-fixes
[oweals/gnunet.git] / po / de.po
index f12e12479ea5b09dbc4e933e6f078bf75c462caf..145059278c11129a99e597d6c76958758261043d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,6593 +17,9011 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:162
+#: src/arm/arm_api.c:336
+msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
+msgid ""
+"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
+msgid "Message was sent successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
+msgid "ARM API is busy"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224
+msgid "Request does not fit into a message"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Request timed out"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Unknown request status"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is starting"
+msgstr "`%s' startet\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s is stopping"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "`%s' startet\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s is stopping already"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s is started already"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s is stopped already"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:166
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgid "%s service is not known to ARM"
 msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
 
 msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:174
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
-msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
+msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
+msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
+#, c-format
+msgid "%.s Unknown result code."
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:297
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:182
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:186
+#: src/arm/gnunet-arm.c:379
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
+msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
-msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:206
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:230
+#: src/arm/gnunet-arm.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:233
+#: src/arm/gnunet-arm.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Running services:\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Running services:\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:612
+#, c-format
+msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:287
+#: src/arm/gnunet-arm.c:643
+#, c-format
+msgid "Stopped %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:646
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Starting %s...\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#, c-format
+msgid "Stopping %s...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:293
+#: src/arm/gnunet-arm.c:660
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:416
+#: src/arm/gnunet-arm.c:724
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+#: src/arm/gnunet-arm.c:726
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:420
+#: src/arm/gnunet-arm.c:728
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:422
+#: src/arm/gnunet-arm.c:730
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:425
+#: src/arm/gnunet-arm.c:733
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:428
+#: src/arm/gnunet-arm.c:736
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:430
+#: src/arm/gnunet-arm.c:739
+msgid "monitor ARM activities"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:741
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:433
+#: src/arm/gnunet-arm.c:744
 #, fuzzy
 msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
 msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
 
 #, fuzzy
 msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
 msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:435
+#: src/arm/gnunet-arm.c:746
 #, fuzzy
 msgid "list currently running services"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list currently running services"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+#: src/arm/gnunet-arm.c:748
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr ""
 
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:439
+#: src/arm/gnunet-arm.c:750
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:450
+#: src/arm/gnunet-arm.c:761
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Could not send list result to client\n"
 msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not send list result to client\n"
 msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:656
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:685
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
 msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
 msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:44
+#: src/arm/mockup-service.c:41
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/ats_api_performance.c:465
+#: src/ats/ats_api_performance.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received %s message\n"
 msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received %s message\n"
 msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
 
-#: src/ats/ats_api_performance.c:508
+#: src/ats/ats_api_performance.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received last message for %s \n"
 msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received last message for %s \n"
 msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951
+#, c-format
+msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
+#, c-format
+msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173
+#, c-format
+msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize solver!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328
+#, c-format
+msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
+"%llu must be at least %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096
+#, c-format
+msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147
 #, c-format
 msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
-"%s\n"
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
+"s, %s\n"
 msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
 
 msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
-#: src/transport/gnunet-transport.c:744
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333
+#, c-format
+msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
+#: src/transport/gnunet-transport.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' is not running\n"
 msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' is not running\n"
 msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n"
+msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359
-msgid "Type required\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No preference type given!\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437
+#, c-format
+msgid "No peer given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455
+msgid "Valid type required\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513
 msgid "get list of active addresses currently used"
 msgstr ""
 
 msgid "get list of active addresses currently used"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516
 msgid "get list of all active addresses"
 msgstr ""
 
 msgid "get list of all active addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
 #, fuzzy
 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522
 msgid "monitor mode"
 msgstr ""
 
 msgid "monitor mode"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525
 #, fuzzy
 msgid "set preference for the given peer"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference for the given peer"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528
+msgid "print all configured quotas"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531
 msgid "peer id"
 msgstr ""
 
 msgid "peer id"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534
 msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
 msgstr ""
 
 msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537
 msgid "preference value"
 msgstr ""
 
 msgid "preference value"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540
 msgid "verbose output (include ATS address properties)"
 msgstr ""
 
