-fixes
[oweals/gnunet.git] / po / de.po
index ccf24bdabc4eae11caadaca5c150d5f5fe116601..145059278c11129a99e597d6c76958758261043d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 22:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,6376 +17,9011 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:162
+#: src/arm/arm_api.c:336
+msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
+msgid ""
+"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
+msgid "Message was sent successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
+msgid "ARM API is busy"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224
+msgid "Request does not fit into a message"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Request timed out"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Unknown request status"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is starting"
+msgstr "`%s' startet\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s is stopping"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "`%s' startet\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s is stopping already"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s is started already"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s is stopped already"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:166
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgid "%s service is not known to ARM"
 msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
 
 msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:174
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
-msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
+msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
+msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
+#, c-format
+msgid "%.s Unknown result code."
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:297
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:182
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:186
+#: src/arm/gnunet-arm.c:379
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
+msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
-msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:206
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:230
+#: src/arm/gnunet-arm.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:233
+#: src/arm/gnunet-arm.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Running services:\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Running services:\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:612
+#, c-format
+msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:287
+#: src/arm/gnunet-arm.c:643
+#, c-format
+msgid "Stopped %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:646
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Starting %s...\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#, c-format
+msgid "Stopping %s...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:293
+#: src/arm/gnunet-arm.c:660
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:416
+#: src/arm/gnunet-arm.c:724
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+#: src/arm/gnunet-arm.c:726
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:420
+#: src/arm/gnunet-arm.c:728
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:422
+#: src/arm/gnunet-arm.c:730
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:425
+#: src/arm/gnunet-arm.c:733
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:428
+#: src/arm/gnunet-arm.c:736
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:430
+#: src/arm/gnunet-arm.c:739
+msgid "monitor ARM activities"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:741
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:433
+#: src/arm/gnunet-arm.c:744
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
+msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
 msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
 
 msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:435
-msgid "List currently running services"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:746
+#, fuzzy
+msgid "list currently running services"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:437
-msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:748
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:439
-msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:750
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:450
+#: src/arm/gnunet-arm.c:761
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Could not send list result to client\n"
 msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not send list result to client\n"
 msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:656
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:685
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
 msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
 msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:44
+#: src/arm/mockup-service.c:41
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
+#: src/ats/ats_api_performance.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %s message\n"
+msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
+
+#: src/ats/ats_api_performance.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received last message for %s \n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
-"%u Bytes/s\n"
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
+msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
-#: src/transport/gnunet-transport.c:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running\n"
-msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
+#, c-format
+msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173
+#, c-format
+msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to initialize solver!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
-msgid "monitor mode"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Print information about ATS state"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/block/block.c:105
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/core/core_api.c:755
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328
+#, c-format
+msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
+"%llu must be at least %llu\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
-#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Connected to"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096
+#, c-format
+msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
+msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
+#, c-format
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147
+#, c-format
+msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:109
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid ""
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
+"s, %s\n"
+msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:123
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#: src/core/gnunet-service-core.c:163
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
+#: src/transport/gnunet-transport.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
-#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372
+#, c-format
+msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# Bytes verschlüsselt"
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
-#, fuzzy
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No preference type given!\n"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437
+#, c-format
+msgid "No peer given!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
-msgid "# key exchanges initiated"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455
+msgid "Valid type required\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
-msgid "# key exchanges stopped"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513
+msgid "get list of active addresses currently used"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516
+msgid "get list of all active addresses"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
-msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522
+msgid "monitor mode"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "set preference for the given peer"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528
+msgid "print all configured quotas"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531
+msgid "peer id"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534
+msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537
+msgid "preference value"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540
+msgid "verbose output (include ATS address properties)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423
+msgid "how many peers receive one value?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "number of values"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "consensus timeout"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
-msgid "# REKEY operations performed"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432
+msgid "be more verbose (print received values)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
+#: src/conversation/conversation_api.c:557
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:470
+msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252
+#, c-format
+msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:274
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' terminated\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:312
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:344
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
-msgid "# neighbour entries allocated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"Phone active on line %u.  Type `/help' for a list of available commands\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
+#, c-format
+msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+msgid "Connection established to `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s'\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399
+msgid "Call terminated\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:405
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
+msgid "Error with the call, restarting it\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:499
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:513
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Ego `%s' not available\n"
+msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:180
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:506
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
+msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576
+#, c-format
+msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:276
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:532
+msgid "Call recipient missing.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:284
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:587
+msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
-#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
-#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
-#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
-#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
-msgid "MySQL datacache running\n"
+msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
+msgid "We currently do not have an address.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
+#, c-format
+msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660
+#, c-format
+msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
+#, c-format
+msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:671
+msgid ""
+"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
+"calls.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:393
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
+#, c-format
+msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:437
-msgid "# queue overflows"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:704
+msgid "Calls waiting:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
-#, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#%u: `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:483
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:738
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
+msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:525
-msgid "# datastore connections (re)created"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:802
+msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
+#, c-format
+msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:630
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:818
+msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:776
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870
+msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:878
+msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:798
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:895
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:867
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:922
+msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:934
-#, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:924
+msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:995
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
+msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928
+msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:930
+msgid ""
+"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
+"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:932
+msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1220
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:934
+msgid "Use `/status' to print status information"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:936
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
+msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1286
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1349
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1410
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
+msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
+msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1167
+msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
-msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1170
+msgid "sets the LINE to use for the phone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
-msgid "# results found"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
+msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
+#: src/template/gnunet-template.c:70
+#, fuzzy
+msgid "help text"
+msgstr "Hilfetext für -t"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
-msgid "# reserved"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186
+msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Collection beendet.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416
+msgid "Wrong Spec\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Content not found"
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275
+msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
-msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
-msgid "# quota"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
-msgid "# cache size"
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841
+msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgid ""
+"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Received incoming channel on port %u\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#: src/conversation/microphone.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
-msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not start record audio helper\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#: src/conversation/speaker.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to drop table from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+msgid "Could not start playback audio helper.\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
-msgid "Postgres database running\n"
+#: src/core/core_api.c:765
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#: src/core/gnunet-core.c:80
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
+#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
+#: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
+#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
+msgid "Connected to"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
-#, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
+#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/dht/dht_api.c:348
+#: src/core/gnunet-service-core.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#: src/core/gnunet-service-core.c:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Result %d, type %d:\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
-msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
-msgid "Issueing DHT GET with key"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
-msgid "the query key"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
-msgstr ""
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
-msgid "the type of data to look for"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
-msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
-#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
-msgid "be verbose (print progress information)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672
+msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
-msgid "how long should the monitor command run"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712
+msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
-msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809
+msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PUT request sent with key"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "# ephemeral keys received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
-msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849
+#, c-format
+msgid ""
+"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
+"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PUT request not confirmed!\n"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
-msgid "how many replicas to create"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
-msgid "the type to insert data as"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# timeouts prevented via PONG"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
-msgstr ""
+msgid "# sessions terminated by key expiration"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:929
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3015
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
-msgid "# Preference updates given to core"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "# items stored"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
+#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:184
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/datacache.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgid "# requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+#: src/datacache/datacache.c:304
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
-#, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
+#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
+msgid "Template datacache running\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:394
+msgid "# queue entry timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:443
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
+#: src/datastore/datastore_api.c:471
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
+msgid "# queue entries created"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
+#: src/datastore/datastore_api.c:491
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:533
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
+#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
+#: src/datastore/datastore_api.c:638
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+#: src/datastore/datastore_api.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+#: src/datastore/datastore_api.c:784
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
+#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
+#: src/datastore/datastore_api.c:806
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
+#: src/datastore/datastore_api.c:876
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgid "# PUT requests executed"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
-#, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#: src/datastore/datastore_api.c:944
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1005
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
-msgid "# Entries removed from routing table"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
