c-format
+msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
+#, c-format
+msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
+msgid "create COUNT number of peers"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344
+msgid ""
+"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
+"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
+"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
+"applicable:\n"
+"\t LINE\n"
+"\t RING\n"
+"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
+"\t CLIQUE\n"
+"\t 2D_TORUS\n"
+"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
+"\t FROM_FILE <filename>\n"
+"TOPOOPTS:\n"
+"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
+"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
+"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
+"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
+"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
+"content/topology-file-format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325
+msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
+msgid ""
+"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
+"deployments"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
+#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
+#, c-format
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474
+msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
+msgid "Request doesn't fit into a message"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
+#, c-format
+msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819
+msgid "Linking controllers failed. Exiting"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988
+#, c-format
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054
+msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
+#, c-format
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185
+msgid "Cannot start the master controller"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203
+msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263
+msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299
+msgid "Specified topology must be supported by testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s has no data\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s cannot be read\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
+#, c-format
+msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040
+msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:258
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:355
+#, fuzzy
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:361
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Cấu hình đã được lưu."
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+msgid "Command line tool to access the testing library"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/list-keys.c:90
+msgid "list COUNT number of keys"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/list-keys.c:93
+msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:277
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
+
+#: src/testing/testing.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1174
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+
+#: src/testing/testing.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/testing/testing.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/topology/friends.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
+msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
+#, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:201
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:298
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:365
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
+"`%s' address `%s' session %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
+msgid "# refreshed my HELLO"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
+#, fuzzy
+msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210
+#, fuzzy
+msgid "# CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
+#, c-format
+msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013
+#, fuzzy
+msgid "# CONNECT_ACK messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284
+#, fuzzy
+msgid "# SESSION_ACK messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488
+msgid "# address records discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072
+msgid "# failed address checks during validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
+#, c-format
+msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083
+msgid "# successful address checks during validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
+"having this address.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103
+#, c-format
+msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Peer `%s' %s %s\n"
+"\t%s%s\n"
+"\t%s%s\n"
+"\t%s%s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:643
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:657
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully connected to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:883
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send request to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1235
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1322
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "connect to a peer"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "print information for all pending validations "
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "print information for all pending validations continously"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1343
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1345
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1348
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621
+msgid "# Bluetooth ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861
+msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via Bluetooth"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723
+msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1621
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663
+#, c-format
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671
+#, c-format
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1957
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1981
+#, c-format
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2404
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2436 src/util/service.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2453 src/util/service.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2564
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729
+#, c-format
+msgid "IPv4 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743
+#, c-format
+msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2750
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
+#, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
+#, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:930
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:797
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:800
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
+#, c-format
+msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1427
+msgid "# requests to create session with invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2189
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2407 src/util/service.c:589
+#: src/util/service.c:595
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2421
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2516
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2520
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2523
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
+"or %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487
+msgid ""
+"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620
+msgid "# WLAN ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/transport_api.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/transport-testing.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/tun/regex.c:129
+#, c-format
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/bio.c:180
+msgid "End of file"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:237
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:247
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:293
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:307
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/client.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:368
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/util/client.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/util/client.c:1290
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
+
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1042
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1150
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1189
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/util/configuration.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1066
+#, c-format
+msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/configuration.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
+"as an environmental variable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/util/connection.c:438
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+
+#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/util/connection.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Lỗi kết nối\n"
+
+#: src/util/container_bloomfilter.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740
+#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_random.c:280
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+
+#: src/util/disk.c:1184
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+
+#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/getopt.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/getopt.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr ""
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:133
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:163
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:166
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:169
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:81
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:286
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:341