 msgid "verbose output (include ATS address properties)"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 #, fuzzy
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/block/block.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/core/core_api.c:755
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420
+#, fuzzy
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
-#: src/transport/gnunet-transport.c:571 src/transport/gnunet-transport.c:595
-#, c-format
-msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423
+msgid "how many peers receive one value?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:573
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connected to"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgid "number of values"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:597
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disconnected from"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgid "consensus timeout"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432
+msgid "be more verbose (print received values)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:933
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/conversation/conversation_api.c:557
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:470
+msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252
+#, c-format
+msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:274
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' terminated\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:123
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:312
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:163
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:344
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"Phone active on line %u.  Type `/help' for a list of available commands\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
+#, c-format
+msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+msgid "Connection established to `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# Bytes verschlüsselt"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s'\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399
+msgid "Call terminated\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
-#, fuzzy
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:405
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
-msgid "# key exchanges initiated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
-msgid "# key exchanges stopped"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
+msgid "Error with the call, restarting it\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
-#, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:483
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
-msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
-#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:499
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not available\n"
+msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:506
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
+msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
+msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:532
+msgid "Call recipient missing.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:587
+msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
+msgid "We currently do not have an address.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
+#, c-format
+msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660
+#, c-format
+msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
+#, c-format
+msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
-#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:671
+msgid ""
+"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
+"calls.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
-msgid "# REKEY operations performed"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
+#, c-format
+msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:704
+msgid "Calls waiting:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#%u: `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:738
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
+msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:802
+msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
+#, c-format
+msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:818
+msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870
+msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
-msgid "# neighbour entries allocated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:878
+msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:895
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:922
+msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:924
+msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
+msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928
+msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:930
+msgid ""
+"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
+"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:932
+msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:934
+msgid "Use `/status' to print status information"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:936
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# items stored"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
-
-#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
+msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:184
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:192
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1093
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:295
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:304
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
+msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Heap datacache running\n"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
+msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1167
+msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
-#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
-#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
-#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
-#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1170
+msgid "sets the LINE to use for the phone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
+msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:393
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:437
-msgid "# queue overflows"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
+#: src/template/gnunet-template.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "help text"
+msgstr "Hilfetext für -t"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:483
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:525
-msgid "# datastore connections (re)created"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186
+msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Collection beendet.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:630
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:776
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416
+msgid "Wrong Spec\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:798
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:867
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:934
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:995
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275
+msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1220
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1286
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1349
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1410
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
-#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
-msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
-msgid "# results found"
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841
+msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received incoming channel on port %u\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
-msgstr ""
+#: src/conversation/microphone.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Could not start record audio helper\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
-msgid "# reserved"
-msgstr ""
+#: src/conversation/speaker.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Could not start playback audio helper.\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/core/core_api.c:765
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#: src/core/gnunet-core.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
+#: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
+#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr ""
+msgid "Connected to"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+#: src/core/gnunet-core.c:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Content not found"
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
-msgstr ""
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#: src/core/gnunet-service-core.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/core/gnunet-service-core.c:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
-msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
-msgid "# quota"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
-msgid "# cache size"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672
+msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
-#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712
+msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809
+msgid "# old ephemeral keys ignored"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
-msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
-msgstr ""
+msgid "# ephemeral keys received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849
+#, c-format
+msgid ""
+"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
+"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860
+#, fuzzy
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
-msgid "Mysql database running\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985
+#, c-format
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to drop table from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
+msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "# timeouts prevented via PONG"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/dht/dht_api.c:375
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Result %d, type %d:\n"
-"%.*s\n"
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
-msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by key expiration"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
-msgid "Issueing DHT GET with key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
-msgid "the query key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
-msgid "the type of data to look for"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
-msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
-#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
-msgid "how long should the monitor command run"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:929
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3015
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3291
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
-msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246
+#, fuzzy
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PUT request sent with key"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
-msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PUT request not confirmed!\n"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
-msgstr ""
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
+#, fuzzy
+msgid "# items stored"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
+#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+#: src/datacache/datacache.c:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
-msgid "how many replicas to create"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
-msgid "the type to insert data as"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/datacache/datacache.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413
+#: src/datacache/datacache.c:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
+msgid "# requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791
-#, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+#: src/datacache/datacache.c:304
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
+msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
+#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
-msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+#: src/datastore/datastore_api.c:394
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:443
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227
+#: src/datastore/datastore_api.c:471
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/datastore/datastore_api.c:491
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501
-msgid "# Preference updates given to core"
+#: src/datastore/datastore_api.c:533
+msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591
+#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737
-#, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
+#: src/datastore/datastore_api.c:638
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830
+#: src/datastore/datastore_api.c:770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1080
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+#: src/datastore/datastore_api.c:784
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1061
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095
+#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1229
+#: src/datastore/datastore_api.c:806
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1258
+#: src/datastore/datastore_api.c:876
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1265
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1378
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1478
+#: src/datastore/datastore_api.c:944
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1343
+#: src/datastore/datastore_api.c:1005
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1065
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
+msgid "# UPDATE requests executed"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1370
+#: src/datastore/datastore_api.c:1129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485
+#: src/datastore/datastore_api.c:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
+#: src/datastore/datastore_api.c:1233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# Results received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1300
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1710
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1363
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1801
+#: src/datastore/datastore_api.c:1424
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1843
-#, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
+msgid ""
+"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
+"merge that datastore into our current datastore"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1857
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "Manipulate GNUnet datastore"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1944
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
+msgid "# bytes expired"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
-#, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
-msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418
-#, fuzzy
-msgid "# DHT requests combined"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/dnsparser.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/dns/dnsparser.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dns/dnsstub.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
-msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/dns/dnsstub.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/dns/dnsstub.c:368
-#, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/dnsstub.c:440
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
-msgid "only monitor DNS queries"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
-msgid "only monitor DNS replies"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
-msgid "Monitor DNS queries."
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
 
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
-msgid "set A records"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
-msgid "set AAAA records"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
-msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
-msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
-msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
-msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
-msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
-msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
-msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
-#, c-format
-msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
-msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests received via TUN interface"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687
-msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
 
