- wrong NBO conversion: port is always zero!
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index 2e12e221ab64b4c51de19f2e0ca6fd652f22c54f..646210754aad989bb8fe6fd2cce8b6aff2eefe37 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-26 14:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,3279 +19,4407 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389
-#: src/include/gnunet_common.h:396
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#: src/arm/arm_api.c:192
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/arm/arm_api.c:382
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+#: src/arm/arm_api.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/arm/arm_api.c:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:527
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+#: src/arm/arm_api.c:528
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/arm/arm_api.c:550
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143
+#: src/arm/arm_api.c:552
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+#: src/arm/arm_api.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
+#: src/arm/arm_api.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
+#: src/arm/gnunet-arm.c:159
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/arm/gnunet-arm.c:167
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
+#: src/arm/gnunet-arm.c:172
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#: src/arm/gnunet-arm.c:175
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr ""
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
-msgid "# queue entry timeouts"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
-msgid "# queue overflows"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#: src/arm/gnunet-arm.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/arm/gnunet-arm.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
+#: src/arm/gnunet-arm.c:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr "# các kết nối dht"
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:199
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:609
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:632
+#: src/arm/gnunet-arm.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:249
+#, c-format
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:782
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:794 src/datastore/datastore_api.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:806
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:877
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:948
+#: src/arm/gnunet-arm.c:407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "stop all GNUnet services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1013
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:409
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:411
+msgid "stop a particular service"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1187
+#: src/arm/gnunet-arm.c:413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1318
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:419
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1385
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1449
+#: src/arm/gnunet-arm.c:424
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:426
+msgid "List currently running services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
-#, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
-#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# các byte được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363
+msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
-msgid "# results found"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441
-msgid "# reserved"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118
-#: src/datacache/datacache.c:248
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "unknown"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
+msgid "option missing"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273
+#, c-format
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
-msgid "Content not found"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/arm/mockup-service.c:46
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/mockup-service.c:69
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/chat/chat.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+#: src/chat/chat.c:283
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
-#: src/datacache/datacache.c:151
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312
+#: src/chat/chat.c:480
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
-msgid "# quota"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493
-msgid "# cache size"
+#: src/chat/chat.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:680
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
-#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+#: src/chat/chat.c:686
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/chat/chat.c:692
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275
-msgid "# entries in session map"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:92
+msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
+#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
+#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
+#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
+msgid "anonymous"
+msgstr "nặc danh"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "« %s » nói: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199
+#: src/chat/gnunet-chat.c:152
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357
-#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:800
+#: src/chat/gnunet-chat.c:169
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#: src/chat/gnunet-chat.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:216
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:258
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
+msgstr "« %s » vào phòng\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:258
+#, c-format
+msgid "`%s' left the room\n"
+msgstr "« %s » rời phòng\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
+#: src/chat/gnunet-chat.c:386
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Users in room `%s': "
+msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:432
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:441
+#, c-format
+msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:458
+#, c-format
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156
+#: src/chat/gnunet-chat.c:511
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:522
+msgid ""
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
+"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
-msgid "# key exchanges initiated"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:526
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
+"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689
-msgid "# key exchanges stopped"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:530
+msgid ""
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
+"có tên đó"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741
-#, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:533
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760
-#, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:535
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798
+#: src/chat/gnunet-chat.c:537
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
+"có tên đó"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:540
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:543
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
+#: src/chat/gnunet-chat.c:545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:547
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032
-#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:549
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:552
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
+"trò chuyện đó"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:554
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:686
+#, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:725
+msgid "set the nickname to use (required)"
+msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:728
+msgid "set the chat room to join"
+msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:740
+msgid "Join a chat on GNUnet."
+msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/core/core_api.c:798
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# các byte đã mã hoá"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
+msgid "# key exchanges initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698
+msgid "# key exchanges stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750
+#, fuzzy
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769
+#, c-format
+msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
+#, c-format
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY and PING messages created"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY and PING messages created"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368
 msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
 msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
 msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
 msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
 #, fuzzy
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540
 msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:537
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
+#, fuzzy
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/core/core_api.c:798
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294
-msgid "help text"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
-
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
-
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
-
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
-
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863
-msgid "NONE"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
+msgid "# entries in session map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
+#, fuzzy
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:864
-msgid "INVALID"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:946
-msgid "unknown address"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:984
-msgid "invalid address"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/plugin.c:219
+#: src/datacache/datacache.c:183
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/plugin.c:349
+#: src/datacache/datacache.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "# requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/configuration.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+#: src/datacache/datacache.c:291
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
 
