- wrong NBO conversion: port is always zero!
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index 45b060b91a2b00b7e07fc75c705f2374bf7ab074..646210754aad989bb8fe6fd2cce8b6aff2eefe37 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,2046 +19,3095 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380
-#: src/include/gnunet_common.h:387
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#: src/arm/arm_api.c:192
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/arm/arm_api.c:382
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+#: src/arm/arm_api.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/arm/arm_api.c:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:527
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+#: src/arm/arm_api.c:528
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/arm/arm_api.c:550
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149
+#: src/arm/arm_api.c:552
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188
-#, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+#: src/arm/arm_api.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
+#: src/arm/arm_api.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
+#: src/arm/gnunet-arm.c:159
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/arm/gnunet-arm.c:167
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
+#: src/arm/gnunet-arm.c:172
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#: src/arm/gnunet-arm.c:175
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
-msgid "# queue entry timeouts"
-msgstr ""
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
-msgid "# queue overflows"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#: src/arm/gnunet-arm.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/arm/gnunet-arm.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
+#: src/arm/gnunet-arm.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr "# các kết nối dht"
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:605
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:199
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:607
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:630
+#: src/arm/gnunet-arm.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:767
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:249
+#, c-format
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:780
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:792 src/datastore/datastore_api.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:804
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:875
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:946
+#: src/arm/gnunet-arm.c:407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "stop all GNUnet services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1011
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:409
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1140
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:411
+msgid "stop a particular service"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1185
+#: src/arm/gnunet-arm.c:413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1245
+#: src/arm/gnunet-arm.c:416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1316
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:419
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1383
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1447
+#: src/arm/gnunet-arm.c:424
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:426
+msgid "List currently running services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
-#, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
-#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# các byte được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363
+msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
-msgid "# results found"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441
-msgid "# reserved"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119
-#: src/datacache/datacache.c:250
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "unknown"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
+msgid "option missing"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273
+#, c-format
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/mockup-service.c:46
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/mockup-service.c:69
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/chat/chat.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:283
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/chat.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#: src/chat/chat.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/chat/chat.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/chat/chat.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:680
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/chat.c:686
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/chat.c:692
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:92
+msgid "Joined\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
+#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
+#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
+#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
+msgid "anonymous"
+msgstr "nặc danh"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "« %s » nói: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:216
+#, c-format
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:258
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
+msgstr "« %s » vào phòng\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:258
+#, c-format
+msgid "`%s' left the room\n"
+msgstr "« %s » rời phòng\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:386
+#, c-format
+msgid "Users in room `%s': "
+msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:432
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:441
+#, c-format
+msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:458
+#, c-format
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:522
+msgid ""
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
+msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
+"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:526
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
+"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:530
+msgid ""
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
+"có tên đó"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:533
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:535
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
+"có tên đó"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:540
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:543
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:545
+#, fuzzy
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:547
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:549
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:552
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
+"trò chuyện đó"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:554
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:686
+#, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:725
+msgid "set the nickname to use (required)"
+msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:728
+msgid "set the chat room to join"
+msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:740
+msgid "Join a chat on GNUnet."
+msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/core/core_api.c:798
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# các byte đã mã hoá"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
+msgid "# key exchanges initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698
+msgid "# key exchanges stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750
+#, fuzzy
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769
+#, c-format
+msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
+#, c-format
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540
+msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344
+msgid "# neighbour entries allocated"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
+#, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
+msgid "# entries in session map"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
+#, fuzzy
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/datacache.c:183
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/datacache.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:281
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datacache/datacache.c:291
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
+#: src/include/gnunet_common.h:523
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
+msgid "MySQL datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:289
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:372
+msgid "# queue entry timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:418
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:540
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:786
+msgid "Error reading response from datastore service"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:810
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:954
+#, fuzzy
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1019
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1324
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1391
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# các byte được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
+msgid "Transmission to client failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
+msgid "# results found"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 #, fuzzy
 msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 #, fuzzy
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
 msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
 msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
+msgid "# quota"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
+msgid "# cache size"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
+msgid "Mysql database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
+msgid "Postgres database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
+#, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/dht_api.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
+msgid "the query key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
+#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730
+#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "PUT request sent!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145
-#: src/datacache/datacache.c:152
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
-msgid "# quota"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
+msgid "how many replicas to create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493
-msgid "# cache size"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
-#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560
+#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275
-msgid "# entries in session map"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:101
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156
-msgid "# updates to my type map"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
-msgid "# neighbour entries allocated"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
+msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669
-msgid "# key exchanges initiated"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693
-msgid "# key exchanges stopped"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
+#, fuzzy
+msgid "# Peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764
-#, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
+msgid "# GET messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+msgid "# Entries added to routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
+msgid "only monitor DNS replies"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:540
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/core_api.c:798
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198
+msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287
-msgid "help text"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569
+msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840
-msgid "NONE"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
+msgstr "# các byte được gửi"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:841
-msgid "INVALID"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:923
-msgid "unknown address"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:961
-msgid "invalid address"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/plugin.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/plugin.c:219
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/util/configuration.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/util/configuration.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:670
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:695
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:701
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
 
