-fix
[oweals/gnunet.git] / po / de.po
index 4afe6a7680b316998d6c0e27e4f3fe835c60f542..a0953c38da466c0553a9b732dac52b5889d2ed2d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,2170 +17,2051 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
-msgstr ""
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:532
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:183
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:186
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:248
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:251
-msgid "# total size of fragmented messages"
-msgstr ""
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:335
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:341
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
-msgstr ""
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:365
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/nat/nat.c:778
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
+#: src/include/gnunet_common.h:465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:828
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1096
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#: src/nat/nat.c:1158 src/nat/nat.c:1168
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat.c:1300
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat.c:1312
-#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
-msgstr ""
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:349
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
 
 
-#: src/nat/nat_test.c:419
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1279 src/template/gnunet-template.c:68
-#: src/core/test_core_api_send_to_self.c:217
-#, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "Hilfetext für -t"
-
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1493
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
-
-#: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:167
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
-msgstr ""
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:176
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:262
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/datacache/datacache.c:268
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr ""
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:295
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:304
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:315
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:332
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:340
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:348
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84
-#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:413
-msgid "Sqlite datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:446
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
 msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
 msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:372
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915
-#: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075
-#: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184
-#: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078
-#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448
-#: src/testing/testing_peergroup.c:876
-#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022
-#: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3897
-#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132
-#, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:418
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:1925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target is %d connections per peer."
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:2172
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:2239
-#, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:513
+msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2242
-#, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:540
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2283
-#, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:2335
-#, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
-"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3011
-msgid "Finished copying all friend files!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:786
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3147
-#, c-format
-msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3164
-#, c-format
-msgid "Checking copy status of file %d\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:810
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3182
-#, c-format
-msgid "File %d copied\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3197
-msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:954
+#, fuzzy
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3580 src/testing/testing_group.c:3717
-#: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066
-msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1019
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3590 src/testing/testing_group.c:4935
-#: src/testing/testing_group.c:5076
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3728
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3983
-msgid "Creating clique topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3990
-msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1324
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3997
-msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1391
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4003
-msgid "Creating ring topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4009
-msgid "Creating 2d torus topology\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4015
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4021
-msgid "Creating InterNAT topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4027
-msgid "Creating Scale Free topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4034
-msgid "Creating straight line topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4040
-msgid "Creating topology from file!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4058
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4075
-msgid "Failed during friend file copying!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4083
-msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4102
-msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4110
-msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4118
-msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118
+#: src/datacache/datacache.c:255
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4126
-msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4134
-msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4142
-msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4150
-msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4187
-msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4195
-msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4212
-msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:4220
-msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5301
-msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5308
-msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5315
-msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5321
-msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5328
-msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144
+#: src/datacache/datacache.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5335
-msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5342
-msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5349
-msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5356
-msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5362
-msgid "Creating no CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5368
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:5378
-#, c-format
-msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5386
-#, c-format
-msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5395
-#, c-format
-msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5405
-#, c-format
-msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
+msgid "# entries in session map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:6084
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:6154
-#, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
-msgstr ""
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1273
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:209
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:223 src/testing/testing.c:823
-#, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:246
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:247
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/testing/testing.c:303
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
-msgstr ""
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/testing/testing.c:310
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/testing/testing.c:311 src/testing/testing.c:509
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/testing/testing.c:373
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing.c:377
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:387
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:421
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
-msgstr ""
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing.c:501
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:508
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:533 src/testing/testing.c:632
-#: src/testing/testing.c:652
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:572 src/testing/testing.c:2074
-#: src/testing/testing.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:601
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
 
-#: src/testing/testing.c:651
-msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
 
