+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
+"\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
+"\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
+
+# capped är inte ett bra ord IMHO
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+#, fuzzy
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
+
+# capped är inte ett bra ord IMHO
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# byte skickades via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626
+#, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# byte skickades via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
+#, c-format
+msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449
+msgid "# requests to create session with invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957
+#: src/util/service.c:963
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
+"or %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
+"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
+"IPv6 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
+msgid "# WLAN ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# byte skickade via UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/transport_api.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/transport-testing.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
+
+#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/util/bio.c:147
+#, fuzzy
+msgid "End of file"
+msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
+
+#: src/util/bio.c:199
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:209
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:254
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:268
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:839 src/util/service.c:993
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:843 src/util/service.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/util/client.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:365
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/util/client.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/client.c:1259
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033
+msgid "DEBUG"
+msgstr "FELSÖKNING"
+
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEL"
+
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:817
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1036
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1138
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1177
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
+
+#: src/util/configuration.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
+msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+
+#: src/util/connection.c:439
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
+
+#: src/util/connection.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Anslutning misslyckades\n"
+
+#: src/util/container_bloomfilter.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
+msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:622
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:658
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#: src/util/crypto_random.c:281
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:312
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
+
+#: src/util/disk.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
+
+#: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/util/disk.c:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#: src/util/getopt.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/util/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
+
+#: src/util/getopt.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
+
+#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
+
+#: src/util/getopt.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: src/util/getopt.c:649
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: src/util/getopt.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/util/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
+
+#: src/util/getopt.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
+"korta flaggor.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:90
+#, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:133
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:163
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:166
+#, fuzzy
+msgid "name of the option to access"
+msgstr "Visa värde av alternativet"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:169
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:66
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr "Slutför"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:118
+#, c-format
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:163
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:166
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:169
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:149
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:160
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:90
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:112
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:174
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/util/helper.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/util/helper.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/util/network.c:132
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/network.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
+
+# drive = hard drive ?
+#: src/util/os_installation.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:779
+#, c-format
+msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
+
+#: src/util/plugin.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
+
+#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
+"\".\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:343
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/scheduler.c:802
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:933
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
+
+# drive = hard drive ?
+#: src/util/server.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
+
+#: src/util/server.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
+
+#: src/util/server.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:151 src/util/service.c:177 src/util/service.c:220
+#: src/util/service.c:241 src/util/service.c:248
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
+
+#: src/util/service.c:204
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
+
+#: src/util/service.c:297
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
+
+#: src/util/service.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:716
+#, c-format
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+
+#: src/util/service.c:728
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:783
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:820
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:938
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1033
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1267
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1359
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+
+#: src/util/service.c:1563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
+
+#: src/util/service.c:1612
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1616
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1620
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1675
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1688
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1754
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
+
+#: src/util/strings.c:146
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:429
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:544
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:641
+msgid "µs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:645
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:647
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:653
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:659
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/util/strings.c:665
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/util/strings.c:671
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/util/strings.c:678
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " dagar"
+
+#: src/util/strings.c:680
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " dagar"
+
+#: src/util/strings.c:708
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1109
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1117
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1123
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1130
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "Nätverksanslutning"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:622 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:661
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# av anslutna parter"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:712
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:750
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1032
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "Nätverksanslutning"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:194 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# byte mottagna via UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:331
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625
+#: src/include/gnunet_common.h:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:645
+#, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "Visa namn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "ange prioritet för innehållet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of peers to start"
+#~ msgstr "antal iterationer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Replies received from STREAM"
+#~ msgstr "# byte mottagna via HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create new signature"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
+#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove records from database"
+#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access database"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown internal error in namestore"
+#~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
+#~ "Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
+#~ "bytes). Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gnunet-ecc failed"
+#~ msgstr "gnunet-update misslyckades!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
+#~ "Renaming it.\n"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gnunet-rsa failed"
+#~ msgstr "gnunet-update misslyckades!"
+
+# drive = hard drive ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
+#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operation failed.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+#~ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Avslutar.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session keys received"
+#~ msgstr "# sessionnycklar vägrade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
+#~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
+#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Okänt fel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to serialize meta data"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
+#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+#~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "session identifier"
+#~ msgstr "# sessioner etablerade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
+#~ "all tunnels (continuously)"
+#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list information for all peers"
+#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
+#~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
+#~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+
+# drive = hard drive ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+
+# drive = hard drive ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change username\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+#~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
+#~ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
+#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must specify a nickname\n"
+#~ msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to %s service!\n"
+#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"