-#: src/util/getopt.c:749
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/util/getopt.c:753
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/util/getopt.c:778
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/util/getopt.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/getopt.c:874
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/util/getopt.c:1042
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:863
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:994
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/util/connection.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:477
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
 
-#: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/connection.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/connection.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr " Lỗi kết nối\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/util/connection.c:1540
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/util/signal.c:81
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1204
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:295
-#, c-format
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/util/os_installation.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-
-#: src/util/strings.c:144
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: src/util/strings.c:150
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/strings.c:154
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/strings.c:158
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/strings.c:162
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/strings.c:198
-#, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:276
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
 
-#: src/util/strings.c:368
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
 
-#: src/util/strings.c:373
-msgid "eternity"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
 
-#: src/util/strings.c:377
-msgid "s"
-msgstr "g"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/util/strings.c:381
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
 
 
-#: src/util/strings.c:385
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
+msgid "# total size of fragmented messages"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/strings.c:389
-msgid " days"
-msgstr " ngày"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
 
 
-#: src/util/strings.c:413
-msgid "end of time"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
 
-#: src/util/server.c:400
+#: src/fs/fs_api.c:326
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/server.c:405
+#: src/fs/fs_api.c:335
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
-
-#: src/util/server.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/crypto_random.c:240
+#: src/fs/fs_api.c:341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:267
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
-
-#: src/util/disk.c:435
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-
-#: src/util/disk.c:838
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
-
-#: src/util/disk.c:1189 src/util/service.c:1473
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+#: src/fs/fs_api.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1497
+#: src/fs/fs_api.c:1376
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188
-#: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216
+#: src/fs/fs_api.c:1418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:171
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+#: src/fs/fs_api.c:1434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:265
+#: src/fs/fs_api.c:2086
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:301
+#: src/fs/fs_api.c:2096
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:332
+#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
-
-#: src/util/service.c:638
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:643
+#: src/fs/fs_api.c:2238
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
-
-#: src/util/service.c:650
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:694
+#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:723
+#: src/fs/fs_api.c:2451
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:841
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2697
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939
+#: src/fs/fs_api.c:2791
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_directory.c:210
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
 