-#: src/testing/testing.c:674 src/testing/testing.c:708
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/testing/testing.c:689 src/testing/testing.c:738
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:811
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
+msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1361 src/testing/testing.c:1444
-#: src/testing/testing.c:1582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1669
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
+msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1677
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1708
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
-msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1711
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1883
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/testing/testing.c:2038
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:2238
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Datei wurde entfernt.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338
-msgid "# advertised hostlist URIs"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:353
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
+msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
-msgid "provide a hostlist server"
+#: src/core/core_api.c:798
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+msgid "help text"
+msgstr "Hilfetext für -t"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:160
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
+"Optionen zwingend.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:187
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:208
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:275
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
+msgid "NONE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:290
+#: src/util/common_logging.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:725
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/util/common_logging.c:893
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:305
+#: src/util/common_logging.c:975
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown address"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:310
+#: src/util/common_logging.c:1013
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:398
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:556
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:462
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+msgid "invalid address"
+msgstr "Ungültige Parameter: "
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
+#: src/util/plugin.c:89
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
-msgstr ""
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
+#: src/util/plugin.c:146
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr ""
+"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:627
+#: src/util/plugin.c:219
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
-msgstr ""
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#: src/util/plugin.c:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/util/configuration.c:245
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#: src/util/configuration.c:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2059
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2067
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
+#: src/util/getopt.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/util/getopt.c:696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/util/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#: src/util/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+#: src/util/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/util/getopt.c:776
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#: src/util/getopt.c:778
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-msgid "# hostlist downloads initiated"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#: src/util/getopt.c:872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+#: src/util/getopt.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+
+#: src/util/scheduler.c:870
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/util/scheduler.c:1000
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/util/connection.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1249
+#: src/util/connection.c:476
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
-#, c-format
+#: src/util/connection.c:642
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
-msgstr ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1286
+#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#: src/util/connection.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/connection.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/connection.c:1528
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgid ""
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1301
+#: src/util/connection.c:1564
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1334
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
-msgstr ""
+#: src/util/signal.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1336
-msgid "# hostlist URIs read from file"
+#: src/util/network.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1369
+#: src/util/os_installation.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1383
+#: src/util/os_installation.c:486
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1388
+#: src/util/os_installation.c:492
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:143
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429
+#: src/util/strings.c:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1424
-msgid "# hostlist URIs written to file"
+#: src/util/strings.c:462
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:554
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1479
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+#: src/util/strings.c:559
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1488
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:563
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1500
-#, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:567
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+#: src/util/strings.c:571
+msgid "h"
+msgstr "h"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/util/strings.c:575
+msgid " days"
+msgstr " Tage"
+
+#: src/util/strings.c:599
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to core"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/util/server.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:662
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/util/server.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
-#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/util/server.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/util/server.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
+#: src/util/crypto_random.c:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027
+#: src/util/crypto_random.c:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
+#: src/util/disk.c:479
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
+#: src/util/disk.c:883
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
+#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
+#: src/util/disk.c:1553
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
+#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+#: src/util/service.c:170
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:263
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+#: src/util/service.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:629
+#, c-format
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/util/service.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/util/service.c:641
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/util/service.c:685
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/util/service.c:713
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#: src/util/service.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/util/service.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
+#: src/util/service.c:917
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/util/service.c:1152
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/os_priority.c:110
+#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:291
+#: src/util/service.c:1248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:474
+#: src/util/service.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/os_installation.c:479
+#: src/util/service.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500
-#: src/util/test_common_logging.c:75
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: src/util/service.c:1482
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498
-#: src/util/test_common_logging.c:72
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: src/util/service.c:1486
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496
-#: src/util/test_common_logging.c:68
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: src/util/service.c:1490
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494
-#: src/util/test_common_logging.c:65
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: src/util/service.c:1542
+msgid "No such user"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:162
-msgid "NONE"
+#: src/util/service.c:1555
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1618
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:76
+msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:331
+#: src/util/container_bloomfilter.c:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:501
-msgid "INVALID"
+#: src/util/os_priority.c:117
+#, c-format
+msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:583
-#, fuzzy
-msgid "unknown address"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: src/util/common_logging.c:621
-#, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Ungültige Parameter: "
+#: src/util/resolver_api.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:263
+#: src/util/resolver_api.c:221
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:327
-#, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Name anzeigen"
+#: src/util/resolver_api.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
 
 
-#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/util/resolver_api.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145
-msgid "KiB"
+#: src/util/resolver_api.c:430
+#, c-format
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157
-msgid "TiB"
+#: src/util/resolver_api.c:791
+#, c-format
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/util/resolver_api.c:875
+#, c-format
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:457
+#: src/util/resolver_api.c:880
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:472
+#: src/util/resolver_api.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:640
+#: src/util/pseudonym.c:273
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/util/pseudonym.c:337
+#, fuzzy
+msgid "no-name"
+msgstr "Name anzeigen"
 