 
-#: src/dv/dv_api.c:189
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/dht_api.c:376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
+msgid "Issueing DHT GET with key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769
-msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776
-msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
-msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928
-msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
-#, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from TUN"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021
-msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
+#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048
-#, c-format
-msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094
-#, c-format
-msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102
-#, c-format
-msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "PUT request sent with key"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584
-#, fuzzy
-msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes received from MESH"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651
-#, c-format
-msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624
-#, fuzzy
-msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669
-#, fuzzy
-msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP data requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
 msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632
-#, fuzzy
-msgid "# UDP service requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896
-#, c-format
-msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922
-#, c-format
-msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
-#, c-format
-msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
-msgid ""
-"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050
-msgid ""
-"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
-msgid ""
-"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv4=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv6=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
-msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516
+msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
-msgid "# messages defragmented"
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
 msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments wrap arounds"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+msgid "# requests TTL-dropped"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:465
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:1046
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:1505
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT bytes received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1547
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2213
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET bytes received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULT bytes received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2579
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2825
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2919
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:210
-#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:341
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399
+msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417
+#, fuzzy
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:888
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:970
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:145
+msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:996
-msgid "internal error decrypting content"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:154
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1029
+#: src/dns/dnsparser.c:257
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1038
+#: src/dns/dnsparser.c:856
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "internal error decoding tree"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1927
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/fs/fs_getopt.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#: src/dns/dnsstub.c:175
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#: src/dns/dnsstub.c:299
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:368
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: src/dns/dnsstub.c:440
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+msgid "only monitor DNS replies"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
-"er?)\n"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
-#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:624
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:679
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:699
-msgid "filename too long"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:724
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:864
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1090
-#, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+#: src/dv/gnunet-dv.c:169
+msgid "verbose output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1161
+#: src/dv/gnunet-dv.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 
-#: src/fs/fs_search.c:830
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:233
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:241
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
+#, c-format
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377
+#, c-format
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:636
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:670
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:220
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:279
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:297
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
-msgstr ""
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:304
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
-msgid "Malformed SKS URI"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
-msgid "Malformed CHK URI"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
-#: src/fs/fs_uri.c:621
-msgid "SKS URI malformed"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:628
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:640
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:678
-msgid "Unrecognized URI type"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:903
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1147
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
+#, fuzzy
+msgid "# Inbound MESH channels created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load state: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save state to file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing `%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to run `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
+#, c-format
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
 msgid ""
 msgid ""
-"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
-#: src/fs/gnunet-publish.c:680
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
-#: src/fs/gnunet-publish.c:718
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
-msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
-#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664
+msgid "Must be a number"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
-msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55
+msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
+msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Failed to create statistics!\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:147
-#, fuzzy
-msgid "<unknown time>"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
+msgid "GNUnet experimentation daemon"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
-"download\n"
+msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Upload abgewiesen!"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
-#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgid ""
+"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
+"sec. \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:234
-#, fuzzy
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:247
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:254
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
-#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:308
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:314
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:318
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:322
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:325
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:339
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
 msgid ""
 msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-fs.c:117
-msgid "print a list of all indexed files"
+"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! "
+"Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:127
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Alle Optionen anzeigen"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgid "Invalid value for public key\n"
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
-msgid "create or advertise namespace NAME"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219
+#, c-format
+msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307
+#, c-format
+msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451
+#, c-format
+msgid "Added peer `%s' as active node\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
-"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr ""
-"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
-"setzen"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to peer %s\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from peer %s\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
+#, c-format
+msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
-msgid "do not print names of remote namespaces"
-msgstr ""
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
-#, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:149
-#, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:166
-#, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:189
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cleanup after abort complete.\n"
-msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
+msgid "# total size of fragmented messages"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:435
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not publish\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:462
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:493
+#: src/fs/fs_api.c:465
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:495
+#: src/fs/fs_api.c:474
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning file `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:500
+#: src/fs/fs_api.c:480
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Preprocessing complete.\n"
-msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:509
+#: src/fs/fs_api.c:1064
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
-msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:513
-msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:1569
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Internal error scanning directory.\n"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:554
+#: src/fs/fs_api.c:2240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:561
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567
+#: src/fs/fs_api.c:2250
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
-#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:647
+#: src/fs/fs_api.c:2393
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:659
-msgid ""
-"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
-"installed?\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:691
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
+#: src/fs/fs_api.c:2608
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
-"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:695
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
+#: src/fs/fs_api.c:2853
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
-"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:702
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
+#: src/fs/fs_api.c:2947
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
-"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/fs_directory.c:210
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:322
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
-"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:715
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/fs/fs_download.c:342
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
-"einem Namespace)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:721
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:725
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
-"Namespaces)"
+#: src/fs/fs_download.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:729
+#: src/fs/fs_download.c:971
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:745
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+#: src/fs/fs_download.c:997
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:184
+#: src/fs/fs_download.c:1030
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:233
+#: src/fs/fs_download.c:1137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:257
+#: src/fs/fs_download.c:1928
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:288
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "automatically terminate search after DELAY"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:298
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:309
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:523
-#, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
+#: src/fs/fs_namespace.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328
+#: src/fs/fs_namespace.c:229
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
+#: src/fs/fs_namespace.c:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
-#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
-msgid "# replies dropped"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
-msgid "# P2P searches active"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
+#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/fs/fs_publish.c:669
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped due to type mismatch"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+#: src/fs/fs_publish.c:681
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+msgid "unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+#: src/fs/fs_publish.c:725
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/fs/fs_publish.c:745
+msgid "filename too long"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
+#: src/fs/fs_publish.c:770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/fs/fs_publish.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
+#: src/fs/fs_publish.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
+#: src/fs/fs_publish.c:915
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# migration stop messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
+#: src/fs/fs_publish.c:1151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
+#: src/fs/fs_publish.c:1243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
-msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
-#, fuzzy
-msgid "not indexed"
-msgstr "Deindizierung schlug fehl."
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "Internal error."
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
-#, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/fs/fs_search.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/fs/fs_search.c:878
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
+#: src/fs/fs_unindex.c:59
+msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
-#, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/fs/fs_unindex.c:234
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/fs/fs_unindex.c:242
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
+#: src/fs/fs_unindex.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
+#: src/fs/fs_unindex.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
+#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760
-msgid "# query plan entries"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299
+#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654
+#: src/fs/fs_unindex.c:639
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
+#: src/fs/fs_unindex.c:673
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+#: src/fs/fs_uri.c:222
+#, no-c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864
-msgid "# irrelevant replies discarded"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:299
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
-msgid "# results found locally"
+#: src/fs/fs_uri.c:306
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
+#: src/fs/fs_uri.c:376
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from STREAM"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434
+msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
+msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+msgid "LOC URI malformed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/fs/fs_uri.c:611
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+#: src/fs/fs_uri.c:617
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+#: src/fs/fs_uri.c:623
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+#: src/fs/fs_uri.c:648
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
-msgid "# on-demand lookups failed"
+#: src/fs/fs_uri.c:686
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/fs/fs_uri.c:1133
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662
-#, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
-msgid "time required, content pushing disabled"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgid "Publication of `%s' done\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgid "Publishing `%s'\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Dateien deindizieren."
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
 msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_api.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
 
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
-msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
-msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
-msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
+msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
-msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#, c-format
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:221
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:335
-#, c-format
-msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "try to shorten a given name"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:359
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:362
-msgid "Get the authority of a particular name"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:368
-msgid "No unneeded output"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:381
-msgid "GNUnet GNS access tool"
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Upload abgewiesen!"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
+#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
+#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
-msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
-msgid "listen on specified port (default: 7777)"
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
-msgid "pem file to use as CA"
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
-msgid "GNUnet GNS proxy"
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
-#, c-format
-msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Alle Optionen anzeigen"
 
