-more file name fixes
[oweals/gnunet.git] / po / es.po
index 30dd2204589b012162fbc3c8a17cb0cb2d8f9714..91e46403b92b4a975e3a7a2723f7d04a640fd1f6 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -235,167 +235,167 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
 #, fuzzy
 msgid "# bytes expired"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes expired"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
 msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
 msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
 msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
 msgid "# results found"
 msgstr ""
 
 msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
 "%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
 "%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
 msgid ""
 "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
 "cache size"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
 "cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
 msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
 msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
 msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
 msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
 msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118
 #: src/datacache/datacache.c:255
 #, fuzzy
 msgid "# bytes stored"
 msgstr "# bytes en la base de datos"
 
 #: src/datacache/datacache.c:255
 #, fuzzy
 msgid "# bytes stored"
 msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
 #, c-format
 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
 msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Content not found"
 msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Content not found"
 msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
 msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
 msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
 #, c-format
 msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
 msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
 msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144
 #: src/datacache/datacache.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
 msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
 #: src/datacache/datacache.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
 msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
 msgstr "# bytes en la base de datos"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
 msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
 msgid "# quota"
 msgstr ""
 
 msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
 msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
 msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
 msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
 msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
 msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
 msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
 msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
 msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "# bytes desencriptados"
 
 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
 #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
 
 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
 #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
 msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
 #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
 #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494
+#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
 #, fuzzy
 msgid "help text"
 msgstr "texto de ayuda para -t"
 #, fuzzy
 msgid "help text"
 msgstr "texto de ayuda para -t"
@@ -776,8 +776,8 @@ msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
 
 #: src/util/getopt.c:1038
 msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
 
 #: src/util/getopt.c:1038
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
 msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
 
 #: src/util/scheduler.c:870
 msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
 
 #: src/util/scheduler.c:870
@@ -843,19 +843,19 @@ msgid ""
 "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
 "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:295
+#: src/util/os_installation.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
 "variable.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
 "variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:482
+#: src/util/os_installation.c:486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
 msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
 msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:488
+#: src/util/os_installation.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat (%s) failed: %s\n"
 msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat (%s) failed: %s\n"
 msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
@@ -936,22 +936,22 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
 "libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
 
 msgstr ""
 "libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
 
-#: src/util/disk.c:466
+#: src/util/disk.c:479
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
 msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
 
 msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
 
-#: src/util/disk.c:866
+#: src/util/disk.c:883
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
 
-#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541
+#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
 msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
 msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
 
-#: src/util/disk.c:1523
+#: src/util/disk.c:1553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
 msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
 msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid ""
 "%llu)\n"
 msgstr ""
 
 "%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_priority.c:116
+#: src/util/os_priority.c:117
 #, c-format
 msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
 msgstr ""
@@ -1302,22 +1302,22 @@ msgstr ""
 msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
 msgstr "Imposible acceder al servicio"
 
 msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
 msgstr "Imposible acceder al servicio"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
 #, c-format
 msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
 msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
 msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
 msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
 #, fuzzy
 msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 #, fuzzy
 msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
 "Eliminando.\n"
 
 "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
 "Eliminando.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
 msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
 msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
@@ -1483,35 +1483,35 @@ msgstr ""
 msgid "# P2P PUT requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 msgid "# P2P PUT requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
 #, fuzzy
 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
 #, fuzzy
 msgid "# P2P RESULTS received"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
 #, fuzzy
 msgid "# P2P RESULTS received"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/dht/dht_api.c:229
+#: src/dht/dht_api.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1541,50 +1541,50 @@ msgstr ""
 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests from clients injected"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests from clients injected"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests received from clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests received from clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received from clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received from clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
 #, fuzzy
 msgid "# GET STOP requests received from clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "# GET STOP requests received from clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
 #, fuzzy
 msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
 #, fuzzy
 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
 msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 #, fuzzy
 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
 msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
@@ -1595,12 +1595,10 @@ msgid "# Network size estimates received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-#, c-format
 msgid "PUT request sent!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
 msgid "PUT request sent!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-#, c-format
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
@@ -1735,27 +1733,26 @@ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
 msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:173
 msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
 msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:177
 msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
 msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM service.\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:181
 msgid "Error communicating with ARM service.\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:185
 msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Operation failed.\n"
 msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:189
 msgid "Operation failed.\n"
 msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:189
-#, c-format
 msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1815,7 +1812,7 @@ msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
 #, fuzzy
 msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
 msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
 msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
@@ -1868,43 +1865,43 @@ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913
 #, c-format
 msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
 msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
 msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
 msgid "option missing"
 msgstr ""
 