+#: src/datastore/datastore_api.c:1233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DHT requests combined"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+msgid "# Results received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1300
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
-#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1363
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/dnsparser.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/dns/dnsparser.c:584
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/dns/dnsstub.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
-msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:368
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/dnsstub.c:440
-#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
+msgid ""
+"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
+"merge that datastore into our current datastore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
-msgid "only monitor DNS queries"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet datastore"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
-msgid "only monitor DNS replies"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
-msgid "Monitor DNS queries."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
-msgid "set A records"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
-msgid "set AAAA records"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
-msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
-msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
-msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
-msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
-msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
-msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
-msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
-msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests received via TUN interface"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687
-msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
-#, c-format
-msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/dv/dv_api.c:189
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522
-#, c-format
-msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769
-msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776
-msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
-msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928
-msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
-#, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes received from TUN"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021
-msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048
-#, c-format
-msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094
-#, c-format
-msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102
-#, c-format
-msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584
-#, fuzzy
-msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from MESH"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651
-#, c-format
-msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624
-#, fuzzy
-msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669
-#, fuzzy
-msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP data requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793
-#, fuzzy
-msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
+msgid "Postgres database running\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP service requests received via mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532
-#, fuzzy
-msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632
+#: src/dht/dht_api.c:376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP service requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896
-#, c-format
-msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
+msgid "Issueing DHT GET with key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922
-#, c-format
-msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
-#, c-format
-msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
-msgid ""
-"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050
-msgid ""
-"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
-msgid ""
-"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv4=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv6=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
+#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
-msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+msgid "PUT request sent with key"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
-#, fuzzy
-msgid "# fragments wrap arounds"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
+msgid "how many replicas to create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:465
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:1046
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:1505
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1547
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1563
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2213
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2365
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2579
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2825
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2919
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:210
-#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:341
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:970
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:996
-msgid "internal error decrypting content"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516
+msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1136
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "internal error decoding tree"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1927
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "# requests TTL-dropped"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT bytes received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
-"er?)\n"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:627
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "# P2P GET bytes received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
-#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:624
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_publish.c:636
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:679
-msgid "failed to compute hash"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_publish.c:699
-msgid "filename too long"
-msgstr ""
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:724
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULT bytes received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:864
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1090
-#, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1161
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_search.c:830
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:233
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317
+msgid "# Entries removed from routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:241
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399
+msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:145
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:154
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#: src/dns/dnsparser.c:257
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#: src/dns/dnsparser.c:856
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:506
+#: src/dns/dnsstub.c:175
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/dns/dnsstub.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/dns/dnsstub.c:368
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:220
+#: src/dns/dnsstub.c:440
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:297
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+msgid "only monitor DNS replies"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:304
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+msgid "Monitor DNS queries."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
-#: src/fs/fs_uri.c:621
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:628
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:640
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:678
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1147
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load state: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
+#, fuzzy
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save state to file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/dv/gnunet-dv.c:169
+msgid "verbose output"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#: src/dv/gnunet-dv.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing `%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to run `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
-#: src/fs/gnunet-publish.c:680
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
-#: src/fs/gnunet-publish.c:718
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
-msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
+#, c-format
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377
+#, c-format
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
-msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
+#, c-format
+msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<unknown time>"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
-"download\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Upload abgewiesen!"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
-#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
-#, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:247
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:254
-msgid "Target filename must be specified.\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
-#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
+#, fuzzy
+msgid "# Inbound MESH channels created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:308
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
+#, c-format
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:314
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:318
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:322
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
+#, c-format
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:325
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:339
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
 msgid ""
 msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:117
-msgid "print a list of all indexed files"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Alle Optionen anzeigen"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
-msgid "create or advertise namespace NAME"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
-"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664
+msgid "Must be a number"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
-"setzen"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
-#, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55
+msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
+msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+msgid "Failed to create statistics!\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
-#, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
+msgid "GNUnet experimentation daemon"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:149
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgid ""
+"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
+"sec. \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:166
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Cleanup after abort complete.\n"
-msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Failed to parse file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Could not publish\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
+msgid ""
+"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:462
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Invalid value for public key\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:493
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning file `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219
+#, c-format
+msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:500
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Preprocessing complete.\n"
-msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451
+#, c-format
+msgid "Added peer `%s' as active node\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:509
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
-msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+msgid "Connected to peer %s\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:513
-msgid "Meta data extraction has finished.\n"
-msgstr ""
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from peer %s\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:520
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error scanning directory.\n"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:554
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:561
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
-#: src/transport/gnunet-transport.c:623
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:647
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:659
-msgid ""
-"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
-"installed?\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:691
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
-msgstr ""
-"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
-"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
+msgid "# total size of fragmented messages"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/fs_api.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:480
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:1569
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2240
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2608
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2853
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2947
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_directory.c:210
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:342
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:997
+msgid "internal error decrypting content"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
+#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:669
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:681
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:725
+msgid "failed to compute hash"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:745
+msgid "filename too long"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:770
+#, fuzzy
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:915
+#, fuzzy
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1151
+#, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1243
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:878
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:59
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:234
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:242
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/fs/fs_uri.c:222
+#, no-c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:299
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:306
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:376
+msgid "Malformed SKS URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+msgid "LOC URI malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:611
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:617
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:623
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:648
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:686
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1133
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
+msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#, c-format
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Upload abgewiesen!"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
+#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
+msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
+#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Alle Optionen anzeigen"
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+msgid "run the experiment with COUNT peers"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
+msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
+msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:260
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#, c-format
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:618
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
+msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-publish.c:695
 msgid ""
 