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to DHT!\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+msgid "run the experiment with COUNT peers"
+msgstr ""
 
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "Unable to initialize resolver!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:118
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
+msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
+msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:132
+#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:139
+#: src/fs/gnunet-publish.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177
+#: src/fs/gnunet-publish.c:264
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/fs/gnunet-publish.c:401
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:189
+#: src/fs/gnunet-publish.c:403
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
 
 
-#: src/hello/hello.c:905
+#: src/fs/gnunet-publish.c:542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
 
-#: src/hello/hello.c:914
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/hello/hello.c:924
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hello/hello.c:934
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/hello/hello.c:951
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Plugin `%s' not found\n"
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/hello.c:960
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
 
 
-#: src/hello/hello.c:979
+#: src/fs/gnunet-publish.c:614
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:618
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
+msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:695
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
+#, c-format
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
+#, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#: src/fs/gnunet-publish.c:760
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067
+#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
+#: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
-msgid "# advertised hostlist URIs"
-msgstr ""
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
+"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:839
 msgid ""
 msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
+"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr ""
+"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
+"setzen"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
-#, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
+"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:851
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
+"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:859
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
+"einem Namespace)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
-#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:865
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
-#, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:869
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
+"Namespaces)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:889
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
+#: src/fs/gnunet-search.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:240
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:295
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:305
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
-msgid "# hostlist URIs read from file"
+#: src/fs/gnunet-search.c:316
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725
+msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
+#, fuzzy
+msgid "not indexed"
+msgstr "Deindizierung schlug fehl."
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093
-msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102
-#: src/template/gnunet-template.c:70
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "Hilfetext für -t"
+msgid "# replies received via mesh"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via mesh dropped"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
+#, fuzzy
+msgid "# Blocks transferred via mesh"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via mesh not answered"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via mesh"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
+#, fuzzy
+msgid "# mesh client connections rejected"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:298
-msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
+#, fuzzy
+msgid "# mesh connections active"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:162
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all "
-"tunnels (continuously)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:173
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320
-msgid "An operation has failed while starting peers\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494
-msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No files found in `%s'\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397
-msgid "An operation has failed while linking\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598
-#, c-format
-msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677
-msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687
-#, c-format
-msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
-#, c-format
-msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
+msgid "# irrelevant replies discarded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759
-#, c-format
-msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
+msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Abbruch.\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No configuration file given. Exiting\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from MESH"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
-"Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
-msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800
-#, fuzzy
-msgid "name of the file for writing statistics"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803
-msgid "create COUNT number of random links between peers"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806
-msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809
-msgid "wait DELAY before starting string search"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812
-msgid "number of search strings to read from search strings file"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
+msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
-msgid "maximum path compression length"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818
-msgid ""
-"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830
-msgid "Profiler for regex/mesh"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
-msgid "Wrong CORE service\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631
+msgid "time required, content pushing disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mysql/mysql.c:174
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting record failed: %s\n"
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
-#, c-format
-msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Dateien deindizieren."
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
-msgid "for at least"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
-msgid "until"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
-#, c-format
-msgid "No options given\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
+#: src/gns/gns_api.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported type `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
-msgid "add/del"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
+#, c-format
+msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
-msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid time format `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
-"`%s' instead.\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
+msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
-msgid "add"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
+msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
-msgid "del"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using default zone file `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
-msgid "add record"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
-msgid "delete record"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
-msgid "display records"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727
+#, fuzzy
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
-msgid ""
-"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
-msgid "name of the record to add/delete/display"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
-msgid "type of the record to add/delete/display"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
-msgid "URI to import into our zone"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
-msgid "value of the record to add/delete"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
-msgid "create or list public record"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
-msgid "create or list non-authority record"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
-msgid "filename with the zone key"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:217
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet zone manipulation tool"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243
-msgid "file exists but reading key failed"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:298
+#, c-format
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259
-msgid "file exists with different key"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find record to remove\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262
-#, fuzzy
-msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272
+#: src/gns/gnunet-gns.c:378
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:345
-msgid "Namestore failed to add record"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:428
+msgid "Lookup a record for the given name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:371
-msgid "Namestore failed to add record\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:434
+msgid "No unneeded output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:415
+#: src/gns/gnunet-gns.c:437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create new signature"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:419
+#: src/gns/gnunet-gns.c:440
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to put new set of records in database"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:423
+#: src/gns/gnunet-gns.c:453
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to remove records from database"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Failed to access database"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
+"that it is and refuse to perform a lookup.  Did you run gnunet-gns-import."
+"sh?\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:431
-#, fuzzy
-msgid "unknown internal error in namestore"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to identity service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:436
-msgid "Protocol error"
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476
+msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1070
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported record type %d\n"
+msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
 msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
 msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:516
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:539
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:562
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:580
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:593
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
+#, c-format
+msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:614
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:640
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create indices\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Failed to pass client to MHD\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks version %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks command %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:795
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
+msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:844
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "Unsupported socks address type %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1113
-msgid "malformed"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
+msgid "No ego configured for `%s`\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1326
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1337
-#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_mini.c:170
-msgid "`external-ip' command not found\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
+msgid "pem file to use as CA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_mini.c:505
-msgid "`upnpc' command not found\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
+msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:341
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:411
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
-msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
+#, fuzzy
+msgid "valid public key required"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
-msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
-msgid "delay between queries to statistics during a round"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
-msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
-msgid "name of the file for writing the main results"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958
+#, c-format
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
-msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317
+#, c-format
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
-msgid "delay between rounds"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
+#, c-format
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
-#, fuzzy
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Datei wurde entfernt.\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
-msgid "aborted due to explicit disconnect request"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
-#, fuzzy
-msgid "failed to transmit request (service down?)"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
-msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
-msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
+msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:622
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:648
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654
-msgid "output our own identity only"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657
-msgid "list all known peers"
-msgstr ""
+#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660
-msgid "also output HELLO uri(s)"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663
-msgid "add given HELLO uri to the database"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 
-#: src/postgres/postgres.c:59
+#: src/hello/gnunet-hello.c:170
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/postgres/postgres.c:148
+#: src/hello/gnunet-hello.c:195
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
-msgid "# DNS records modified"
-msgstr ""
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
-msgid "# DNS replies intercepted"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:203
+#, c-format
+msgid "Modified %u addresses \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+#: src/hello/hello.c:943
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#: src/hello/hello.c:952
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
+#: src/hello/hello.c:962
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#: src/hello/hello.c:972
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/hello/hello.c:989
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/hello/hello.c:998
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/hello/hello.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr ""
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
-msgid "name of the table to write DFAs"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
-msgid "Profiler for regex library"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
+msgid "provide a hostlist server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:196
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:210
-msgid "Missing argument: subsystem \n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:216
-msgid "Missing argument: name\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:247
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No subsystem or name given\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:255
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize watch routine\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:313
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
+#, c-format
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:319