 
-#: src/util/connection.c:863
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:1018
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:1534
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/util/plugin.c:87
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
-
-#: src/util/plugin.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
-
-#: src/util/plugin.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/util/bio.c:141
+#: src/util/bio.c:143
 #, fuzzy
 msgid "End of file"
 msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
 
 #, fuzzy
 msgid "End of file"
 msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
 
-#: src/util/bio.c:193
+#: src/util/bio.c:195
 #, c-format
 msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:203
+#: src/util/bio.c:205
 #, c-format
 msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:248
+#: src/util/bio.c:250
 #, c-format
 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:262
+#: src/util/bio.c:264
 #, c-format
 msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658
+#: src/util/client.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:309
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:647
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/client.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/util/client.c:1133
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
 msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
 msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:616
+#: src/util/crypto_rsa.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
 msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
 msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:634
+#: src/util/crypto_rsa.c:641
 #, c-format
 msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698
+#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
 msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:693
+#: src/util/crypto_rsa.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
 "%u.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
 "%u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:714
+#: src/util/crypto_rsa.c:720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
 msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
 msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:732
+#: src/util/crypto_rsa.c:738
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
 msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
 msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:953
+#: src/util/crypto_rsa.c:959
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
+#: src/fs/gnunet-download.c:263
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
+#, c-format
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Datei wurde entfernt.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:384
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
 
-#: src/util/server.c:392
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:397
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
 
-#: src/util/network.c:1194
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_random.c:236
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_random.c:263
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:53
-#, c-format
-msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
+msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873
+#: src/datacache/datacache.c:183
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:154
+#: src/datacache/datacache.c:191
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:264
-#, c-format
-msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/datacache/datacache.c:281
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:329
-#, c-format
-msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
+#: src/datacache/datacache.c:291
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:244
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
 
-#: src/util/configuration.c:801
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
+msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:76
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
+msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:312
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
+msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:669
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
+#, fuzzy
+msgid "# Peers connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
 
-#: src/util/client.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/util/client.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 
-#: src/util/client.c:1158
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:859
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:990
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:149
-msgid "MiB"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/util/strings.c:153
-msgid "GiB"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/util/strings.c:193
-#, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/util/strings.c:271
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/util/strings.c:368
-msgid "eternity"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/util/strings.c:376
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/util/strings.c:384
-msgid " days"
-msgstr " Tage"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/strings.c:408
-msgid "end of time"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/util/disk.c:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/util/disk.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+#: src/dht/dht_api.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:427
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:789
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:911
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:668
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
+#, fuzzy
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:697
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/util/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PUT request sent!\n"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 
-#: src/util/getopt.c:772
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:850
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:868
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:1034
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/signal.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
-"Optionen zwingend.\n"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:253 src/util/getopt_helpers.c:281
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182
-#: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:165
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:627
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:632
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/util/service.c:639
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:683
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:900
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:917
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/util/service.c:947
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:149
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:965
+#: src/arm/gnunet-arm.c:154
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1166
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1315
+#: src/arm/gnunet-arm.c:165
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1349
+#: src/arm/gnunet-arm.c:169
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1397
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1401
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/util/service.c:1405
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/util/service.c:1457
-msgid "No such user"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1471
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:189
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:1534
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
+"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
-#, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:291
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:298
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:355
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:357
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:359
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:361
+msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:597
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:364
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:622
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:372
+#, fuzzy
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:383
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:634
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/arm/mockup-service.c:46
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:672
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/arm/mockup-service.c:69
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:904
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1245
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
+msgid "exit"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
+msgid "signal"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
+msgid "option missing"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
+#, c-format
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312
+#: src/arm/arm_api.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/arm/arm_api.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410
+#: src/arm/arm_api.c:392
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703
-#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898
+#: src/arm/arm_api.c:465
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:649
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/arm/arm_api.c:521
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:661
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:704
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/arm/arm_api.c:522
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:724
-msgid "filename too long"
+#: src/arm/arm_api.c:544
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:751
-#, fuzzy
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:546
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:775
+#: src/arm/arm_api.c:579
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:845
+#: src/arm/arm_api.c:652
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:899
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1078
-#, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1149
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1482
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:112
-#, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Upload abgewiesen!"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109
-#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155
-#, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:169
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182
-#, c-format
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/statistics_api.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
-#, c-format
-msgid "Target filename must be specified.\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141
-#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:243
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr ""
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:249
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:253
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:257
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585
-#: src/mesh/test_mesh_small.c:676 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
+msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:270
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
 #, c-format
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
 #, c-format
@@ -2195,17 +2076,29 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:101
 "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Dateien deindizieren."
 