-#: src/util/configuration.c:817
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
+#: src/include/gnunet_common.h:523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
-msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:672
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
+msgid "MySQL datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:289
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:372
+msgid "# queue entry timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:418
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:540
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:786
+msgid "Error reading response from datastore service"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:810
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:954
+#, fuzzy
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1019
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1324
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1391
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# các byte được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
+msgid "Transmission to client failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
+msgid "# results found"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
+msgid "Content not found"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
+msgid "# quota"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
+msgid "# cache size"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
+msgid "Mysql database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
+msgid "Postgres database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
+#, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/dht_api.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
+msgid "the query key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
+#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730
+#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PUT request sent!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560
+#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
+msgid "# Preference updates given to core"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
+#, fuzzy
+msgid "# Peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+msgid "# Entries added to routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
+msgid "only monitor DNS replies"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:701
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198
+msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:747
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:751
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569
+msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:776
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:778
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:854
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:872
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:1038
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:860
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
+#, c-format
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
+msgid "# total size of fragmented messages"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+
+#: src/fs/fs_api.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:341
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:1376
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1418
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2086
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:990
+#: src/fs/fs_api.c:2451
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2697
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:476
+#: src/fs/fs_api.c:2791
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/fs_directory.c:210
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:314
 msgid ""
 msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/fs/fs_download.c:334
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:862
+#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:1015
+#: src/fs/fs_download.c:883
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr " Lỗi kết nối\n"
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:1528
+#: src/fs/fs_download.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1564
+#: src/fs/fs_download.c:991
+msgid "internal error decrypting content"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/signal.c:80
+#: src/fs/fs_download.c:1033
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1197
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/util/os_installation.c:295
+#: src/fs/fs_getopt.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
+"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
 
-#: src/util/os_installation.c:477
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/os_installation.c:483
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:143
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:355
+#: src/fs/fs_misc.c:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/strings.c:433
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
-
-#: src/util/strings.c:525
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
-
-#: src/util/strings.c:530
-msgid "eternity"
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:534
-msgid "s"
-msgstr "g"
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:538
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:542
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/util/strings.c:546
-msgid " days"
-msgstr " ngày"
+#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:570
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/server.c:388
+#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/util/server.c:397
+#: src/fs/fs_namespace.c:256
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/util/server.c:402
+#: src/fs/fs_namespace.c:371
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
 
 
-#: src/util/server.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
 
 
-#: src/util/crypto_random.c:279
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/util/crypto_random.c:307
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:434
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672
+#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:834
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:618
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:630
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/util/disk.c:1491
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:673
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
-#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:693
+#, fuzzy
+msgid "filename too long"
+msgstr "tên tập tin"
 