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
+#, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:322
-msgid "watch value continuously"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:325
-msgid "connect to remote host"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:328
-msgid "port for remote host"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
-
-#: src/statistics/statistics_api.c:511
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not save some persistent statistics\n"
-msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
+msgid "# active connections"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:1056
-msgid ""
-"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
-"might have been lost!\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No hosts-file specified on command line\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780
-msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795
-msgid "create COUNT number of peers"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798
-msgid "create COUNT number of random links"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
+msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801
-msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804
-msgid ""
-"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
-"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
-"topology."
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819
-msgid "Profiler for testbed"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api.c:320
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s not found\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s has no data\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320
-msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Topology file %s not found\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:586
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Topology file %s has no data\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Topology file %s cannot be read\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:623
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:648
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:629
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:635
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:660
-msgid "Topology file need more peers than the given ones\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:202
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "create unique configuration files"
-msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:204
-msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:206
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
-"extract"
-msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:208
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "configuration template"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:217
-msgid "Command line tool to access the testing library"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:389
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
-#, fuzzy
-msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create ego: %s\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
+msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
-msgid "name of the service to run"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
+msgid "delete ego NAME "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:199
-#, c-format
-msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
+msgid "display all egos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:215
-#, c-format
-msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key number %u does not exist\n"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
+msgid "run in monitor mode egos"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while decoding key %u\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:342
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing.c:850
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:351
+msgid "Maintain egos"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing.c:861
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
-"precompute more hostkeys first.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
+msgid "no default known"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:875
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
+msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
+msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
+msgid "identifier already in use for another ego"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
+msgid "target name already exists"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
+msgid "no matching ego found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing.c:908
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:926
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/testing/testing.c:997
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1202
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:300
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load configuration from %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Invalid target `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:499
+msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:576
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "provide information about a particular channel"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:579
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+msgid "provide information about a particular connection"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:582
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all tunnels"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:585
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:588
+msgid "port to listen to (default; 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:591
+#, fuzzy
+msgid "provide information about a particular tunnel"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
-#, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377
+msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
+#: src/mysql/mysql.c:174
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "No records found for `%s'"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+msgid "You must specify a name\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
+msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+#: src/namecache/namecache_api.c:276
+msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Deleting record failed%s%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgid "No options given\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626
+msgid "add"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
+msgid "del"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
-msgid "# disconnects due to blacklist"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:182
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid nick `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:257
-#, fuzzy
-msgid "# bytes total received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:304
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No default ego configured in identity service\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:609
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+msgid "Identity service is not running\n"
+msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:679
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to identity service\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:388
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
+msgid "add record"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:393
-#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
+msgid "delete record"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:545
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
+msgid "display records"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:686
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+msgid "set the desired nick name for the zone"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "monitor changes in the namestore"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+msgid "determine our name for the given PKEY"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449
-#, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
+msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
+msgid "value of the record to add/delete"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
+msgid "create or list public record"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952
+msgid "name of the ego controlling the zone"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
-msgid "# other peer asked to disconnect from us"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
-#, fuzzy
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
-msgid "# address records discarded"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
-#, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:275
+msgid "Namestore failed to store record\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/nat/nat_auto.c:170
+msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/nat/nat_auto.c:200
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/nat/nat_auto.c:201
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:262
+#: src/nat/nat_auto.c:269
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Detected external IP `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:339
+msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:285
+#: src/nat/nat_auto.c:355
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:388
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
-msgstr ""
+msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:401
-#, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:408
+msgid "upnpc found, enabling its use\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully connected to `%s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:409
+#, fuzzy
+msgid "upnpc not found\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
-"blocks\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:442
+msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:443
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:477
+msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:478
+msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:658
+#: src/nat/nat.c:867
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:694
+#: src/nat/nat.c:917
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
-"%s, %s\n"
+#: src/nat/nat.c:1203
+msgid "malformed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:765
+#: src/nat/nat.c:1274 src/nat/nat.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:785 src/transport/gnunet-transport.c:815
-#: src/transport/gnunet-transport.c:837 src/transport/gnunet-transport.c:874
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/nat/nat.c:1424
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send request to transport service\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/nat/nat.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:842
-msgid "Starting to receive benchmark data\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:170
+msgid "`external-ip' command not found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:924
-msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
+#: src/nat/nat_mini.c:505
+msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:927
+#: src/nat/nat_test.c:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "connect to a peer"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:930
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/nat/nat_test.c:420
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:936
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:939
-#, fuzzy
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:942
-msgid "peer identity"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:946
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
+msgid "name of the file for writing the main results"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:949
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
+msgid "delay between rounds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:960
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789
+msgid "Value is too large.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318
-#, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646
-#, fuzzy
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
-msgid "Port 0, client only mode\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Datei wurde entfernt.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
-msgid "No external hostname configured\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPeer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "Failure: Did not receive %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
-msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+msgid "Failure: Received invalid %s\n"
+msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
+msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %u\n"
+msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605
-#, c-format
-msgid ""
-"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
+msgid "include friend-only information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625
-#, c-format
-msgid "IPv4 support is %s\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781
+msgid "list all known peers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639
-#, c-format
-msgid "IPv6 support is %s\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784
+msgid "dump hello to file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using port %u\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787
+msgid "also output HELLO uri(s)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
+msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
+#: src/postgres/postgres.c:59
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#: src/postgres/postgres.c:148
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr ""
-"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store fragment!\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr ""
-"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
-"werden.\n"
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
-#, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+msgid "Failed to begin modifying state!\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator: %c\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342
-#, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr ""
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948
-#: src/util/service.c:954
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error executing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345
-#, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
+msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
-"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
-"IPv6 address\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
+msgid "# DNS replies intercepted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1357
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
-msgid "# WLAN ACKs sent"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN sessions allocated"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN message fragments sent"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
-msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
-msgstr ""
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgid "# DNS replies received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received via WLAN"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments received via WLAN"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ACKs received via WLAN"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
+#, c-format
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
+#, c-format
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DATA messages received via WLAN"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
+msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
+msgid "directory with policy files"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages processed"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "name of file with input strings"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "name of file with hosts' names"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
-msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
+msgid "Profiler for regex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739
-#, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+msgid "name of the table to write DFAs"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+msgid "maximum path compression length"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+msgid "Profiler for regex library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/transport_api.c:654
+#: src/regex/regex_api.c:131
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+msgid "Regex `%s' is too long!\n"
+msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
 