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Dateien deindizieren."
 
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
+#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
+#, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr ""
+
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
+#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
@@ -2213,55 +2106,6 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr ""
-"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
-"er?)\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-
 #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
 #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
@@ -2273,7 +2117,7 @@ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
 msgid "Option `%s' ignored\n"
 msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
 msgid "Option `%s' ignored\n"
 msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
 
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
 
@@ -2294,7 +2138,7 @@ msgstr ""
 "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
 "(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
 "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
 "(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
@@ -2313,23 +2157,77 @@ msgstr ""
 msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
 msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#, fuzzy
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
+msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
+"er?)\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+msgid "Internal error."
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/fs/fs_namespace.c:884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
-msgstr ""
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:111
 #, c-format
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:111
 #, c-format
@@ -2342,15 +2240,23 @@ msgid "Error searching: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:231
 msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:255
 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
+#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
 #: src/fs/gnunet-search.c:291
 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 #: src/fs/gnunet-search.c:291
 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
@@ -2367,212 +2273,179 @@ msgstr ""
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/fs/fs_uri.c:220
+#, c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/fs/fs_uri.c:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:235
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/fs/fs_uri.c:297
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:243
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/fs/fs_uri.c:304
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
-#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
-msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_file_information.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_test_lib.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:628
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
+#: src/fs/fs_uri.c:640
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334
-msgid "# queries messages sent to other peers"
+#: src/fs/fs_uri.c:678
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457
+#: src/fs/fs_uri.c:903
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463
-#, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/fs/fs_uri.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622
-msgid "# query plan entries"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:115
+#: src/fs/gnunet-publish.c:118
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:123
+#: src/fs/gnunet-publish.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:134
+#: src/fs/gnunet-publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:138
+#: src/fs/gnunet-publish.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:265
+#: src/fs/gnunet-publish.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:267
+#: src/fs/gnunet-publish.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:312
+#: src/fs/gnunet-publish.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
 msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
 msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:354
+#: src/fs/gnunet-publish.c:367
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:361
+#: src/fs/gnunet-publish.c:374
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:367
+#: src/fs/gnunet-publish.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:375
+#: src/fs/gnunet-publish.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392
+#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
+#: src/transport/gnunet-transport.c:503
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:414
+#: src/fs/gnunet-publish.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create namespace `%s'\n"
 msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create namespace `%s'\n"
 msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:459
+#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access file: %s\n"
 msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access file: %s\n"
 msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:484
+#: src/fs/gnunet-publish.c:497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not publish `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not publish `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:520
+#, fuzzy
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:536
+#: src/fs/gnunet-publish.c:547
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:539
+#: src/fs/gnunet-publish.c:550
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:543
+#: src/fs/gnunet-publish.c:554
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -2580,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
 "ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
 
 "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
 "ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:547
+#: src/fs/gnunet-publish.c:558
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -2588,7 +2461,7 @@ msgstr ""
 "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
 "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
 "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
 "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:554
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -2596,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
 "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
 
 "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
 "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:559
+#: src/fs/gnunet-publish.c:570
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -2604,1501 +2477,1585 @@ msgstr ""
 "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
 "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
 