 #: src/fs/gnunet-publish.c:695
 msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
+#, c-format
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
+#, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
+#: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
+msgstr ""
+"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
+"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:839
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
+"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr ""
+"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
+"setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
+msgstr ""
+"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
+"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:851
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
+"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:859
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+msgstr ""
+"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
+"einem Namespace)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:865
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:869
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
+"Namespaces)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:889
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:295
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:305
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:316
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725
+msgid "# replies dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
+msgid "# P2P searches active"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
+#, fuzzy
+msgid "not indexed"
+msgstr "Deindizierung schlug fehl."
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via mesh"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via mesh dropped"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
+#, fuzzy
+msgid "# Blocks transferred via mesh"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via mesh not answered"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via mesh"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
+#, fuzzy
+msgid "# mesh client connections rejected"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
+#, fuzzy
+msgid "# mesh connections active"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
+msgid "# query plan entries"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
+msgid "# irrelevant replies discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
+msgid "# results found locally"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from MESH"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+msgid "# Datastore lookups initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631
+msgid "time required, content pushing disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Dateien deindizieren."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gns_api.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
+#, c-format
+msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
+msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
+msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727
+#, fuzzy
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:217
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:298
+#, c-format
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:378
+#, c-format
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:428
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:434
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:453
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
+"that it is and refuse to perform a lookup.  Did you run gnunet-gns-import."
+"sh?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to identity service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476
+msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1070
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
+#, c-format
+msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pass client to MHD\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks version %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks command %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
+msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks address type %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
+#, c-format
+msgid "No ego configured for `%s`\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
+msgid "GNUnet GNS proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
+#, fuzzy
+msgid "valid public key required"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958
+#, c-format
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317
+#, c-format
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173
+#, c-format
+msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
+#, c-format
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:203
+#, c-format
+msgid "Modified %u addresses \n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/hello/hello.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/hello/hello.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hello/hello.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/hello/hello.c:989
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:998
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
+#, c-format
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
+#, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
-"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:702
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
-"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:707
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
-"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:715
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
-"einem Namespace)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:721
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:389
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create ego: %s\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
+msgid "create ego NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
+msgid "delete ego NAME "
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
+msgid "display all egos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:725
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
 msgid ""
 msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
-"Namespaces)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:729
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
+msgid "run in monitor mode egos"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:342
 msgid ""
 msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:745
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:351
+msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
+msgid "no default known"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:184
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
+msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
+msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
+msgid "identifier already in use for another ego"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
+msgid "target name already exists"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
+msgid "no matching ego found"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:233
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid target `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:499
+msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:576
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "provide information about a particular channel"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:257
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:579
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "provide information about a particular connection"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:288
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:582
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all tunnels"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:585
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:588
+msgid "port to listen to (default; 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "automatically terminate search after DELAY"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:591
+#, fuzzy
+msgid "provide information about a particular tunnel"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377
+msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:298
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+#: src/mysql/mysql.c:174
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No records found for `%s'"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:309
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a name\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
+msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
+#, fuzzy
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/namecache/namecache_api.c:276
+msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed%s%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+msgid "No options given\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
-msgid "# replies dropped"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
-msgid "# P2P searches active"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626
+msgid "add"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
+msgid "del"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped due to type mismatch"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid nick `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No default ego configured in identity service\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Identity service is not running\n"
+msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to identity service\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
+msgid "add record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
+msgid "delete record"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
+msgid "display records"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "set the desired nick name for the zone"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
+#, fuzzy
+msgid "monitor changes in the namestore"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "determine our name for the given PKEY"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
+msgid "URI to import into our zone"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
+msgid "value of the record to add/delete"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
+msgid "create or list public record"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952
+msgid "name of the ego controlling the zone"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
-msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
-msgstr ""
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
-#, fuzzy
-msgid "not indexed"
-msgstr "Deindizierung schlug fehl."
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:275
+msgid "Namestore failed to store record\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
-#, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
-#, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/nat/nat_auto.c:170
+msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
-#, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/nat/nat_auto.c:200
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
-#, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/nat/nat_auto.c:201
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
+#: src/nat/nat_auto.c:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760
-msgid "# query plan entries"
+#: src/nat/nat_auto.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected external IP `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/nat/nat_auto.c:339
+msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
-#, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/nat/nat_auto.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
-#, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/nat/nat_auto.c:408
+msgid "upnpc found, enabling its use\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+#: src/nat/nat_auto.c:409
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "upnpc not found\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+#: src/nat/nat_auto.c:442
+msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:443
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863
-msgid "# results found locally"
+#: src/nat/nat_auto.c:477
+msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
+#: src/nat/nat_auto.c:478
+msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011
-#, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/nat/nat.c:867
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+#: src/nat/nat.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
+#: src/nat/nat.c:1203
+msgid "malformed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157
+#: src/nat/nat.c:1274 src/nat/nat.c:1286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/nat/nat.c:1424
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/nat/nat.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+#: src/nat/nat_mini.c:170
+msgid "`external-ip' command not found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+#: src/nat/nat_mini.c:505
+msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
-msgstr ""
+#: src/nat/nat_test.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+#: src/nat/nat_test.c:420
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275
-msgid "# on-demand lookups failed"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
+#, fuzzy
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
+msgid "name of the file for writing the main results"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
+msgid "delay between rounds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
-msgid "time required, content pushing disabled"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789
+msgid "Value is too large.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
-#, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Dateien deindizieren."
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Datei wurde entfernt.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_api.c:598
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
 msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
 msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
-msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
-msgstr ""
+msgid "%sPeer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
-msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
+#, c-format
+msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
-msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: Did not receive %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
-msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: Received invalid %s\n"
+msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:221
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:335
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
+msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-#, fuzzy
-msgid "try to shorten a given name"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:359
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:362
-msgid "Get the authority of a particular name"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr ""
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:368
-msgid "No unneeded output"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
+msgid "include friend-only information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:381
-msgid "GNUnet GNS access tool"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781
+msgid "list all known peers"
+msgstr ""
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784
+msgid "dump hello to file"
+msgstr ""
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787
+msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
+msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
+#: src/postgres/postgres.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/postgres/postgres.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgid "Failed to store fragment!\n"
 msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
-msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
-msgid "listen on specified port (default: 7777)"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
-msgid "pem file to use as CA"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
-msgid "GNUnet GNS proxy"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin modifying state!\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
-#, c-format
-msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator: %c\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to DHT!\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unable to initialize resolver!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-
-#: src/hello/gnunet-hello.c:118
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello/gnunet-hello.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:132
-#, c-format
-msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:139
-#, c-format
-msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:189
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgid ""
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr ""
+"Error executing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
+msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
+msgid "# DNS replies intercepted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
-msgid "# advertised hostlist URIs"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
-#, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
-msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
+msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
+msgid "directory with policy files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "name of file with input strings"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "name of file with hosts' names"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
+msgid "Profiler for regex"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+msgid "name of the table to write DFAs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+msgid "maximum path compression length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
-msgid "# hostlist URIs read from file"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+msgid "Profiler for regex library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
+#: src/regex/regex_api.c:131
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Regex `%s' is too long!\n"
+msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Key `%s' is valid\n"
+msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key `%s' has been revoked\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
-msgid "# hostlist URIs written to file"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Revocation failed (!)\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#, c-format
+msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+msgid "Revocation successful.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+msgid "Ego `%s' not found.\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
-#, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
+#, c-format
+msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
+msgid "Revocation certificate ready\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
+msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgid "Public key `%s' malformed\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+msgid ""
+"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
-msgstr ""
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
+#, fuzzy
+msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
+msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
+msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
+msgid ""
+"revoke the private key associated for the the private key associated with "
+"the ego NAME "
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
+msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
+msgid "test if the public key KEY has been revoked"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
-msgid "Received request for our hostlist\n"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
+msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
+#, c-format
+msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
+msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Could not open revocation database file!"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
+msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284
+msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093
-msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
+msgid ""
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102
-#: src/template/gnunet-template.c:70
-#, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "Hilfetext für -t"
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1087
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
-msgid "An operation has failed while starting peers\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400
+msgid ""
+"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1141
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403
+msgid ""
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1268
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
-msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406
+msgid "Transaction ID shared with peer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No files found in `%s'\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1345
-msgid "An operation has failed while linking\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1456
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
+msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1536
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
-msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635
-#, c-format
-msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1640
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
+msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1646
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
+msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1653
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1660
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "Transmitting service request.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting\n"
+msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Could not send message to channel!\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "Too short message received from client!\n"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Abbruch.\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No configuration file given. Exiting\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
+"service.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1683
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
+msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1690
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
+"session set, processing.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
-"Exiting.\n"
+"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
+"session set, queuing element for later use.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1704
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
-msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1738
-#, fuzzy
-msgid "name of the file for writing statistics"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1741
-msgid "create COUNT number of random links between peers"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
+#, c-format
+msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1744
-msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1747
-msgid "wait DELAY before starting string search"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1750
-msgid "number of search strings to read from search strings file"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187
+#, c-format
+msgid ""
+"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1753
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
-msgid "maximum path compression length"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471
+msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1765
-msgid "Profiler for regex/mesh"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536
+msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8038
-msgid "Wrong CORE service\n"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551
+#, fuzzy
+msgid "Connect to MESH failed\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8243
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+msgid "Mesh initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8332 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8344
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8356 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8369
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8384 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8396
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246
+#, fuzzy
+msgid "# SUC responder result messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8420 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8431
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
 