 
-#: src/transport/transport-testing.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize testing library!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key `%s' is valid\n"
+msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "Key `%s' has been revoked\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:143
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:195
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:205
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Revocation failed (!)\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+msgid "Revocation successful.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using `%s' instead\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+msgid "Ego `%s' not found.\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
 
-#: src/util/client.c:371
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:379
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
+msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:698
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
+msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:898
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
-#: src/util/client.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Public key `%s' malformed\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/util/client.c:1168
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+msgid ""
+"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
+#, fuzzy
+msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
+#, fuzzy
+msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
+msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
+msgid "use NAME for the name of the revocation file"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
-msgid "NONE"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
+msgid ""
+"revoke the private key associated for the the private key associated with "
+"the ego NAME "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
+msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:819
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
+msgid "test if the public key KEY has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
+msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1010
-msgid "INVALID"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
+msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1149
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown address"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgid "Could not open revocation database file!"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:1187
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Ungültige Parameter: "
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:1205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
+msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-
-#: src/util/configuration.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
 
-#: src/util/configuration.c:949
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:427
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:442
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284
+msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
-
-#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/util/connection.c:912
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:518
-#, c-format
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
-"Deleting it.\n"
-msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400
 msgid ""
 msgid ""
-"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes).  "
-"Deleting it.\n"
-msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
-#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
-#: src/util/crypto_rsa.c:843
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
-#, c-format
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403
 msgid ""
 msgid ""
-"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:643
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406
+msgid "Transaction ID shared with peer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
-msgid "interrupted by shutdown"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:791
-#, fuzzy
-msgid "gnunet-ecc failed"
-msgstr "gnunet-update ausführen"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450
+#, c-format
+msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:986
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1054
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_random.c:313
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:342
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:957
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "gnunet-rsa failed"
-msgstr "gnunet-update ausführen"
+msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:1348
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/disk.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "Transmitting service request.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1897
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Could not send message to channel!\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "Too short message received from client!\n"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:594
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+msgid ""
+"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
+"%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:599
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+msgid ""
+"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
+"service.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
+msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:645
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
+"session set, processing.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:649
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
+"session set, queuing element for later use.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:674
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:676
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
+msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:752
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
+msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:770
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
+msgid ""
+"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:935
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471
+msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536
+msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
-"Optionen zwingend.\n"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551
+#, fuzzy
+msgid "Connect to MESH failed\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555
+#, fuzzy
+msgid "Mesh initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-config.c:90
-#, c-format
-msgid "--section argument is required\n"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246
+#, fuzzy
+msgid "# SUC responder result messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/util/gnunet-config.c:133
-#, c-format
-msgid "--option argument required to set value\n"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/util/gnunet-config.c:160
-msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to mesh service\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set A-B"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set B-A"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
+msgid "number of common elements in A and B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:163
-msgid "name of the section to access"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
+msgid "hash num"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:166
-msgid "name of the option to access"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
+msgid "ibf size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:169
-msgid "value to set"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
+msgid "oeration to execute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:178
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
-msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
+msgid "Missing argument: subsystem \n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
+msgid "Missing argument: name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgid "No subsystem or name given\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to write to `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Finished!\n"
-msgstr "Fertigstellen"
+msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
-#, c-format
-msgid "No hostkey file specified on command line\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
-msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
+#, c-format
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
-msgid "print the public key in ASCII format"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
-msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
-msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
-msgid ""
-"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
-"only)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:243
-msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:148
-msgid "perform a reverse lookup"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+msgid "watch value continuously"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:159
-msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+msgid "connect to remote host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:252
-msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
+msgid "port for remote host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
 
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:90
-#, c-format
-msgid "No URI specified on command line\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
+"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:1074
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:102
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
+msgid ""
+"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
+"deployments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:112
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgid ""
+"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:174
-msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
+msgid "Request doesn't fit into a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:260
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
+msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr ""
+"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
+"verbleiben)...\n"
 
 
-#: src/util/helper.c:305
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/util/helper.c:499
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
 
 
-#: src/util/network.c:127
-#, c-format
-msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
+msgid "create COUNT number of peers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:417
-#, c-format
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:699
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
 
-#: src/util/os_priority.c:302
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
 
-#: src/util/os_priority.c:303
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
 