 "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
 "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:563
+#: src/fs/gnunet-publish.c:574
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
-msgstr ""
-"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
-"einem Namespace)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
-"Namespaces)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:581
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:594
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
-#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:694
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:729
-#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
-msgid "# replies dropped"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:764 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:880
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327
-msgid "# P2P searches active"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:837
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:900
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:952
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1132
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1325
-#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-
-#: src/fs/fs_download.c:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:329
-msgid "Directory too large for system address space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:578
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+msgstr ""
+"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
+"einem Namespace)"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:958
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:584
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:985
-msgid "internal error decrypting content"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:588
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
+"Namespaces)"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:592
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1029
+#: src/fs/fs_search.c:810
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1826
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "not indexed"
-msgstr "Deindizierung schlug fehl."
+msgid "You must specify a filename to inspect."
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/fs_search.c:798
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests created"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests created"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
 #, fuzzy
 msgid "# replies received and matched"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 #, fuzzy
 msgid "# replies received and matched"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
 msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
 msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
 msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
 msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
 #, fuzzy
 msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 #, fuzzy
 msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
 #, fuzzy
 msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
 #, fuzzy
 msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
 #, c-format
 msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
 #, c-format
 msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
 msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
 msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
 msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
 msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
-msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
 msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
 msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
 #, fuzzy
 msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 #, fuzzy
 msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:299
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
 
-#: src/fs/fs.c:1323
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
 
-#: src/fs/fs.c:1364
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
+msgid "# delay heap timeout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/fs/fs.c:1984
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736
+msgid "# query plan entries"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs.c:2124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2337
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
+msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2583
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2669
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_fs.c:128
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:106
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:115
-#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugins `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/block/block.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/mesh/test_mesh_small.c:689
-msgid "Test mesh in a small network."
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
-#, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
+#, fuzzy
+msgid "not indexed"
+msgstr "Deindizierung schlug fehl."
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
-msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr ""
-"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
-"bekannt!\n"
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666
-msgid "Stopping all services\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796
-msgid "exit"
+#: src/fs/fs_unindex.c:236
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801
-msgid "signal"
+#: src/fs/fs_unindex.c:244
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806
+#: src/fs/fs_unindex.c:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827
-#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/fs/fs_unindex.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
-msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:238
+#: src/fs/gnunet-download.c:100
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
-msgstr ""
-"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
-"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:112
+#, c-format
+msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:269
+#: src/fs/gnunet-download.c:121
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:275
+#: src/fs/gnunet-download.c:129
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:387
-msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr ""
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Upload abgewiesen!"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:389
-msgid "start a particular service"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:169
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
-msgid "stop a particular service"
+#: src/fs/gnunet-download.c:182
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:393
-msgid "start all GNUnet default services"
+#: src/fs/gnunet-download.c:189
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:396
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
+#: src/fs/gnunet-download.c:243
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:399
-msgid "test if a particular service is running"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:249
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:402
-msgid "delete config file and directory on exit"
+#: src/fs/gnunet-download.c:253
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:404
-msgid "don't print status messages"
+#: src/fs/gnunet-download.c:257
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:407
-#, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
-msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:260
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:270
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
+#: src/fs/fs_getopt.c:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
+#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
+#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
+#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:660
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+#: src/fs/fs_publish.c:672
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:715
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
-#, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:735
+msgid "filename too long"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192
+#: src/fs/fs_publish.c:762
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:390
+#: src/fs/fs_publish.c:786
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:405
+#: src/fs/fs_publish.c:856
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:469
+#: src/fs/fs_publish.c:862
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:539
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:540
-#, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:910
+#, fuzzy
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:563
+#: src/fs/fs_publish.c:1092
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:566
+#: src/fs/fs_publish.c:1163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:1499
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:675
+#: src/fs/fs_api.c:284
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
-
-#: src/dht/dhtlog.c:56
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/dht/dhtlog.c:65
+#: src/fs/fs_api.c:293
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84
+#: src/fs/fs_api.c:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found %u peers\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115
+#: src/fs/fs_api.c:877
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found peer `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
-msgid "the query key"
-msgstr ""
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/fs/fs_api.c:1323
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209
-msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
+#: src/fs/fs_api.c:1365
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:95
+#: src/fs/fs_api.c:1381
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119
+#: src/fs/fs_api.c:1993
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:127
+#: src/fs/fs_api.c:2003
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:147
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:2146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
-msgid "the data to insert under the key"
+#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:167
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/fs/fs_api.c:2359
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:173
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/fs/fs_api.c:2605
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/fs/fs_api.c:2691
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198
-msgid "the type of data to look for"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/fs/fs_download.c:329
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:439
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:212
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:986
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Loading udp transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1436
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1750
+#: src/fs/fs_download.c:1030
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1868
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2728
-#, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_file_information.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
+msgid "# failed connection attempts due to timeout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgid "# peers disconnected due to external request"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+msgid "# fast reconnects failed"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
+#, fuzzy
+msgid "# peers disconnected due to timeout"
+msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# SET QUOTA messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
 msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 #, fuzzy
 msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
 msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:831
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:899
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
 #, fuzzy
 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
 msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
 msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
 msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
 msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:972
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:984
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
 msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
 msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409
-msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418
-msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427
-msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435
-msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected ACK messages"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712
-msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887
-#, c-format
-msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002
-msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 2: session selection\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
-"\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Phase 3: sending messages\n"
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3323
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
 