 
-#: src/util/service.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+#: src/fs/fs_publish.c:718
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:263
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:296
+#: src/fs/fs_publish.c:806
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:326
+#: src/fs/fs_publish.c:812
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:629
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:858
+msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:634
+#: src/fs/fs_publish.c:1067
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:641
+#: src/fs/fs_publish.c:1138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:685
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:713
+#: src/fs/fs_search.c:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:830
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_test_lib.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:900
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:917
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:411
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010
+#: src/fs/fs_unindex.c:501
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138
+#: src/fs/fs_unindex.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_uri.c:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1165
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:279
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:297
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:1347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:304
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:1393
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1397
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1401
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
+msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1453
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:1466
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:1529
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:76
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+#: src/fs/fs_uri.c:628
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_priority.c:114
-#, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:640
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/fs/fs_uri.c:678
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:910
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:358
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:362
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:430
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:791
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:875
-#, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:880
+#: src/fs/gnunet-download.c:100
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:109
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:912
+#: src/fs/gnunet-download.c:118
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym.c:266
+#: src/fs/gnunet-download.c:128
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:330
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+#: src/fs/gnunet-download.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
+#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:176
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:189
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:196
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601
+#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:143
-msgid "End of file"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
+#, fuzzy
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
 
-#: src/util/bio.c:195
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:250
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
 
 
-#: src/util/bio.c:205
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:256
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
 
 
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:260
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
 
-#: src/util/client.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:264
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
 
-#: src/util/client.c:309
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:267
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
 
 
-#: src/util/client.c:647
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:277
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:849
-#, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
 