-#: src/util/plugin.c:89
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
+msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
+msgid "Linking controllers failed. Exiting"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/util/plugin.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
+#, c-format
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/plugin.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
+msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
+#, c-format
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Name anzeigen"
+msgid "Cannot start the master controller"
+msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
+msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
+msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
+msgid "Specified topology must be supported by testbed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:890
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-
-#: src/util/scheduler.c:781
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u.  Given `%s = %llu'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:911
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u.  Given `%s = %llu'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:426
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+msgid "Topology file %s not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
 
-#: src/util/server.c:435
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+msgid "Topology file %s has no data\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:446
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:728
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+msgid "Topology file %s cannot be read\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:830
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
-#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:759
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
+msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:195
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:765
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:288
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:771
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:795
+msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:320
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:810
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
+msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:350
+#: src/testing/gnunet-testing.c:173
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/util/service.c:707
+#: src/testing/gnunet-testing.c:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:355
+#, fuzzy
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
 
-#: src/util/service.c:719
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:774
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
 
-#: src/util/service.c:811
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:361
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1007
+#: src/testing/testing.c:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1024
+#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1258
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
 
 
-#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
+#: src/testing/testing.c:1155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1354
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1523
+#: src/testing/testing.c:1201
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/testing/testing.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/service.c:1556
+#: src/testing/testing.c:1704
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/util/service.c:1605
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#: src/topology/friends.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1609
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1613
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/util/service.c:1668
-msgid "No such user"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1681
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
-
-#: src/util/service.c:1747
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/signal.c:80
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:146
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
+msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/strings.c:413
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:528
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:625
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/util/strings.c:629
-msgid "forever"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:631
-msgid "0 ms"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
+#, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:637
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/strings.c:643
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:206
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/util/strings.c:649
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 
-#: src/util/strings.c:656
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:399
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "day"
-msgstr " Tage"
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
+"werden.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:658
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
+"`%s' address `%s' session %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:916
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "days"
-msgstr " Tage"
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/util/strings.c:685
-msgid "end of time"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1073
-msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1081
-msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1087
-msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1094
-msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1244
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1401
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1409
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1700
+#, fuzzy
+msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2236
+#, fuzzy
+msgid "# CONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241
+#, c-format
+msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "# CONNECT_ACK messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3002
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3039
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3265
+#, fuzzy
+msgid "# SESSION_ACK messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3340
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3355
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3383
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3398
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3434
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3532
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456
+msgid "# address records discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029
+msgid "# failed address checks during validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
+#, c-format
+msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
+msgid "# successful address checks during validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
+"having this address.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060
+#, c-format
+msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:423
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:436
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully connected to `%s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:704
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910
+#: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send request to transport service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:937
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1019
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "connect to a peer"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1037
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1041
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1044
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616
+msgid "# Bluetooth ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830
+msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via Bluetooth"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1666
+msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1862
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1618
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1718
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1746
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1680
+#, c-format
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1688
+#, c-format
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1998
+#, c-format
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2724
+#, c-format
+msgid "IPv4 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2738
+#, c-format
+msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745
+#, fuzzy
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2756
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
+#, fuzzy
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
+#, fuzzy
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr ""
+"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
+"werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:576
+#, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:979
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:972
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1111
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:839
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
+#, c-format
+msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1520
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488
+msgid "# requests to create session with invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1645
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2433
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589
+#: src/util/service.c:595
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2718
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:606
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:629
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
+"or %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2680
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2694
+msgid ""
+"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2993
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3091
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3200
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
+msgid "# WLAN ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:778
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:907
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1101
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1918
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/transport_api.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+
+#: src/transport/transport-testing.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/tun/regex.c:129
+#, c-format
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/util/bio.c:180
+#, fuzzy
+msgid "End of file"
+msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
+
+#: src/util/bio.c:237
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:247
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:293
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:307
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+
+#: src/util/client.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:368
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/client.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/util/client.c:1290
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
+
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
+
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:817
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1042
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unknown address"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/util/common_logging.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "invalid address"
+msgstr "Ungültige Parameter: "
+
+#: src/util/common_logging.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/configuration.c:1066
+#, c-format
+msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/configuration.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
+"as an environmental variable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#: src/util/connection.c:438
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+
+#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/connection.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/container_bloomfilter.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827
+#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_random.c:280
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr ""
+"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
+
+#: src/util/disk.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
+
+#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+
+#: src/util/getopt.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+
+#: src/util/getopt.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+
+#: src/util/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+
+#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
+
+#: src/util/getopt.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
+
+#: src/util/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
+
+#: src/util/getopt.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
+"Optionen zwingend.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:90
+#, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:133
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:163
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:166
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:169
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:81
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr "Fertigstellen"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:286
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:341
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:344
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:347
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:350
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:353
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:356
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:367
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:149
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:160
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:350
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:84
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:106
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:168
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/util/helper.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/util/helper.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/util/network.c:134
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:783
+#, c-format
+msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/plugin.c:87
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
+
+#: src/util/plugin.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr ""
+"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/util/resolver_api.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/util/scheduler.c:813
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:948
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/server.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+
+#: src/util/server.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+
+#: src/util/server.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:369
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:667
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:901
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:993
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/service.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:1253
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1257
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1261
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1316
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1329
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1399
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
+
+#: src/util/strings.c:145
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:452
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:580
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:677
+msgid "µs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:681
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:683
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:689
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:695
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/util/strings.c:701
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/util/strings.c:707
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/util/strings.c:714
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " Tage"
+
+#: src/util/strings.c:716
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " Tage"
+
+#: src/util/strings.c:745
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1178
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1186
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1192
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1199
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/util/strings.c:1414 src/util/strings.c:1430
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/util/strings.c:1522 src/util/strings.c:1553 src/util/strings.c:1601
+#: src/util/strings.c:1622
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
+
+#: src/util/strings.c:1579
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
+
+#: src/util/strings.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/util/strings.c:1683
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
+
+#: src/util/strings.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "# Active channels"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh channels created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573
+#: src/include/gnunet_common.h:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error %d\n"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
+#~ "(%u).\n"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
+#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
+#~ "%s/%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
+#~ "werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
+#~ "%s'.\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "Name anzeigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
+#~ "specified multiple times)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse "
+#~ "hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of peers to start"
+#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
+#~ "er?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print names of local namespaces"
+#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Replies received from STREAM"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create new signature"
+#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove records from database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access database"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown internal error in namestore"
+#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
+#~ "bytes).  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#~ msgid "gnunet-ecc failed"
+#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Renaming it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "gnunet-rsa failed"
+#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
+#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
+#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
+#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Abbruch.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session keys received"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
+#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to serialize meta data"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+#~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
+#~ msgid "Could not access STATISTICS service.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:332
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
-#: src/include/gnunet_common.h:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "session identifier"
+#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connected to %s\n"
-#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
+#~ "all tunnels (continuously)"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
@@ -6655,10 +9073,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Could not serialize metadata\n"
 #~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
 