-#: src/util/service.c:913
-#, c-format
+#: src/fs/fs_download.c:314
 msgid ""
 msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:930
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+#: src/fs/fs_download.c:334
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903
+#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920
+#: src/fs/fs_download.c:883
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153
+#: src/fs/fs_download.c:965
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1181
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+#: src/fs/fs_download.c:991
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1333
+#: src/fs/fs_download.c:1014
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1366
+#: src/fs/fs_download.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
-
-#: src/util/service.c:1414
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:1418
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1422
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1033
+#, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1474
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
+#: src/fs/fs_download.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1488
+#: src/fs/fs_getopt.c:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
-
-#: src/util/service.c:1551
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
+"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:76
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/os_priority.c:117
-#, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
+#: src/fs/fs_misc.c:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:360
+#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:428
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:793
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:877
-#, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:882
+#: src/fs/fs_namespace.c:371
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:914
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:269
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:333
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672
+#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:262
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:618
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:363
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:630
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:462
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:673
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:509
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:693
+#, fuzzy
+msgid "filename too long"
+msgstr "tên tập tin"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:718
+msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143
+#: src/fs/fs_publish.c:741
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:144
-msgid "End of file"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:196
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:208
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/fs/fs_publish.c:858
+msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:254
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:268
+#: src/fs/fs_publish.c:1138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:303
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:311
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/fs/fs_test_lib.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:652
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:857
-#, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:874
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:356
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 
-#: src/util/client.c:1143
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672
+#: src/fs/fs_unindex.c:501
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:629
+#: src/fs/fs_unindex.c:629
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:648
+#: src/fs/fs_uri.c:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:279
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:297
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:304
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:748
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:970
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
-#: src/fs/gnunet-download.c:263
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
+msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:875
-#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:628
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326
+#: src/fs/fs_uri.c:640
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:678
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:903
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
+#: src/fs/fs_uri.c:910
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521
+#: src/fs/gnunet-directory.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439
-msgid "Sqlite datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:109
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:177
+#: src/fs/gnunet-download.c:118
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:185
+#: src/fs/gnunet-download.c:128
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:276
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:287
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/fs/gnunet-download.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
+#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
+#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
-msgid "Postgres datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:176
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:189
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479
-msgid "# Preference updates given to core"
+#: src/fs/gnunet-download.c:196
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
-#, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601
+#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697
+#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:250
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734
+#: src/fs/gnunet-download.c:256
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:260
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787
+#: src/fs/gnunet-download.c:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+#: src/fs/gnunet-download.c:267
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+#: src/fs/gnunet-download.c:277
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238
+#: src/fs/gnunet-fs.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267
-#, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
-#, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485
-#, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
+msgid "create or advertise namespace NAME"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574
-#, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
+msgid "delete namespace NAME "
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+msgid ""
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
+"chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "print names of local namespaces"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941
-#, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+msgid "do not print names of remote namespaces"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/dht_api.c:229
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:165
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-msgid "the query key"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:147
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
-msgid "the type of data to look for"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321
+#: src/fs/gnunet-publish.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486
+#: src/fs/gnunet-publish.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:432
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585
+#: src/fs/gnunet-publish.c:459
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852
+#: src/fs/gnunet-publish.c:497
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875
-msgid "# RESULTS queued for clients"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:502
+msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:510
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#: src/fs/gnunet-publish.c:517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#: src/fs/gnunet-publish.c:551
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:558
+#, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#: src/fs/gnunet-publish.c:564
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589
+#: src/transport/gnunet-transport.c:530
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
-msgid "how many replicas to create"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
-msgid "the type to insert data as"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:681
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:684
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:688
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
+"tải lên"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:692
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
+"tùy chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:699
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
+"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:704
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
+"cho sự chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:708
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:712
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:722
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:726
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
+"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:741
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248
+#: src/fs/gnunet-search.c:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
+#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
+#: src/fs/gnunet-search.c:255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:294
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:301
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:212
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:387
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+msgid "# replies dropped"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:389
-msgid "start a particular service"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
-msgid "stop a particular service"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:393
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "start all GNUnet default services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:396
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:399
-msgid "test if a particular service is running"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:402
-msgid "delete config file and directory on exit"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:404
-msgid "don't print status messages"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
-msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
-#, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666
-msgid "Stopping all services\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
+msgid "not indexed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796
-msgid "exit"
-msgstr ""
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801
-msgid "signal"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827
-#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:201
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#, fuzzy
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:467
-#, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
+msgid "# delay heap timeout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:536
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:537
-#, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:559
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:560
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:664
-#, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
+#, fuzzy
+msgid "# results found locally"
+msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:183
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:186
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:248
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:251
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:335
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:341
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:365
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
+msgid "# Datastore lookups initiated"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:325
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
-msgstr ""
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
-msgid "make the value being set persistent"
-msgstr ""
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
-
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2072,29 +3121,17 @@ msgstr ""
 "Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:101
 "Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
 