 
-#: src/util/client.c:1133
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:621
-#, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:639
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
+msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
+msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:698
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:736
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
+"chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:957
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:647 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
-#: src/fs/gnunet-download.c:263
-msgid "be verbose (print progress information)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:665
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:904
-#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgid "print names of local namespaces"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 src/nse/gnunet-service-nse.c:1348
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1369
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1336
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1357
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Ä\90ã nạp truyá»\81n tải Â« %s Â»\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "Ä\91ặt Ä\91ánh giá của má»\99t không gian tên"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196
-msgid "# peers known"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240
+#: src/fs/gnunet-publish.c:147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#: src/fs/gnunet-publish.c:155
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
+#: src/fs/gnunet-publish.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
-msgid "Sqlite datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:176
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:184
+#: src/fs/gnunet-publish.c:357
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:274
+#: src/fs/gnunet-publish.c:432
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:284
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
+#: src/fs/gnunet-publish.c:490
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
-msgid "Postgres datacache running\n"
-msgstr ""
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:497
+#, c-format
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479
-msgid "# Preference updates given to core"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:502
+msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
-#, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
-#, fuzzy
-msgid "# Peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
-#, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:510
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
+#: src/fs/gnunet-publish.c:517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:551
+#, c-format
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:558
+#, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:564
+#, c-format
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589
+#: src/transport/gnunet-transport.c:530
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362
-#, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
-#, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:681
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
-#, fuzzy
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:684
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:688
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
+"tải lên"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:692
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
+"tùy chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:699
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
+msgstr ""
+"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
+"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:704
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
+"cho sự chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885
-#, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:708
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/dht/dht_api.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:712
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+msgstr ""
+"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
+#: src/fs/gnunet-publish.c:718
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-msgid "the query key"
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:722
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
-msgid "the type of data to look for"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:726
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
+"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:741
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564
+#: src/fs/gnunet-search.c:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:294
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831
-msgid "# RESULTS queued for clients"
+#: src/fs/gnunet-search.c:301
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-search.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-#, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
-msgid "the data to insert under the key"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
-msgid "how many replicas to create"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
-msgid "# Entries removed from routing table"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:161
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:207
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:212
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
+msgid "not indexed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#, fuzzy
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:387
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
+msgid "# delay heap timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:389
-msgid "start a particular service"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
-msgid "stop a particular service"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:393
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "start all GNUnet default services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:396
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:399
-msgid "test if a particular service is running"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:402
-msgid "delete config file and directory on exit"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:404
-msgid "don't print status messages"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
-msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
+msgid "# results found locally"
+msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
-msgid "Could not send status result to client\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
-#, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
-#, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666
-msgid "Stopping all services\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796
-msgid "exit"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801
-msgid "signal"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:201
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:389
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+"\n"
+"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:403
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:467
-#, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:536
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:537
-#, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:559
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
+msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:560
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+#, fuzzy
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:664
-#, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+#, fuzzy
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+#, fuzzy
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+#, fuzzy
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
+msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:257
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:342
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:348
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:372
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#, c-format
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
+#, c-format
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
-#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
-#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
-msgid "create or advertise namespace NAME"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
-msgstr ""
-"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
-"chọn này nhiều lần)"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
-#, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:119
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:464
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523
-#, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Lỗi VR."
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:878
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
+#, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:580
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595
+msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
-#, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
-msgstr ""
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:273
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135
+#, c-format
+msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:291
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146
+#, c-format
+msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:298
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
-msgid "Malformed SKS URI"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
+#, c-format
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:597
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349
+msgid "Namestore added record successfully"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/namestore/namestore_api.c:319
+msgid "Namestore failed to add record"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/namestore/namestore_api.c:357
+msgid "Namestore record already existed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:622
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/namestore/namestore_api.c:364
+msgid "Namestore failed to add record\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:634
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Namestore removed record successfully"
+msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:672
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/namestore/namestore_api.c:404
+msgid "No records for entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/namestore/namestore_api.c:411
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "Could not find record to remove"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1265
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:118
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:137
+#: src/nat/nat.c:803
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:269
+#: src/nat/nat.c:852
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:320
+#: src/nat/nat.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:362
+#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
-msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:369
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/nat/nat.c:1331
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:375
+#: src/nat/nat.c:1343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:383
-#, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/nat/nat_test.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
-#: src/transport/gnunet-transport.c:477
+#: src/nat/nat_test.c:418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file: %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not publish `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:545
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:549
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
-"tải lên"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
-msgstr ""
-"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
-"tùy chọn này nhiều lần)"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:560
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
+#, c-format
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
-"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
-"cho sự chèn không gian tên)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:569
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:579
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
-msgstr ""
-"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
+msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:583
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:587
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
-"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/fs_search.c:803
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
-#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:176
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+msgid "list all known peers"
+msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
-#, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
+msgid "also output HELLO uri(s)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
-#, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
+msgid "add given HELLO uri to the database"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# results found locally"
-msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
-msgid "# on-demand lookups failed"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495
-#, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
-#, fuzzy
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392
-#, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+#: src/template/gnunet-template.c:68
+msgid "help text"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
+#: src/testing/gnunet-testing.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:159
+#, c-format
+msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
-#, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547
+#: src/testing/gnunet-testing.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553
-#, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:275
+msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734
-msgid "# query plan entries"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:277
+msgid "host key file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2354
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2425
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#: src/testing/gnunet-testing.c:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
+msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#: src/testing/gnunet-testing.c:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "configuration template"
+msgstr "Cấu hình đã được lưu."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:287
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
+#: src/testing/helper.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
+#: src/testing/helper.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies dropped"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
-msgid "# P2P searches active"
-msgstr ""
+msgid "Could not access hostkey.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/testing/testing.c:204
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
+#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
-msgstr ""
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025
+#: src/testing/testing.c:241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
-msgstr ""
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
+#: src/testing/testing.c:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172
+#: src/testing/testing.c:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196
+#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/testing/testing.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
+#: src/testing/testing.c:366
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
+#: src/testing/testing.c:376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+#: src/testing/testing.c:408
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
+#: src/testing/testing.c:482
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617
+#: src/testing/testing.c:637
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+#: src/testing/testing.c:586
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing.c:636
+msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545
-msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727
+#, fuzzy
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562
-msgid "not indexed"
+#: src/testing/testing.c:800
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577
+#: src/testing/testing.c:970
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
+#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
+#: src/testing/testing.c:1498
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:235
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
-msgstr ""
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:243
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/testing/testing.c:1655
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:251
+#: src/testing/testing.c:1663
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/testing/testing.c:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:331
+#: src/testing/testing.c:1695
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
+#: src/testing/testing.c:1850
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgid "Peers failed to connect"
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:378
+#: src/testing/testing.c:1978
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:112
-#, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+#: src/testing/testing.c:2201
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:121
+#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922
+#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082
+#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191
+#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:129
+#: src/testing/testing_group.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+msgid "Target is %d connections per peer."
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:169
+#: src/testing/testing_group.c:2179
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+msgid ""
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182
+#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, "
+"%u cột\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
+#: src/testing/testing_group.c:2246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:243
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:249
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:253
-#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+#: src/testing/testing_group.c:2249
+#, c-format
+msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:257
-#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+#: src/testing/testing_group.c:2290
+#, c-format
+msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:2342
+#, c-format
+msgid "rand is %f probability is %f\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:270
+#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3017
+msgid "Finished copying all friend files!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
-"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415
+#: src/testing/testing_group.c:3130
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708
-#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903
+#: src/testing/testing_group.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:654
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/testing/testing_group.c:3170
+#, c-format
+msgid "Checking copy status of file %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:666
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:709
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/testing/testing_group.c:3188
+#, c-format
+msgid "File %d copied\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:729
+#: src/testing/testing_group.c:3203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "filename too long"
-msgstr "tên tập tin"
+msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:756
-msgid "could not connect to `fs' service"
+#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
+#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
+msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
+#: src/testing/testing_group.c:5032
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:850
+#: src/testing/testing_group.c:3605
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
+msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3731
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:904
-msgid "needs to be an actual file"
+#: src/testing/testing_group.c:3985
+msgid "Creating clique topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3990
+msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1154
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3995
+msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3999
+msgid "Creating ring topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4003
+msgid "Creating 2d torus topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4007
+msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:299
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+#: src/testing/testing_group.c:4011
+msgid "Creating InterNAT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4015
+msgid "Creating Scale Free topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:1323
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4020
+msgid "Creating straight line topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1364
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4024
+msgid "Creating topology from file!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4040
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:1984
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4055
+msgid "Failed during friend file copying!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4061
+msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4078
+msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4084
+msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4090
+msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2337
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4096
+msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2583
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4102
+msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2669
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4108
+msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:309
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4114
+msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:329
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4149
+msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4155
+msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4170
+#, fuzzy
+msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:959
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4176
+msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:986
-msgid "internal error decrypting content"
+#: src/testing/testing_group.c:5260
+msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5267
+msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5274
+msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1030
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5280
+msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5287
+msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#: src/testing/testing_group.c:5294
+msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490
-#, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+#: src/testing/testing_group.c:5301
+msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5308
+msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_file_information.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5315
+msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465
-msgid "# failed connection attempts due to timeout"
+#: src/testing/testing_group.c:5321
+msgid "Creating no CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857
+#: src/testing/testing_group.c:5327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to external request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947
-#, fuzzy
-msgid "# fast reconnects failed"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/testing/testing_group.c:5337
+#, c-format
+msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to timeout"
-msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
+#: src/testing/testing_group.c:5345
+#, c-format
+msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
+#: src/testing/testing_group.c:5354
+#, c-format
+msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/testing/testing_group.c:5364
+#, c-format
+msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795
+#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#: src/testing/testing_group.c:6128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
+#, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2289
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2402
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+msgstr ""
 