-#: src/mysql/mysql.c:174
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/mysql/mysql.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding record failed: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting record failed: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to mesh service\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set A-B"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
-#, c-format
-msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set B-A"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
+msgid "number of common elements in A and B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
-msgid "for at least"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
+msgid "hash num"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
-msgid "until"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
+msgid "ibf size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
-#, c-format
-msgid "No options given\n"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
+msgid "oeration to execute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported type `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
-msgid "add/del"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
-msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid time format `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
+msgid "Missing argument: subsystem \n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
-"`%s' instead.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
+msgid "Missing argument: name\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
-msgid "add"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226
+#, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
-msgid "del"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
+#, c-format
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default zone file `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
-msgid "add record"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
-msgid "delete record"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
-msgid "display records"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
-msgid ""
-"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+msgid "watch value continuously"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
-msgid "name of the record to add/delete/display"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+msgid "connect to remote host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
-msgid "type of the record to add/delete/display"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
+msgid "port for remote host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
-msgid "URI to import into our zone"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
+"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
-msgid "value of the record to add/delete"
+#: src/statistics/statistics_api.c:1074
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
-msgid "create or list public record"
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
+msgid ""
+"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
+"deployments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
-msgid "create or list non-authority record"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
-msgid "filename with the zone key"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
+msgid "Request doesn't fit into a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
+msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet zone manipulation tool"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr ""
+"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
+"verbleiben)...\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
-msgid "file exists but reading key failed"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
+msgid "create COUNT number of peers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
-msgid "file exists with different key"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find record to remove\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
-#, fuzzy
-msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:345
-msgid "Namestore failed to add record"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
+msgid "Linking controllers failed. Exiting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:371
-msgid "Namestore failed to add record\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
+#, c-format
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create new signature"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
+msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Failed to put new set of records in database"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
+#, c-format
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Failed to remove records from database"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:427
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to access database"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Cannot start the master controller"
+msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:431
-#, fuzzy
-msgid "unknown internal error in namestore"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
+msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:436
-msgid "Protocol error"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
+msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported record type %d\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
+msgid "Specified topology must be supported by testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:501
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Topology file %s not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:524
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Topology file %s has no data\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:547
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:728
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Topology file %s cannot be read\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:565
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:750
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:759
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:783
+#, c-format
+msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:578
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:765
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:789
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:771
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:795
+msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:599
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:810
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:625
+#: src/testing/gnunet-testing.c:173
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create indices\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#: src/testing/gnunet-testing.c:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:355
+#, fuzzy
+msgid "create unique configuration files"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
 