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 0\n"
-"\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"delete\n"
-"\n"
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_transport_api.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Fail! Could not connect peers\n"
-msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187
-msgid "don't resolve host names"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Loading tcp transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:698
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1231
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2551
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HTTP peers active"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:993
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1306
-msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1889
-#, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1915
-#, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2193
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2592
-msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
-msgstr ""
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3351
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
-msgstr ""
-"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
-"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3444
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr ""
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3460
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3612
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3628
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
+#, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
 #, c-format
 msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
 #, fuzzy
 msgid "# bytes currently in TCP buffers"
 msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes currently in TCP buffers"
 msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
 #, fuzzy
 msgid "# TCP sessions active"
 msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
 #, fuzzy
 msgid "# TCP sessions active"
 msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
 #, fuzzy
 msgid "# bytes transmitted via TCP"
 msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes transmitted via TCP"
 msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
 #, fuzzy
 msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
 msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
 msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
 msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
 msgstr ""
 
 msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
 #, c-format
 msgid "Address of unexpected length: %u\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Address of unexpected length: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
 msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
 #, fuzzy
 msgid "# TCP WELCOME messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 #, fuzzy
 msgid "# TCP WELCOME messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
 msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
 msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start service.\n"
 msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start service.\n"
 msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
 msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
 msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
 #, c-format
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518
-msgid "# address records discarded"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:604
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4187
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:683
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
+#, c-format
+msgid "FREEING %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:692
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
+msgid "Port 0, client only mode\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:756
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:790
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:862
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:921
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4210
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:943
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:959
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
 msgstr ""
 "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
 msgstr ""
 "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
 #, fuzzy
 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
 msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
 msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
 #, c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
 #, c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
 msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
 msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
 #, fuzzy
 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr ""
 "Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
 "werden.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr ""
 "Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
 "werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via SMTP"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via SMTP"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
 msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
 msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
+#, fuzzy
+msgid "# wlan session timeouts"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
+#, fuzzy
+msgid "# wlan session created"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
+msgid "# wlan pending sessions"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "# wlan pending fragments"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Phase 0\n"
-"\n"
+"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
+msgid "# wlan hello beacons send"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1280
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
+msgid "# wlan acks send"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
+#, fuzzy
+msgid "# wlan fragments send"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
+#, c-format
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages queued"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
+msgid "# wlan mac endpoints"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
+#, fuzzy
+msgid "# wlan whole messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
+#, fuzzy
+msgid "# wlan hello messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "# wlan fragments received"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
+#, fuzzy
+msgid "# wlan acks received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
+msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
+#, fuzzy
+msgid "# wlan mac endpoints created"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
+msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages for this client received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:251
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:264
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:314
+#, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:321
+#, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:549
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
+#, fuzzy
+msgid "try to connect to the given peer"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:555
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:559
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:562
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:565
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
+msgid "# address records discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received for other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/transport_api.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
+
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1456
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
 
-#: src/transport/transport_api.c:570
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
+#, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
 msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
 
 msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
 #: src/chat/chat.c:175
 msgstr ""
 