 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
 #, fuzzy, c-format
@@ -3331,1552 +4459,1645 @@ msgstr ""
 msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764
 msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
 msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518
-#, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2296
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482
+msgid "# failed connection attempts due to timeout"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+msgid "# peers disconnected due to external request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "# fast reconnects failed"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+msgid "# peers disconnected due to timeout"
+msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# các byte được gửi"
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-msgstr "# các byte được gửi"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
-msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
-msgstr ""
+msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr ""
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
-msgstr ""
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:920
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
+msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:968
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128
-#, c-format
-msgid "FREEING %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1203
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1216
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1227
-msgid "Port 0, client only mode\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1247
-#, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
-#, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
-msgstr ""
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected ACK messages"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881
-#, fuzzy
-msgid "# wlan session timeouts"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:905
-#, fuzzy
-msgid "# wlan session created"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2406
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3265
-msgid "# wlan pending sessions"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
+msgid "# address records discarded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1961
-#, fuzzy
-msgid "# wlan pending fragments"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1437
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1802
-msgid "# wlan hello beacons send"
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1835
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2050
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2145
-#, c-format
-msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2036
-msgid "# wlan acks send"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566
+msgid "# address revalidations started"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2107
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# wlan fragments send"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2273
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+msgid ""
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages queued"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2367
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268
-msgid "# wlan mac endpoints"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2595
-#, fuzzy
-msgid "# wlan whole messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2795
-#, fuzzy
-msgid "# wlan hello messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2832
-#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2884
-#, fuzzy
-msgid "# wlan acks received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2981
-msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3005
-#, fuzzy
-msgid "# wlan mac endpoints created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3063
-msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3119
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages for this client received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3130
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:245
-#, c-format
+#: src/transport/gnunet-transport.c:256
 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:258
+#: src/transport/gnunet-transport.c:269
 #, c-format
 msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:308
+#: src/transport/gnunet-transport.c:319
 #, c-format
 msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:315
+#: src/transport/gnunet-transport.c:326
 #, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:348
+#: src/transport/gnunet-transport.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:368
+#: src/transport/gnunet-transport.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s\n"
 msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s\n"
 msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:399
+#: src/transport/gnunet-transport.c:410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disconnected from %s\n"
 msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disconnected from %s\n"
 msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:428
+#: src/transport/gnunet-transport.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received %u bytes from %s\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received %u bytes from %s\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:448
+#: src/transport/gnunet-transport.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:483
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:486
+#: src/transport/gnunet-transport.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:522
+#: src/transport/gnunet-transport.c:587
 msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
 msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:525
+#: src/transport/gnunet-transport.c:590
 #, fuzzy
 msgid "try to connect to the given peer"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "try to connect to the given peer"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:528
+#: src/transport/gnunet-transport.c:593
 #, fuzzy
 msgid "provide information about all current connections (once)"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 #, fuzzy
 msgid "provide information about all current connections (once)"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:532
+#: src/transport/gnunet-transport.c:596
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:599
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:603
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:535
+#: src/transport/gnunet-transport.c:606
 msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
 msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:543
+#: src/transport/gnunet-transport.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Direct access to transport service."
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct access to transport service."
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412
-msgid "# address records discarded"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:981
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189
+#, c-format
+msgid "FREEING %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288
+msgid "Port 0, client only mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
+msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/transport_api.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:156
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:514
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:523
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+msgid "# wlan session timeouts"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "# wlan session created"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
+msgid "# wlan pending sessions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
-#, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "# wlan pending fragments"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732
+msgid "# wlan hello beacons send"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954
+msgid "# wlan acks send"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
+msgid "# wlan fragments send"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161
+#, c-format
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
+msgid "# wlan mac endpoints"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517
+#, fuzzy
+msgid "# wlan whole messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# wlan hello messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "# wlan fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "# wlan acks received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880
+msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:175
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "# wlan mac endpoints created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957
+msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages for this client received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/chat/chat.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/chat/chat.c:480
+#: src/transport/transport_api.c:588
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
 