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:344
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:347
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:350
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:353
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:356
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:149
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:160
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:279
+msgid "number of bits to require for the proof of work"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:282
+msgid "file with private key, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:285
+msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:288
+msgid "time to wait between calculations"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:84
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:106
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:168
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/helper.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/util/helper.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/network.c:134
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:783
+#, c-format
+msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/plugin.c:87
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:148
+#, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:223
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/resolver_api.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/util/resolver_api.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/scheduler.c:813
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:948
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/server.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#: src/util/service.c:369
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:667
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:901
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:993
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/service.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+
+#: src/util/service.c:1253
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1257
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1261
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1316
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
+
+#: src/util/service.c:1329
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1399
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:89
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:145
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:433
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:561
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+
+#: src/util/strings.c:658
+msgid "µs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:662
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:664
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:670
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
+
+#: src/util/strings.c:676
+msgid "s"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:682
+msgid "m"
+msgstr "p"
+
+#: src/util/strings.c:688
+msgid "h"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:695
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:697
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:726
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1159
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1167
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1173
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1180
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582
+#: src/util/strings.c:1603
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1560
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+
+#: src/util/strings.c:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1664
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/strings.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "# Active channels"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh channels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573
+#: src/include/gnunet_common.h:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "provide information about a particular channel"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "provide information about a particular connection"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi VR."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
+#~ "(%u).\n"
+#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s'\n"
+#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
+#~ "%s/%s\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
+#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
+#~ "%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "không-tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
+#~ "specified multiple times)"
+#~ msgstr ""
+#~ "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
+#~ "chọn này nhiều lần)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filename with the zone key"
+#~ msgstr "tên tập tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file exists with different key"
+#~ msgstr "tên tập tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of peers to start"
+#~ msgstr "số lần lặp lại"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print names of local namespaces"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Replies received from STREAM"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create new signature"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove records from database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access database"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown internal error in namestore"
+#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
+#~ "bytes).  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Renaming it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
+#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting\n"
+#~ msgstr "Thoát"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session keys received"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
+#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to serialize meta data"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
+#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access STATISTICS service.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "session identifier"
+#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
+#~ "all tunnels (continuously)"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+#~ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#~ msgid "anonymous"
+#~ msgstr "nặc danh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+#~ msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+
+#~ msgid "`%s' entered the room\n"
+#~ msgstr "« %s » vào phòng\n"
+
+#~ msgid "`%s' left the room\n"
+#~ msgstr "« %s » rời phòng\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change username\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+#~ msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
+#~ msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
+
+#~ msgid "Users in room `%s': "
+#~ msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+
+#~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+#~ msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+
+#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+#~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you "
+#~ "to leave the current room"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc "
+#~ "này cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to "
+#~ "leave the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng "
+#~ "gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified "
+#~ "user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người "
+#~ "dùng có tên đó"
+
+#~ msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#~ msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#~ msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người "
+#~ "dùng có tên đó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+
+#~ msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong "
+#~ "phòng trò chuyện đó"
+
+#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#~ msgid "set the chat room to join"
+#~ msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+
+#~ msgid "Join a chat on GNUnet."
+#~ msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to %s service!\n"
+#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
+#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1594
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1657
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/signal.c:80
-#, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:143
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:354
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:462
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:554
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:559
-msgid "eternity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:563
-msgid "s"
-msgstr "g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:567
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:571
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:575
-msgid " days"
-msgstr " ngày"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/util/strings.c:599
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+#~ "greater than 0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
+#~ "friends file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+#~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "Lỗi VR."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Namestore removed record successfully"
+#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u "
+#~ "hàng, %u cột\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#~ msgid "# wlan fragments send"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484
-#: src/include/gnunet_common.h:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528
-#, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not access file: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not access file: %s\n"
@@ -5891,13 +9680,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "be verbose"
 #~ msgstr "xuất chi tiết"
 