 msgid "option missing"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
@@ -2012,12 +2009,12 @@ msgstr ""
 msgid "# fragmentation transmissions completed"
 msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
 msgid "# fragmentation transmissions completed"
 msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
 msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
 msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
 msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
 msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
@@ -2028,7 +2025,7 @@ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to obtain statistics.\n"
 msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
 msgid "Failed to obtain statistics.\n"
 msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
@@ -2070,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "Error desindexando el fichero: %s\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:101
 "Error desindexando el fichero: %s\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Desindexar los ficheros."
 
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Desindexar los ficheros."
 
@@ -2092,7 +2089,7 @@ msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
 msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:148
 msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
@@ -2230,12 +2227,12 @@ msgid "Error searching: %s.\n"
 msgstr "Error abandonando DHT.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:231
 msgstr "Error abandonando DHT.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:255
 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
 msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
@@ -2263,76 +2260,76 @@ msgstr ""
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
+#: src/fs/fs_uri.c:220
 #, c-format
 msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:273
+#: src/fs/fs_uri.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:291
+#: src/fs/fs_uri.c:297
 msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
 msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:298
+#: src/fs/fs_uri.c:304
 msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
 msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
 msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
 msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
 msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
 msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:597
+#: src/fs/fs_uri.c:603
 msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
 msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
+#: src/fs/fs_uri.c:609
 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
+#: src/fs/fs_uri.c:615
 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:622
+#: src/fs/fs_uri.c:628
 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:634
+#: src/fs/fs_uri.c:640
 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:672
+#: src/fs/fs_uri.c:678
 msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
 msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/fs/fs_uri.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Lacking key configuration settings.\n"
 msgstr "Configuración de GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lacking key configuration settings.\n"
 msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:904
+#: src/fs/fs_uri.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
 msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
 msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
 
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1142
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
@@ -2357,7 +2354,7 @@ msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-publish.c:160
 msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-publish.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Cleanup after abort complete.\n"
 msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
 
 msgid "Cleanup after abort complete.\n"
 msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
 
@@ -2397,7 +2394,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
-#: src/transport/gnunet-transport.c:502
+#: src/transport/gnunet-transport.c:503
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
@@ -2423,7 +2420,7 @@ msgid "Could not publish `%s': %s\n"
 msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
 #: src/fs/gnunet-publish.c:520
 msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
 #: src/fs/gnunet-publish.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
@@ -2551,7 +2548,7 @@ msgid "Directory `%s' contents:\n"
 msgstr "==> Directorio '%s':\n"
 
 #: src/fs/gnunet-directory.c:132
 msgstr "==> Directorio '%s':\n"
 
 #: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "You must specify a filename to inspect."
 msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
 
 msgid "You must specify a filename to inspect."
 msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
 
@@ -2709,7 +2706,7 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
 msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
@@ -2739,7 +2736,7 @@ msgstr ""
 msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
 msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
@@ -2747,62 +2744,67 @@ msgstr ""
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr ""
 
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2945,17 +2947,15 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
 msgstr "¡Subida rechazada!"
 
 #: src/fs/gnunet-download.c:169
 msgstr "¡Subida rechazada!"
 