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/util/bio.c:143
+msgid "End of file"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/chat.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/util/bio.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+#: src/util/bio.c:250
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/client.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/client.c:312
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/client.c:657
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
+#: src/util/client.c:859
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Joined\n"
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
-msgstr "nặc danh"
+#: src/util/client.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/util/client.c:1143
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "« %s » nói: %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
+msgid "NONE"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
+#: src/util/common_logging.c:609
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
+#: src/util/common_logging.c:724
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:892
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:991
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:1029
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
+#: src/util/configuration.c:245
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/util/configuration.c:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
-#, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr "« %s » vào phòng\n"
+#: src/util/connection.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/util/connection.c:475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "« %s » rời phòng\n"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
+#: src/util/connection.c:629
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
+#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
+#: src/util/connection.c:830
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/util/connection.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Lỗi kết nối\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
+#: src/util/connection.c:1466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+msgid ""
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/util/container_bloomfilter.c:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
+#: src/util/crypto_random.c:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
+#: src/util/crypto_random.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
+#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/util/crypto_rsa.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:684
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
-"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
-"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
+#: src/util/crypto_rsa.c:743
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/util/crypto_rsa.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#: src/util/crypto_rsa.c:781
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_rsa.c:1032
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/util/disk.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/disk.c:1087
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+
+#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/disk.c:1759
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-#, fuzzy
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
+#: src/util/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+#: src/util/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
-msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
-"trò chuyện đó"
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+#: src/util/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
+#: src/util/getopt.c:751
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/util/getopt.c:776
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+#: src/util/getopt.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+#: src/util/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
+#: src/util/getopt.c:872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:803
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:154
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
 