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
-#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
-#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:148
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
@@ -2102,1170 +3139,1286 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
-msgid "create or advertise namespace NAME"
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
+msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
-#, fuzzy
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
 msgid ""
 msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
-"chọn này nhiều lần)"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
-msgid "do not print names of remote namespaces"
-msgstr ""
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+#, fuzzy
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:323
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
+#, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518
-#, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Lỗi VR."
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#, c-format
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240
-#, fuzzy
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+msgid "# active connections"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:273
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:291
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:298
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
-msgid "Malformed SKS URI"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:597
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:622
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:634
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:672
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1271
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:118
-#, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:126
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:137
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:362
-#, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
-msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:369
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:375
-#, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:383
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
-#: src/transport/gnunet-transport.c:525
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:580
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:467
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:594
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file: %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:634
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not publish `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:515
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:682
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:545
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595
+msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:549
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
-msgstr ""
-"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
-"tải lên"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135
+#, c-format
+msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
-"tùy chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:560
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146
+#, c-format
+msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
-"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
+"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
-"cho sự chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:569
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:579
-#, fuzzy
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
+#, c-format
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:583
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349
+msgid "Namestore added record successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:587
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+#: src/namestore/namestore_api.c:319
+msgid "Namestore failed to add record"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
-"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+#: src/namestore/namestore_api.c:357
+msgid "Namestore record already existed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_search.c:798
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+#: src/namestore/namestore_api.c:364
+msgid "Namestore failed to add record\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480
+#: src/namestore/namestore_api.c:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "Namestore removed record successfully"
+msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#: src/namestore/namestore_api.c:404
+msgid "No records for entry"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312
+#: src/namestore/namestore_api.c:411
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "Could not find record to remove"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
+#: src/namestore/namestore_api.c:425
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:803
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#: src/nat/nat.c:852
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#: src/nat/nat.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/nat/nat.c:1331
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+#: src/nat/nat.c:1343
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272
+#: src/nat/nat_test.c:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607
-#, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/nat/nat_test.c:418
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
-msgstr ""
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
-#, fuzzy
-msgid "# results found locally"
-msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216
-msgid "# on-demand lookups failed"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
+#, fuzzy
+msgid "list all known peers"
+msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
+msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
+msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354
-#, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests merged"
+msgid "# DNS requests intercepted"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706
-msgid "# query plan entries"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:870
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2036
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2123
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+
+#: src/template/gnunet-template.c:68
+msgid "help text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
+#: src/testing/gnunet-testing.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746
+#: src/testing/gnunet-testing.c:159
+#, c-format
+msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies dropped"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
-msgid "# P2P searches active"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:275
+msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:277
+msgid "host key file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
+#: src/testing/gnunet-testing.c:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
+msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
-msgstr ""
+#: src/testing/gnunet-testing.c:281
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Cấu hình đã được lưu."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:287
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
+#: src/testing/helper.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
+#: src/testing/helper.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not access hostkey.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/testing/testing.c:204
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064
+#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177
+#: src/testing/testing.c:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+
+#: src/testing/testing.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
+#: src/testing/testing.c:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
+#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
+#: src/testing/testing.c:366
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338
+#: src/testing/testing.c:376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+#: src/testing/testing.c:408
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
+#: src/testing/testing.c:482
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617
+#: src/testing/testing.c:637
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+#: src/testing/testing.c:586
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing.c:636
+msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
-msgid "not indexed"
+#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727
+#, fuzzy
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:800
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
+#: src/testing/testing.c:970
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
+#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
+#: src/testing/testing.c:1498
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/testing/testing.c:1655
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/testing/testing.c:1663
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:235
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
-msgstr ""
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:243
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:251
+#: src/testing/testing.c:1695
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:296
+#: src/testing/testing.c:1850
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgid "Peers failed to connect"
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:331
+#: src/testing/testing.c:1978
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/testing/testing.c:2201
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922
+#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082
+#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191
+#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#: src/testing/testing_group.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Target is %d connections per peer."
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2179
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402
+#, c-format
+msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+msgstr ""
+"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, "
+"%u cột\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2246
+#, c-format
+msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2249
+#, c-format
+msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:112
+#: src/testing/testing_group.c:2290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:121
+#: src/testing/testing_group.c:2342
+#, c-format
+msgid "rand is %f probability is %f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
+msgstr ""
+"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:3017
+msgid "Finished copying all friend files!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:129
+#: src/testing/testing_group.c:3130
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:169
+#: src/testing/testing_group.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182
+#: src/testing/testing_group.c:3170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgid "Checking copy status of file %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
+#: src/testing/testing_group.c:3188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgid "File %d copied\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:243
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:249
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:253
-#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:257
+#: src/testing/testing_group.c:3203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:270
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
+#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
+msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
+#: src/testing/testing_group.c:5032
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
-"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410
+#: src/testing/testing_group.c:3605
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
+msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703
-#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3731
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:649
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/testing/testing_group.c:3985
+msgid "Creating clique topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:661
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+#: src/testing/testing_group.c:3990
+msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:704
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/testing/testing_group.c:3995
+msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:724
-#, fuzzy
-msgid "filename too long"
-msgstr "tên tập tin"
+#: src/testing/testing_group.c:3999
+msgid "Creating ring topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:751
-msgid "could not connect to `fs' service"