 #: src/chat/chat.c:175
@@ -4152,8 +4109,27 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
 #: src/chat/gnunet-chat.c:92
 #: src/chat/gnunet-chat.c:92
-#, c-format
 msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
@@ -4228,11 +4204,11 @@ msgid "`%s' left the room\n"
 msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
 msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not change username\n"
 msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 msgid "Could not change username\n"
 msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
+#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
 msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
 msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
@@ -4248,7 +4224,6 @@ msgid "Users in room `%s': "
 msgstr ""
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:371
 msgstr ""
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:371
-#, c-format
 msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr ""
 
 msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr ""
 
@@ -4324,676 +4299,724 @@ msgstr ""
 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chat/gnunet-chat.c:606
+#, fuzzy
 msgid "You must specify a nickname\n"
 msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
 msgid "You must specify a nickname\n"
 msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/chat/gnunet-chat.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to join room `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to join room `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
+#: src/chat/gnunet-chat.c:655
 msgid "set the nickname to use (required)"
 msgstr ""
 
 msgid "set the nickname to use (required)"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
+#: src/chat/gnunet-chat.c:658
 msgid "set the chat room to join"
 msgstr ""
 
 msgid "set the chat room to join"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
 msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr ""
 
 msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#: src/nat/nat.c:803
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1329
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1341
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_test.c:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/nat/nat_test.c:418
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
-msgid "output only the identity strings"
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-msgid "output our own identity only"
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214
+msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188
-#, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#, c-format
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
-#, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
-#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
-msgid "# results found"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441
-msgid "# reserved"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
-msgid "Could not find matching reservation"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
+msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "Content not found"
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
+msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
-msgid "# quota"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493
-msgid "# cache size"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
-#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:370
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+msgid "provide a hostlist server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:417
-msgid "# queue overflows"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:444
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:514
-msgid "# datastore connections (re)created"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:541
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:781
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:806
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:878
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:950
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1015
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1078
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1326
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1393
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1457
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
+msgid "print this help"
+msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
+
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
+msgid "print the version number"
+msgstr "Versionsnummer ausgeben"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
+msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
-msgid "Mysql database running\n"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
+msgid "be verbose"
+msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
+
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
+#: src/include/gnunet_common.h:441
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_common.h:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/dv/dv_api.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:866
-#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1288 src/nse/gnunet-service-nse.c:1307
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
+#~ msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
+#~ "bekannt!\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:920
-msgid "# total peer preference"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1040
-msgid "# peer status changes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#~ msgid "Service `%s' started\n"
+#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4456
-msgid "# established sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1838
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# Bytes verschlüsselt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4532
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2031
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2134
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
+#~ "friends file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
+#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2314
-msgid "# transmissions delayed due to corking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2517
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2857
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded (disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644
-msgid "# discarded CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648
-msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2996
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# connection requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
-msgid "# connection requests ignored (already connected)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697
-msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3067
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3099
-msgid "# Error extracting public key from HELLO"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3145
-msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3349
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
-"obtain one).\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PING messages decrypted"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3456
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3481
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
+#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3534
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3572
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
-msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3748
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3941
-msgid "# messages not delivered to any client"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4023
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
+#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4064
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4094
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4173
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected (transport)"
-msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
+#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4599
-msgid "Core service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4617
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4656
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
+#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/core/core_api.c:832
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301
-#: src/include/gnunet_common.h:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HTTP peers active"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
-msgid "print this help"
-msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
-msgid "print the version number"
-msgstr "Versionsnummer ausgeben"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in "
+#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
-msgid "be verbose"
-msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# connection requests received"
+#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages decrypted"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect to core service\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect to core service\n"
@@ -5011,10 +5034,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# transport failed to selected peer address"
 #~ msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
 
 #~ msgid "# transport failed to selected peer address"
 #~ msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# transmission attempts failed (no address)"
-#~ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# peer addresses considered valid"
 #~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# peer addresses considered valid"
 #~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
@@ -5023,18 +5042,10 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
 #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 #~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
 #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# PING messages sent for re-validation"
-#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# HELLOs received for validation"
 #~ msgstr "# Blöcke migriert"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "# HELLOs received for validation"
 #~ msgstr "# Blöcke migriert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes discarded due to disconnect"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
 #~ msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
 #~ msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
@@ -5047,10 +5058,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# HELLO messages received from other peers"
 #~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
 #~ msgid "# HELLO messages received from other peers"
 #~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HELLOs received from clients"
-#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Fehler"
 