 
-#: src/nat/nat.c:1121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1329
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1341
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/util/helper.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/nat/nat_test.c:418
+#: src/util/helper.c:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#: src/util/helper.c:264
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
-msgid "Size mismatch for block\n"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
+#: src/util/helper.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/network.c:1196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/util/os_installation.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:105
+#: src/util/os_installation.c:486
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4201
-msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
-msgstr ""
+#: src/util/os_installation.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/util/os_installation.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4415
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/util/os_priority.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-#, fuzzy
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/util/os_priority.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#: src/util/plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:219
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/util/pseudonym.c:276
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432
+msgid "no-name"
+msgstr "không-tên"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#: src/util/resolver_api.c:202
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/util/resolver_api.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/util/resolver_api.c:426
+#, c-format
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/util/resolver_api.c:807
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/util/resolver_api.c:901
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#: src/util/resolver_api.c:906
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/util/resolver_api.c:938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/util/scheduler.c:866
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:996
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/server.c:397
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#: src/util/server.c:406
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/util/server.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:640
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
+#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:170
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+
+#: src/util/service.c:263
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/service.c:296
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-msgid "# hostlist downloads initiated"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/util/service.c:668
+#, c-format
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#: src/util/service.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#: src/util/service.c:680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+#: src/util/service.c:724
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/util/service.c:752
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "# các kết nối dht"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
+#: src/util/service.c:869
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/service.c:939
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#: src/util/service.c:956
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/util/service.c:1191
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
+#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs read from file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+#: src/util/service.c:1287
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#: src/util/service.c:1442
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#: src/util/service.c:1475
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
-#, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+#: src/util/service.c:1521
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+#: src/util/service.c:1525
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/util/service.c:1529
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#: src/util/service.c:1581
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
+
+#: src/util/service.c:1594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1657
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/util/signal.c:80
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#: src/util/strings.c:143
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/util/strings.c:462
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/util/strings.c:554
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
+
+#: src/util/strings.c:559
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310
-#, fuzzy
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+#: src/util/strings.c:563
+msgid "s"
+msgstr "g"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/util/strings.c:567
+msgid "m"
+msgstr "p"
+
+#: src/util/strings.c:571
+msgid "h"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:575
+msgid " days"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:599
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
-msgstr ""
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
-#, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
-msgid "print this help"
-msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
-msgid "print the version number"
-msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
-
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
-msgid "be verbose"
-msgstr "xuất chi tiết"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366
-#: src/include/gnunet_common.h:372
+#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493
+#: src/include/gnunet_common.h:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:382
+#: src/include/gnunet_common.h:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410
+#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537
 #, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
-#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Target is %d connections per peer."
-#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
-
-#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u "
-#~ "hàng, %u cột\n"
+#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
-#~ "friends file!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+#~ msgid "Could not access file: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
+#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+#~ msgstr "# các byte được gửi"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#~ msgid "# wlan messages queued"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+
+#~ msgid "print the version number"
+#~ msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+#~ msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
+#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+
+#~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "xuất chi tiết"
+
+#~ msgid "use configuration file FILENAME"
+#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
+#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
-#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
+
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peers failed to connect"
-#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
 #~ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
 #~ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4953,10 +6174,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# connection requests received"
-#~ msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -5263,9 +6480,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "\n"
 #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
 #~ "\n"
 #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
-#~ msgid "list all network adapters"
-#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
-
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
@@ -5275,9 +6489,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
 