+#: src/testing/testing_group.c:4003
+msgid "Creating 2d torus topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4007
+msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4011
+msgid "Creating InterNAT topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4015
+msgid "Creating Scale Free topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:899
-msgid "needs to be an actual file"
+#: src/testing/testing_group.c:4020
+msgid "Creating straight line topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4024
+msgid "Creating topology from file!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1149
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4040
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1482
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4055
+msgid "Failed during friend file copying!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4061
+msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4078
+msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs.c:299
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+#: src/testing/testing_group.c:4084
+msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4090
+msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs.c:1323
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4096
+msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1364
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4102
+msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4108
+msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs.c:1984
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4114
+msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4149
+msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4155
+msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4170
+#, fuzzy
+msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/fs.c:2124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4176
+msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5260
+msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2337
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5267
+msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2583
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5274
+msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2669
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5280
+msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:309
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5287
+msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:329
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5294
+msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5301
+msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5308
+msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:958
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5315
+msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:985
-msgid "internal error decrypting content"
+#: src/testing/testing_group.c:5321
+msgid "Creating no CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5327
+#, fuzzy
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5337
+#, c-format
+msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1029
+#: src/testing/testing_group.c:5345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5354
+#, c-format
+msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448
-#, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+#: src/testing/testing_group.c:5364
+#, c-format
+msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/fs_file_information.c:350
+#: src/testing/testing_group.c:6128
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435
-msgid "# failed connection attempts due to timeout"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:819
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to external request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:925
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to timeout"
-msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:981
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1564
-#, fuzzy
-msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
+#, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668
-#, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1686
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1749
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1762
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1884
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1896
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
 msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
@@ -3306,1533 +4459,1645 @@ msgstr ""
 msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764
 msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
 msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1431
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2130
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1947
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2144
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+msgid "# refreshed my HELLO"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482
+msgid "# failed connection attempts due to timeout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# peers disconnected due to external request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+msgid "# fast reconnects failed"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "# peers disconnected due to timeout"
+msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# các byte được gửi"
+msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-msgstr "# các byte được gửi"
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997
-msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
+msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected ACK messages"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
+msgid "# address records discarded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:829
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566
+msgid "# address revalidations started"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:878
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1025
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgid ""
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1040
-#, c-format
-msgid "FREEING %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1139
-msgid "Port 0, client only mode\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1181
-#, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:256
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
+#: src/transport/gnunet-transport.c:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463
+#: src/transport/gnunet-transport.c:319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655
+#: src/transport/gnunet-transport.c:326
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115
+#: src/transport/gnunet-transport.c:410
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
+#: src/transport/gnunet-transport.c:439
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139
+#: src/transport/gnunet-transport.c:453
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877
-#, fuzzy
-msgid "# wlan session timeouts"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
-#, fuzzy
-msgid "# wlan session created"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2376
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3210
-msgid "# wlan pending sessions"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:587
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1237
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1941
+#: src/transport/gnunet-transport.c:590
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# wlan pending fragments"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+msgid "try to connect to the given peer"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1459
-#, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:593
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1782
-msgid "# wlan hello beacons send"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:596
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1814
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2028
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2121
-#, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:599
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2015
-msgid "# wlan acks send"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:603
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2084
-#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments send"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:606
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2248
+#: src/transport/gnunet-transport.c:614
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# wlan messages queued"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2338
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2977
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3212
-msgid "# wlan mac endpoints"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:981
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2561
-#, fuzzy
-msgid "# wlan whole messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2759
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# wlan hello messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2793
-#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2845
-#, fuzzy
-msgid "# wlan acks received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2938
-msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2961
-#, fuzzy
-msgid "# wlan mac endpoints created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189
+#, c-format
+msgid "FREEING %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3017
-msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3068
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# wlan messages for this client received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3076
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288
+msgid "Port 0, client only mode\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:251
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgid ""
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:268
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:321
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:330
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:574
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:577
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:580
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:583
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:586
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
-msgstr ""
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:593
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
-msgid "# address records discarded"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# các byte được gửi"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
+msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769
-#, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875
-msgid "# address revalidations started"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255
-#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr ""
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/transport_api.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:159
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:517
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:526
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+msgid "# wlan session timeouts"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "# wlan session created"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
+msgid "# wlan pending sessions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
-#, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "# wlan pending fragments"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732
+msgid "# wlan hello beacons send"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954
+msgid "# wlan acks send"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
+msgid "# wlan fragments send"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161
+#, c-format
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
+msgid "# wlan mac endpoints"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517
+#, fuzzy
+msgid "# wlan whole messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# wlan hello messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "# wlan fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "# wlan acks received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880
+msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:175
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "# wlan mac endpoints created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957
+msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages for this client received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/chat/chat.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/chat/chat.c:480
+#: src/transport/transport_api.c:588
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
 