 #~ msgid "be verbose"
 #~ msgstr "xuất chi tiết"
 
-#~ msgid "use configuration file FILENAME"
-#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -5910,22 +9692,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
 #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
 #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' started\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-
 #~ msgid "KiB"
 #~ msgstr "KiB"
 
 #~ msgid "KiB"
 #~ msgstr "KiB"
 
@@ -5954,14 +9724,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
-#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Found peer `%s'\n"
 #~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Found peer `%s'\n"
 #~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -5974,14 +9736,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
-#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -6014,14 +9768,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# HTTP peers active"
 #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
 
 #~ msgid "# HTTP peers active"
 #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -6030,10 +9776,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
-#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# các byte được gửi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# các byte được gửi"
@@ -6086,9 +9828,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "OK"
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình GNUnet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
@@ -6298,9 +10037,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Lùi"
 
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Lùi"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Thoát"
-
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Lên"
 
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Lên"
 
@@ -6316,9 +10052,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Invalid input, expecting integer."
 #~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên."
 
 #~ msgid "Invalid input, expecting integer."
 #~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên."
 
-#~ msgid "Value is not in legal range."
-#~ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
-
 #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
 #~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
 
 #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
 #~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
 
@@ -6332,21 +10065,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "\n"
 #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
 #~ "\n"
 #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
-#~ msgid "list all network adapters"
-#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
-
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
-#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
-#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
-
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
 
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
 
@@ -6415,15 +10139,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
-#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
-#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
-
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
-
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "có"
 
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "có"
 
@@ -6602,9 +10320,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « "
 #~ "%s ».\n"
 
 #~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « "
 #~ "%s ».\n"
 
-#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
 #~ "interface.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
 #~ "interface.\n"
@@ -6666,18 +10381,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
 #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
-#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
-
 #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
 #~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
 #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
 #~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
-#~ msgid "GNUnet error log"
-#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
-
 #~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
 #~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n"
 
 #~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
 #~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n"
 
@@ -6734,9 +10443,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
 
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
 
-#~ msgid "number of iterations"
-#~ msgstr "số lần lặp lại"
-
 #~ msgid "number of messages to use per iteration"
 #~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
 
 #~ msgid "number of messages to use per iteration"
 #~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
 
@@ -6890,9 +10596,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
 
-#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
-#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
-
 #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
 #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
 
 #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
 #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
 
@@ -6953,9 +10656,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
 #~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n"
 
 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
 #~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n"
 
-#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-
 #~ msgid "# dht route host lookups performed"
 #~ msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm"
 
 #~ msgid "# dht route host lookups performed"
 #~ msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm"
 
@@ -7064,9 +10764,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
 
-#~ msgid "# sessions established"
-#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
-
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
 
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
 
@@ -7117,15 +10814,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
 #~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n"
 
 #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
 #~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n"
 
-#~ msgid "Collection stopped.\n"
-#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
-
 #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 #~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n"
 
 #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 #~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n"
 
-#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-#~ msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
-
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n"
 
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n"
 
@@ -7183,9 +10874,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư "
 #~ "mục và/hay tập tin công bố"
 
 #~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư "
 #~ "mục và/hay tập tin công bố"
 
-#~ msgid "Automatically share a directory."
-#~ msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
-
 #~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
 #~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n"
 
 #~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
 #~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n"
 
@@ -7254,9 +10942,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
 #~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN"
 
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
 #~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN"
 
-#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
@@ -7303,9 +10988,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n"
 
-#~ msgid "no name given"
-#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
-
 #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
 #~ msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n"
 
 #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
 #~ msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n"
 
@@ -7318,9 +11000,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 #~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 #~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
 
-#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
 
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
 
@@ -7357,9 +11036,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
 
 #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
 
-#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
-
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
 #~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
 
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
 #~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
 
@@ -7388,9 +11064,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# gap requests total received"
 #~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
 
 #~ msgid "# gap requests total received"
 #~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
 
-#~ msgid "# gap content total received"
-#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
-
 #~ msgid "# gap total trust awarded"
 #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
 
 #~ msgid "# gap total trust awarded"
 #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
 
@@ -7473,12 +11146,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
 #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
 #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
 #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
-#~ msgid "set number of daemons to start"
-#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
-
-#~ msgid "Waiting for peers to connect"
-#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
-
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"
 
@@ -7745,9 +11412,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n"
 
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n"
 
-#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
-
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n"
 
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n"
 
@@ -7763,9 +11427,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n"
 
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
-
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
 
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
 
@@ -7916,9 +11577,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "\n"
 #~ "Đang liên lạc với « %s »."
 
 #~ "\n"
 #~ "Đang liên lạc với « %s »."
 
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
-
 #~ msgid "Timeout after %llums.\n"
 #~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n"
 
 #~ msgid "Timeout after %llums.\n"
 #~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n"
 
@@ -7937,18 +11595,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
 
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
 
-#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
-
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay"
 
 #~ msgid "repeat each test X times"
 #~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần"
 
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay"
 
 #~ msgid "repeat each test X times"
 #~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần"
 
-#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
-#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
-
 #~ msgid "Available transport(s): %s\n"
 #~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n"
 
 #~ msgid "Available transport(s): %s\n"
 #~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n"
 
@@ -9126,9 +12778,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
 #~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »."
 
 #~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
 #~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »."
 
-#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
-
 #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
 #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."
 
 #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
 #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."