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Fehler"
 
@@ -5751,10 +5758,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und "
 #~ "2 für vcg.\n"
 
 #~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und "
 #~ "2 für vcg.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
-#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-
 #~ msgid "allows mapping of the network topology"
 #~ msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie"
 
 #~ msgid "allows mapping of the network topology"
 #~ msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie"
 
@@ -5804,9 +5807,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
 #~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 #~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
 #~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#~ msgid "# plaintext PING messages sent"
-#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-
 #~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
 
 #~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
 
@@ -5931,9 +5931,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# encrypted PING messages received"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 #~ msgid "# encrypted PING messages received"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#~ msgid "# encrypted PONG messages sent"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-
 #~ msgid "# encrypted PING messages sent"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet"
 
 #~ msgid "# encrypted PING messages sent"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet"
 
@@ -6284,10 +6281,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# gap content total planned"
 #~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 #~ msgid "# gap content total planned"
 #~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap routes succeeded"
-#~ msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
-
 #~ msgid "# gap requests total received"
 #~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 #~ msgid "# gap requests total received"
 #~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
@@ -6473,12 +6466,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische "
 #~ "Konfigurationseinstellungen zu holen"
 
 #~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische "
 #~ "Konfigurationseinstellungen zu holen"
 
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
@@ -6517,16 +6504,10 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
 
 #~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
 
-#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
-#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
 #~ msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
 #~ msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n"
 
-#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
-#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
-
 #~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
 #~ msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n"
 
 #~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
 #~ msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n"
 
@@ -6593,9 +6574,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "\n"
 #~ "Kontaktiere `%s'."
 
 #~ "\n"
 #~ "Kontaktiere `%s'."
 
-#~ msgid " Connection failed\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
 #~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
 #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
 
 #~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
 #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
 
@@ -6611,9 +6589,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
 #~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen"
 
 #~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
 #~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen"
 
-#~ msgid "send COUNT messages"
-#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
 
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
 
@@ -6648,10 +6623,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 #~ msgstr "# Bytes verworfen von HTTP"
 
 #~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 #~ msgstr "# Bytes verworfen von HTTP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HTTP PUT received"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# HTTP connect calls"
 #~ msgstr "# verbundener Knoten"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# HTTP connect calls"
 #~ msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -6884,9 +6855,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "async RPC reply not received.\n"
 #~ msgstr "async RPC Antwort nicht empfangen.\n"
 
 #~ msgid "async RPC reply not received.\n"
 #~ msgstr "async RPC Antwort nicht empfangen.\n"
 
-#~ msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
-#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting "
 #~ "request.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting "
 #~ "request.\n"
@@ -7526,9 +7494,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
 
-#~ msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
 #~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
 #~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
 #~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
@@ -7597,9 +7562,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport "
 #~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
 
 #~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport "
 #~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
 
-#~ msgid "Could not determine my public IP address.\n"
-#~ msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
 #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
 #~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n"
 
 #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
 #~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n"
 
@@ -7869,9 +7831,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "über die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ungültige "
 #~ "Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
 #~ "über die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ungültige "
 #~ "Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
-#~ msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
-#~ msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
-
 #~ msgid "Version mismatch (`%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Versionen stimmen nicht überein (`%s' vs. '%*.s'), lassen Sie gnunet-"
 #~ msgid "Version mismatch (`%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Versionen stimmen nicht überein (`%s' vs. '%*.s'), lassen Sie gnunet-"
@@ -8353,9 +8312,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "Bitte geben Sie den Pfad an, wohin die Konfigurationsdateien gespeichert "
 #~ "werden."
 
 #~ "Bitte geben Sie den Pfad an, wohin die Konfigurationsdateien gespeichert "
 #~ "werden."
 
-#~ msgid "# p2p trace replies sent"
-#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
-
 #~ msgid "Session with peer `%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sitzung mit Knoten `%s' ist bestätigt es kann jedoch nicht verbunden "
 #~ msgid "Session with peer `%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sitzung mit Knoten `%s' ist bestätigt es kann jedoch nicht verbunden "