-#: src/nat/nat.c:795
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1113
-msgid "malformed"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:361
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1326
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/testing/testing.c:277
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1337
+#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_mini.c:170
-msgid "`external-ip' command not found\n"
+#: src/testing/testing.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+
+#: src/testing/testing.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_mini.c:505
-msgid "`upnpc' command not found\n"
+#: src/testing/testing.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/testing/testing.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/topology/friends.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:341
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:411
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
-msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
-msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
-msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
-msgid "delay between queries to statistics during a round"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
+msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
-msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
-msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
-msgid "name of the file for writing the main results"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
-msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
-msgid "delay between rounds"
-msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
-#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
+#, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:399
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
-msgid "# peers known"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
+"werden.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
+"`%s' address `%s' session %p\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Datei wurde entfernt.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
-msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "failed to transmit request (service down?)"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
-msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
+msgid "# refreshed my HELLO"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1244
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1653
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not found\n"
-msgstr ""
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
-msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
-msgid "output our own identity only"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
-msgid "list all known peers"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
-msgid "also output HELLO uri(s)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
-msgid "add given HELLO uri to the database"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
+msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1700
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/postgres/postgres.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/postgres/postgres.c:148
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1759
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
-msgid "# DNS records modified"
-msgstr ""
+msgid "# CONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
-msgid "# DNS replies intercepted"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241
+#, c-format
+msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2979
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "# CONNECT_ACK messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3002
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3039
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3265
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# SESSION_ACK messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3340
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3355
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3383
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
-msgid "name of the table to write DFAs"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3398
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
-msgid "Profiler for regex library"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3434
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:132
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3532
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:134
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
-#, c-format
-msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456
+msgid "# address records discarded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No subsystem or name given\n"
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize watch routine\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
+msgid "# address revalidations started"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:268
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029
+msgid "# failed address checks during validation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
+#, c-format
+msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:277
-msgid "watch value continuously"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
+msgid "# successful address checks during validation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280
-msgid "connect to remote host"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
+"having this address.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:283
-msgid "port for remote host"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060
+#, c-format
+msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:295
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:1053
-msgid ""
-"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
-"might have been lost!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
-#, c-format
-msgid "No hosts-file specified on command line\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
-#, c-format
-msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
-msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
-msgid "create COUNT number of peers"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
-msgid "create COUNT number of random links"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
-msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
-msgid ""
-"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
-"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
-"topology."
+#: src/transport/gnunet-transport.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:423
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
-msgid "Profiler for testbed"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:436
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api.c:320
+#: src/transport/gnunet-transport.c:506
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
+#: src/transport/gnunet-transport.c:529
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s not found\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
+msgid "Successfully connected to `%s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
+#: src/transport/gnunet-transport.c:587
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s has no data\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
+#: src/transport/gnunet-transport.c:660
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295
-msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:704
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:131
+#: src/transport/gnunet-transport.c:772
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:202
+#: src/transport/gnunet-transport.c:802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "create unique configuration files"
-msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:204
-msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:206
-#, fuzzy
+#: src/transport/gnunet-transport.c:855
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
-"extract"
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:208
+#: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910
+#: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "configuration template"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:217
-msgid "Command line tool to access the testing library"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send request to transport service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:937
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
-#, c-format
-msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1019
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "connect to a peer"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1034
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1037
+msgid "peer identity"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
-msgid "name of the service to run"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1041
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:198
-#, c-format
-msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1044
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:214
-#, c-format
-msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616
+msgid "# Bluetooth ACKs sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key number %u does not exist\n"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/testing/testing.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while decoding key %u\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
 