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
 
@@ -5293,9 +6504,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Lỗi: không thể xoá dịch vụ : %s\n"
 
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Lỗi: không thể xoá dịch vụ : %s\n"
 
-#~ msgid "Configuration saved."
-#~ msgstr "Cấu hình đã được lưu."
-
 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
 #~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?"
 
 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
 #~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?"
 
@@ -5343,15 +6551,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
 #~ msgstr "tạo ra cấu hình cho gnunetd, trình nền GNUnet"
 
 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
 #~ msgstr "tạo ra cấu hình cho gnunetd, trình nền GNUnet"
 
-#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-#~ msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
-
 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
 #~ msgstr "Công cụ để thiết lập GNUnet."
 
 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
 #~ msgstr "Công cụ để thiết lập GNUnet."
 
-#~ msgid "update a value in the configuration file"
-#~ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
@@ -5361,9 +6563,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
-#~ msgid "`%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-
 #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
 #~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
 #~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
 
@@ -5853,9 +7052,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Đang tạo khoá mới cho tên hiệu này (có thể hơi lâu).\n"
 
 #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Đang tạo khoá mới cho tên hiệu này (có thể hơi lâu).\n"
 
-#~ msgid "Done creating key.\n"
-#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
-
 #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
 #~ msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu dstore"
 
 #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
 #~ msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu dstore"
 
@@ -6084,9 +7280,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 #~ msgstr "Bạn phải ghi rõ một tên cho thu thập (tùy chọn « %s »).\n"
 
 #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 #~ msgstr "Bạn phải ghi rõ một tên cho thu thập (tùy chọn « %s »).\n"
 
-#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
-#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
-
 #~ msgid "%d files found in directory.\n"
 #~ msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n"
 
 #~ msgid "%d files found in directory.\n"
 #~ msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n"
 
@@ -6730,12 +7923,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản "
 #~ "GNUnet.\n"
 
 #~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản "
 #~ "GNUnet.\n"
 
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
@@ -6973,12 +8160,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 #~ msgstr "MTU %llu cho « %s » rất có thể quá thấp.\n"
 
 #~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 #~ msgstr "MTU %llu cho « %s » rất có thể quá thấp.\n"
 
-#~ msgid "# bytes received via UDP"
-#~ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
-
-#~ msgid "# bytes sent via UDP"
-#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-
 #~ msgid "# UDP connections (right now)"
 #~ msgstr "# các kết nối UDP (lúc này)"
 
 #~ msgid "# UDP connections (right now)"
 #~ msgstr "# các kết nối UDP (lúc này)"
 
@@ -8165,9 +9346,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
 #~ msgstr "Vị trí của tập tin theo dõi cho gnunet-auto-share"
 
 #~ msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
 #~ msgstr "Vị trí của tập tin theo dõi cho gnunet-auto-share"
 
-#~ msgid "File-Sharing options"
-#~ msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
-
 #~ msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
 #~ msgstr "gnunet-gtk nên nạp những phần bổ sung nào?"
 
 #~ msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
 #~ msgstr "gnunet-gtk nên nạp những phần bổ sung nào?"