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/chat/chat.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/util/bio.c:143
+msgid "End of file"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/util/bio.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/util/bio.c:250
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/client.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/client.c:312
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/client.c:657
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
+#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Joined\n"
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
-msgstr "nặc danh"
+#: src/util/client.c:859
+#, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
+#: src/util/client.c:875
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "« %s » nói: %s\n"
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+#: src/util/client.c:1143
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
+msgid "NONE"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#: src/util/common_logging.c:609
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#: src/util/common_logging.c:724
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:892
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
+#: src/util/common_logging.c:991
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1029
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/configuration.c:245
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/util/configuration.c:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
-#, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr "« %s » vào phòng\n"
+#: src/util/connection.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/util/connection.c:475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "« %s » rời phòng\n"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
+#: src/util/connection.c:629
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
+#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
+#: src/util/connection.c:830
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/util/connection.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Lỗi kết nối\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
+#: src/util/connection.c:1466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+msgid ""
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/util/container_bloomfilter.c:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
+#: src/util/crypto_random.c:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
+#: src/util/crypto_random.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
+#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/util/crypto_rsa.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:684
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
-"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
-"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
+#: src/util/crypto_rsa.c:743
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/util/crypto_rsa.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#: src/util/crypto_rsa.c:781
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_rsa.c:1032
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/util/disk.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/disk.c:1087
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+
+#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/disk.c:1759
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-#, fuzzy
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
+#: src/util/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+#: src/util/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
-msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
-"trò chuyện đó"
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+#: src/util/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
+#: src/util/getopt.c:776
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/util/getopt.c:778
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+#: src/util/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
+#: src/util/getopt.c:872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:776
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:154
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
 