-#: src/testing/testing.c:848
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/testing/testing.c:859
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
-"precompute more hostkeys first.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830
+msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/testing/testing.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via Bluetooth"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
 
-#: src/testing/testing.c:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load configuration from %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1553
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1666
+msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1862
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1618
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1718
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1746
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1680
+#, c-format
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1998
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:696
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:713
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2724
+#, c-format
+msgid "IPv4 support is %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2738
+#, c-format
+msgid "IPv6 support is %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2756
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2788
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
-#, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2871
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2887
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
+#, fuzzy
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
+#, fuzzy
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
+"werden.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:576
+#, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:979
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:972
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1111
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes total received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:839
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1520
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488
+msgid "# requests to create session with invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1645
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2433
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589
+#: src/util/service.c:595
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2718
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:606
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:629
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
+"or %u)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2680
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2694
+msgid ""
+"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2993
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3091
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1657
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
+msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
+msgid "# WLAN ACKs sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:778
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1937
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:883
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:907
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1101
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
-msgid "# other peer asked to disconnect from us"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1546
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
-msgid "# address records discarded"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1918
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
+#: src/transport/transport_api.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+
+#: src/transport/transport-testing.c:584
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/tun/regex.c:129
+#, c-format
+msgid "Bad mask: %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
+#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/util/bio.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "End of file"
+msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
+#: src/util/bio.c:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/util/bio.c:247
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/util/bio.c:293
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/util/bio.c:307
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
+#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:265
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+#: src/util/client.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:278
+#: src/util/client.c:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:328
+#: src/util/client.c:995
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:336
+#: src/util/client.c:1007
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/util/client.c:1290
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:535
-#, c-format
-msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041
+msgid "NONE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:632
+#: src/util/common_logging.c:391
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:715
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:718
-#, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:721
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:727
-#, fuzzy
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:731
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+#: src/util/common_logging.c:817
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:734
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
+#: src/util/common_logging.c:1042
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:745
+#: src/util/common_logging.c:1150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown address"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318
+#: src/util/common_logging.c:1189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "invalid address"
+msgstr "Ungültige Parameter: "
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053
+#: src/util/common_logging.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070
+#: src/util/common_logging.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646
-#, fuzzy
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
-msgid "Port 0, client only mode\n"
-msgstr ""
+#: src/util/configuration.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
+#: src/util/configuration.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
+#: src/util/configuration.c:1066
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739
+#: src/util/configuration.c:1098
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
-msgid "No external hostname configured\n"
-msgstr ""
+msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509
+#: src/util/configuration.c:1172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgid ""
+"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
+"as an environmental variable\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863
+#: src/util/connection.c:423
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+#: src/util/connection.c:438
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
+#: src/util/connection.c:553
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339
-#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %u\n"
-msgstr ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597
-#, c-format
-msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/connection.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605
+#: src/util/container_bloomfilter.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827
+#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625
-#, c-format
-msgid "IPv4 support is %s\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639
+#: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "IPv6 support is %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using port %u\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#: src/util/crypto_ecc.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr ""
-"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
-#, fuzzy
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#: src/util/crypto_ecc.c:1388
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
-#, fuzzy
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+#: src/util/crypto_random.c:280
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
-"werden.\n"
+"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
-#, fuzzy
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/util/disk.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/util/getopt.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
+#: src/util/getopt.c:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+#: src/util/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/util/getopt.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#: src/util/getopt.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
+#: src/util/getopt.c:674
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
-#, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/util/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/util/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
-#: src/util/service.c:954
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
+"Optionen zwingend.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
+#: src/util/getopt_helpers.c:298
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:90
+#, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
+#: src/util/gnunet-config.c:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgid "--option argument required to set value\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
-#, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-#, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:163
+msgid "name of the section to access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
-#, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:166
+msgid "name of the option to access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
-#, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
-"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
-"IPv6 address\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:169
+msgid "value to set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
+#: src/util/gnunet-config.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
+#: src/util/gnunet-ecc.c:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgid "Generating %u keys, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
+#: src/util/gnunet-ecc.c:97
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr "Fertigstellen"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
-msgid "# WLAN ACKs sent"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN sessions allocated"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN message fragments sent"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
-msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:286
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received via WLAN"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:341
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received via WLAN"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:344
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs received via WLAN"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:347
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:350
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received via WLAN"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:353
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages processed"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:356
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:367
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
-msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:149
+msgid "perform a reverse lookup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739
-#, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:160
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/transport_api.c:598
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:283
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
 
-#: src/transport/transport-testing.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize testing library!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:350
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/util/gnunet-uri.c:84
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/bio.c:143
-#, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:195
+#: src/util/gnunet-uri.c:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:205
+#: src/util/gnunet-uri.c:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+#: src/util/gnunet-uri.c:168
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 
-#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
+#: src/util/helper.c:609
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using `%s' instead\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 
-#: src/util/client.c:371
+#: src/util/network.c:134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:379
+#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:698
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/util/os_installation.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:898
+#: src/util/os_installation.c:713
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
 
-#: src/util/client.c:912
+#: src/util/os_installation.c:773
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
 