 #~ msgid "Could not serialize metadata\n"
 #~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
@@ -6713,14 +9127,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Changed username to `%s'\n"
 #~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
 
 #~ msgid "Changed username to `%s'\n"
 #~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a nickname\n"
-#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
@@ -6741,10 +9147,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
 #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connected to %s service!\n"
 #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connected to %s service!\n"
 #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
@@ -6755,10 +9157,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
 #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
 #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
@@ -6781,10 +9179,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
 #~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
 #~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
@@ -6819,11 +9213,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
 
 #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -6838,10 +9227,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 
 #~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -6896,10 +9281,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
 #~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
 #~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
 #~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
 #~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
 #~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -6928,10 +9309,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
 #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
 #~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
 #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
-#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
 #~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
 #~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
@@ -6948,18 +9325,10 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# Peers connected"
 #~ msgstr "# verbundener Knoten"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# Peers connected"
 #~ msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -6976,10 +9345,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target is %d connections per peer."
 #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target is %d connections per peer."
 #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
@@ -6996,10 +9361,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -7008,10 +9369,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# bytes payload received for other peers"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
 #~ msgid "# bytes payload received for other peers"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# fast reconnects failed"
-#~ msgstr "# verbundener Knoten"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
 #~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
 #~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
@@ -7028,10 +9385,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
 #~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
 #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
 #~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan session timeouts"
-#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# wlan session created"
 #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# wlan session created"
 #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -7068,18 +9421,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -7113,10 +9454,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "be verbose"
 #~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
 
 #~ msgid "be verbose"
 #~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -7167,10 +9504,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
@@ -7203,10 +9536,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# HTTP peers active"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 #~ msgid "# HTTP peers active"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
 #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
 #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -7229,10 +9558,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
@@ -7594,10 +9919,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
 
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
-#~ msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
 #~ msgstr ""
@@ -7608,10 +9929,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Weitere Einstellungen"
 
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Weitere Einstellungen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "Ja"
 #, fuzzy
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "Ja"
@@ -7702,11 +10019,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
 #~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
 
 #~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
 #~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
 
-#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
-#~ "werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
@@ -7772,10 +10084,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
 
 #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNUnet error log"
-#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-
 #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
@@ -7829,9 +10137,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
 
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
 
-#~ msgid "number of iterations"
-#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
 #~ msgid "number of messages to use per iteration"
 #~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
 
 #~ msgid "number of messages to use per iteration"
 #~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
 
@@ -8144,9 +10449,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# session keys sent"
 #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet"
 
 #~ msgid "# session keys sent"
 #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet"
 
-#~ msgid "# sessions established"
-#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
-
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
@@ -8203,15 +10505,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
 #~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
 
 #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
 #~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
 
-#~ msgid "Collection stopped.\n"
-#~ msgstr "Collection beendet.\n"
-
 #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n"
 
 #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n"
 
-#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-#~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
-
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
 
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
 
@@ -8330,9 +10626,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
 #~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
 
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
 #~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
 
-#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
@@ -8417,9 +10710,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
 #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
 
 #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
 #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
 
-#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
 #~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
 #~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
@@ -8502,12 +10792,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for peers to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
-#~ "verbleiben)...\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
@@ -8515,9 +10799,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
 
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
 
-#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
-#~ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
-
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
 
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
 
@@ -8580,10 +10861,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n"
 
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n"
 
-#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
-
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"
@@ -8605,10 +10882,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
 
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
 
@@ -8728,9 +11001,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Kontaktiere `%s'."
 
 #~ "\n"
 #~ "Kontaktiere `%s'."
 
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "OK!\n"
 #~ msgstr "OK"
 #, fuzzy
 #~ msgid "OK!\n"
 #~ msgstr "OK"
@@ -8746,9 +11016,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
 
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
 
-#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
-
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
 
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
 
@@ -8890,12 +11157,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
 #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
 #~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
 #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
-#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
-#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
-#~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes received via TCP6"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes received via TCP6"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -9186,9 +11447,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
 #~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
 
 #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
 #~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
 
-#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
-#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
-
 #~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: "
 #~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: "
@@ -9213,9 +11471,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
 #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
 
 #~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
 #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
 
-#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
-
 #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
 #~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
 
 #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
 #~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
 
@@ -9614,9 +11869,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
 
-#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
 #~ msgid "mysql datastore"
 #~ msgstr "mysql Datenspeicher"
 
 #~ msgid "mysql datastore"
 #~ msgstr "mysql Datenspeicher"
 
@@ -9697,9 +11949,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
 #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
 
 #~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
 #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
 
-#~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
-
 #~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt "
 #~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt "
@@ -10097,9 +12346,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
 #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n"
 
 #~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
 #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n"
 
-#~ msgid "`%s' starting\n"
-#~ msgstr "`%s' startet\n"
-
 #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
 #~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n"
 
 #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
 #~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n"
 
@@ -10368,9 +12614,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "wizard-gtk is not available\n"
 #~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n"
 
 #~ msgid "wizard-gtk is not available\n"
 #~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n"
 
-#~ msgid "gconfig is not available\n"
-#~ msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
 #~ "server's logs.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
 #~ "server's logs.\n"