 
-#: src/nat/nat.c:1094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1298
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1310
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/util/helper.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/nat/nat_test.c:418
+#: src/util/helper.c:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:122
+#: src/util/helper.c:264
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:129
-msgid "Size mismatch for block\n"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/util/helper.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:138
+#: src/util/network.c:1196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_fs.c:131
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/util/os_installation.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:109
+#: src/util/os_installation.c:486
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/block/block.c:119
+#: src/util/os_installation.c:492
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4206
-msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
-msgstr ""
+#: src/util/os_installation.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4410
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/util/os_priority.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/util/os_priority.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-#, fuzzy
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/util/plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#: src/util/plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:219
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/util/pseudonym.c:276
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432
+msgid "no-name"
+msgstr "không-tên"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#: src/util/resolver_api.c:202
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/util/resolver_api.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/util/resolver_api.c:426
+#, c-format
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/util/resolver_api.c:807
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/util/resolver_api.c:901
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#: src/util/resolver_api.c:906
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/util/resolver_api.c:938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/util/scheduler.c:866
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:996
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/server.c:397
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#: src/util/server.c:406
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/util/server.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:640
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
+#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-msgid "# hostlist downloads initiated"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:170
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:263
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#: src/util/service.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:668
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/util/service.c:680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#: src/util/service.c:724
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
+#: src/util/service.c:752
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/service.c:869
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/util/service.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#: src/util/service.c:956
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/util/service.c:1191
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
+#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs read from file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+#: src/util/service.c:1287
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#: src/util/service.c:1442
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#: src/util/service.c:1475
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
-#, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+#: src/util/service.c:1521
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+#: src/util/service.c:1525
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/util/service.c:1529
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#: src/util/service.c:1581
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
+
+#: src/util/service.c:1594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1657
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/util/signal.c:80
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#: src/util/strings.c:143
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/util/strings.c:462
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/util/strings.c:554
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
+
+#: src/util/strings.c:559
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310
-#, fuzzy
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+#: src/util/strings.c:563
+msgid "s"
+msgstr "g"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/util/strings.c:567
+msgid "m"
+msgstr "p"
+
+#: src/util/strings.c:571
+msgid "h"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:575
+msgid " days"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:599
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:160
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:208
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:275
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
-msgstr ""
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:290
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:305
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:310
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:353
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:400
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:568
-#, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:577
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:591
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
-msgid "print this help"
-msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
-msgid "print the version number"
-msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
-
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
-msgid "be verbose"
-msgstr "xuất chi tiết"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357
-#: src/include/gnunet_common.h:363
+#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493
+#: src/include/gnunet_common.h:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:373
+#: src/include/gnunet_common.h:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401
+#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537
 #, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Target is %d connections per peer."
-#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u "
-#~ "hàng, %u cột\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
-#~ "friends file!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
+#~ msgid "Could not access file: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+#~ msgstr "# các byte được gửi"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+#~ msgid "# wlan messages queued"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+
+#~ msgid "print the version number"
+#~ msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+#~ msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
+#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+
+#~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "xuất chi tiết"
+
+#~ msgid "use configuration file FILENAME"
+#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
+#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
-#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
+
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peers failed to connect"
-#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
 #~ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
 #~ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4909,10 +6174,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# connection requests received"
-#~ msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -5219,9 +6480,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "\n"
 #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
 #~ "\n"
 #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
-#~ msgid "list all network adapters"
-#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
-
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
@@ -5231,9 +6489,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
 