 #: src/fs/gnunet-download.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
 #: src/fs/gnunet-download.c:182
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
 #: src/fs/gnunet-download.c:182
-#, c-format
 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/gnunet-download.c:189
 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/gnunet-download.c:189
-#, c-format
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
@@ -3091,51 +3091,51 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1364
+#: src/fs/fs_api.c:1365
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1380
+#: src/fs/fs_api.c:1381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1992
+#: src/fs/fs_api.c:1993
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2002
+#: src/fs/fs_api.c:2003
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367
+#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2145
+#: src/fs/fs_api.c:2146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652
+#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2358
+#: src/fs/fs_api.c:2359
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2604
+#: src/fs/fs_api.c:2605
 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2690
+#: src/fs/fs_api.c:2691
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_file_information.c:349
+#: src/fs/fs_file_information.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
 msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
 msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
@@ -3745,83 +3745,82 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:250
-#, c-format
+#: src/transport/gnunet-transport.c:251
 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:263
+#: src/transport/gnunet-transport.c:264
 #, c-format
 msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:313
+#: src/transport/gnunet-transport.c:314
 #, c-format
 msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:320
+#: src/transport/gnunet-transport.c:321
 #, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:353
+#: src/transport/gnunet-transport.c:354
 #, c-format
 msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:373
+#: src/transport/gnunet-transport.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s\n"
 msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s\n"
 msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:404
+#: src/transport/gnunet-transport.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disconnected from %s\n"
 msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disconnected from %s\n"
 msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:433
+#: src/transport/gnunet-transport.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received %u bytes from %s\n"
 msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received %u bytes from %s\n"
 msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:447
+#: src/transport/gnunet-transport.c:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Peer `%s': %s %s\n"
 msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Peer `%s': %s %s\n"
 msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:511
+#: src/transport/gnunet-transport.c:512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
 msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
 msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:548
+#: src/transport/gnunet-transport.c:549
 msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
 msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:551
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
 #, fuzzy
 msgid "try to connect to the given peer"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "try to connect to the given peer"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:554
+#: src/transport/gnunet-transport.c:555
 #, fuzzy
 msgid "provide information about all current connections (once)"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
 #, fuzzy
 msgid "provide information about all current connections (once)"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:558
+#: src/transport/gnunet-transport.c:559
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:561
+#: src/transport/gnunet-transport.c:562
 msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
 msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:564
+#: src/transport/gnunet-transport.c:565
 msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr ""
 
 msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:572
+#: src/transport/gnunet-transport.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Direct access to transport service."
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 #, fuzzy
 msgid "Direct access to transport service."
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -4110,7 +4109,6 @@ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
 msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:92
 msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:92
-#, c-format
 msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
@@ -4185,11 +4183,11 @@ msgid "`%s' left the room\n"
 msgstr ""
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
 msgstr ""
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not change username\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
 msgid "Could not change username\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
+#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
 msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
 msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
@@ -4205,7 +4203,6 @@ msgid "Users in room `%s': "
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:371
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:371
-#, c-format
 msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr ""
 
 msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr ""
 
@@ -4281,25 +4278,25 @@ msgstr ""
 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chat/gnunet-chat.c:606
+#, fuzzy
 msgid "You must specify a nickname\n"
 msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
 msgid "You must specify a nickname\n"
 msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/chat/gnunet-chat.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to join room `%s'\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to join room `%s'\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
+#: src/chat/gnunet-chat.c:655
 msgid "set the nickname to use (required)"
 msgstr ""
 
 msgid "set the nickname to use (required)"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
+#: src/chat/gnunet-chat.c:658
 msgid "set the chat room to join"
 msgstr ""
 
 msgid "set the chat room to join"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
 msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr ""
 
 msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr ""
 
@@ -4376,16 +4373,16 @@ msgstr ""
 msgid "Loading block plugin `%s'\n"
 msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
 msgid "Loading block plugin `%s'\n"
 msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214
 msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
 msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419
 #, fuzzy
 msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr "Configuración de GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428
 #, fuzzy
 msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 #, fuzzy
 msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"