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
 
@@ -5249,9 +6504,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Lỗi: không thể xoá dịch vụ : %s\n"
 
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Lỗi: không thể xoá dịch vụ : %s\n"
 
-#~ msgid "Configuration saved."
-#~ msgstr "Cấu hình đã được lưu."
-
 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
 #~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?"
 
 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
 #~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?"
 
@@ -5299,15 +6551,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
 #~ msgstr "tạo ra cấu hình cho gnunetd, trình nền GNUnet"
 
 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
 #~ msgstr "tạo ra cấu hình cho gnunetd, trình nền GNUnet"
 
-#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-#~ msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
-
 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
 #~ msgstr "Công cụ để thiết lập GNUnet."
 
 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
 #~ msgstr "Công cụ để thiết lập GNUnet."
 
-#~ msgid "update a value in the configuration file"
-#~ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
@@ -5317,9 +6563,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
-#~ msgid "`%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-
 #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
 #~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
 #~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
 
@@ -5809,9 +7052,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Đang tạo khoá mới cho tên hiệu này (có thể hơi lâu).\n"
 
 #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Đang tạo khoá mới cho tên hiệu này (có thể hơi lâu).\n"
 
-#~ msgid "Done creating key.\n"
-#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
-
 #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
 #~ msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu dstore"
 
 #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
 #~ msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu dstore"
 
@@ -5923,9 +7163,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# encrypted PING messages received"
 #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận"
 
 #~ msgid "# encrypted PING messages received"
 #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận"
 
-#~ msgid "# encrypted PONG messages sent"
-#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
-
 #~ msgid "# encrypted PING messages sent"
 #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi"
 
 #~ msgid "# encrypted PING messages sent"
 #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi"
 
@@ -6043,9 +7280,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 #~ msgstr "Bạn phải ghi rõ một tên cho thu thập (tùy chọn « %s »).\n"
 
 #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 #~ msgstr "Bạn phải ghi rõ một tên cho thu thập (tùy chọn « %s »).\n"
 
-#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
-#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
-
 #~ msgid "%d files found in directory.\n"
 #~ msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n"
 
 #~ msgid "%d files found in directory.\n"
 #~ msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n"
 
@@ -6689,12 +7923,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản "
 #~ "GNUnet.\n"
 
 #~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản "
 #~ "GNUnet.\n"
 
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
@@ -6848,9 +8076,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo "
 #~ "URL) tương ứng với truyền tải"
 
 #~ "gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo "
 #~ "URL) tương ứng với truyền tải"
 
-#~ msgid "send COUNT messages"
-#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
 
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
 
@@ -6935,12 +8160,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 #~ msgstr "MTU %llu cho « %s » rất có thể quá thấp.\n"
 
 #~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 #~ msgstr "MTU %llu cho « %s » rất có thể quá thấp.\n"
 
-#~ msgid "# bytes received via UDP"
-#~ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
-
-#~ msgid "# bytes sent via UDP"
-#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-
 #~ msgid "# UDP connections (right now)"
 #~ msgstr "# các kết nối UDP (lúc này)"
 
 #~ msgid "# UDP connections (right now)"
 #~ msgstr "# các kết nối UDP (lúc này)"
 
@@ -8127,9 +9346,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
 #~ msgstr "Vị trí của tập tin theo dõi cho gnunet-auto-share"
 
 #~ msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
 #~ msgstr "Vị trí của tập tin theo dõi cho gnunet-auto-share"
 
-#~ msgid "File-Sharing options"
-#~ msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
-
 #~ msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
 #~ msgstr "gnunet-gtk nên nạp những phần bổ sung nào?"
 
 #~ msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
 #~ msgstr "gnunet-gtk nên nạp những phần bổ sung nào?"