-#: src/util/client.c:1168
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/util/os_installation.c:783
+#, c-format
+msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
-
-#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: src/util/plugin.c:87
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
-msgid "NONE"
+#: src/util/plugin.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:395
+#: src/util/plugin.c:223
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:819
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr ""
+#: src/util/plugin.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:1010
-msgid "INVALID"
-msgstr ""
+#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "unknown address"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:1187
+#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Ungültige Parameter: "
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:1205
+#: src/util/resolver_api.c:198
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:1226
+#: src/util/resolver_api.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
 
 
-#: src/util/configuration.c:263
+#: src/util/resolver_api.c:348
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
 
 
-#: src/util/configuration.c:949
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:427
+#: src/util/resolver_api.c:908
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/util/scheduler.c:813
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:442
+#: src/util/scheduler.c:948
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:557
+#: src/util/server.c:484
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
+#: src/util/server.c:493
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:912
+#: src/util/server.c:499
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
 
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:518
+#: src/util/server.c:892
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
+#: src/util/service.c:362
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
-"Deleting it.\n"
-msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes).  "
-"Deleting it.\n"
-msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
+#: src/util/service.c:369
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
-#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
+#: src/util/service.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+#: src/util/service.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
-#: src/util/crypto_rsa.c:843
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+#: src/util/service.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
+#: src/util/service.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:643
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+#: src/util/service.c:667
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
+#: src/util/service.c:901
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
-msgid "interrupted by shutdown"
+#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:791
-#, fuzzy
-msgid "gnunet-ecc failed"
-msgstr "gnunet-update ausführen"
+#: src/util/service.c:993
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:986
+#: src/util/service.c:1163
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1054
+#: src/util/service.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
 
 
-#: src/util/crypto_random.c:313
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+#: src/util/service.c:1253
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:342
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+#: src/util/service.c:1257
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:957
-#, fuzzy
-msgid "gnunet-rsa failed"
-msgstr "gnunet-update ausführen"
+#: src/util/service.c:1261
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:1348
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+#: src/util/service.c:1316
+msgid "No such user"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/disk.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#: src/util/service.c:1329
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
+#: src/util/service.c:1399
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
+#: src/util/signal.c:89
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+#: src/util/strings.c:145
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
 
-#: src/util/getopt.c:570
+#: src/util/strings.c:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:594
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/util/strings.c:580
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:677
+msgid "µs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:681
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:683
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:689
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:695
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/util/strings.c:701
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/util/strings.c:707
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/util/strings.c:714
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " Tage"
+
+#: src/util/strings.c:716
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " Tage"
+
+#: src/util/strings.c:745
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1178
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1186
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1192
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:599
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/util/strings.c:1199
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
+#: src/util/strings.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:645
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
+#: src/util/strings.c:1414 src/util/strings.c:1430
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:649
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
+#: src/util/strings.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:674
+#: src/util/strings.c:1522 src/util/strings.c:1553 src/util/strings.c:1601
+#: src/util/strings.c:1622
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:676
+#: src/util/strings.c:1579
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
 
 
-#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
+#: src/util/strings.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:752
+#: src/util/strings.c:1683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/util/strings.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
 
 
-#: src/util/getopt.c:935
+#: src/util/strings.c:1764
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
-"Optionen zwingend.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "# Active channels"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
 
-#: src/util/gnunet-config.c:90
-#, c-format
-msgid "--section argument is required\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh channels created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 
-#: src/util/gnunet-config.c:133
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "--option argument required to set value\n"
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:160
-msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:163
-msgid "name of the section to access"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:166
-msgid "name of the option to access"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-config.c:169
-msgid "value to set"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to write to `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Finished!\n"
-msgstr "Fertigstellen"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
-#, c-format
-msgid "No hostkey file specified on command line\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
-msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
-msgid "print the public key in ASCII format"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
-msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
-msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
-msgid ""
-"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
-"only)"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:243
-msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:148
-msgid "perform a reverse lookup"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:159
-msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:252
-msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:90
-#, c-format
-msgid "No URI specified on command line\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:95
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
 
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:102
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
 
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:112
-#, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:174
-msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-
-#: src/util/helper.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/util/helper.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/network.c:127
-#, c-format
-msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "destination IP for the tunnel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "peer offering the service we would like to access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "name of the service we would like to access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 
-#: src/util/os_priority.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
 
 
-#: src/util/os_priority.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
+#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573
+#: src/include/gnunet_common.h:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/include/gnunet_common.h:593
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr ""
-"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/util/plugin.c:219
+#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
 
-#: src/util/plugin.c:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 
-#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Name anzeigen"
+#~ msgid "Internal error %d\n"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
+#~ "(%u).\n"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:890
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:781
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:911
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 
-#: src/util/server.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
 
-#: src/util/server.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:835
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
+#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
-#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
+#~ "%s/%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
+#~ "werden.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:195
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 
 
-#: src/util/service.c:288
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/util/service.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/util/service.c:707
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/util/service.c:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:719
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
+#~ "%s'.\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:774
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:811
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
 
-#: src/util/service.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
 
 
-#: src/util/service.c:1007
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1024
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "Name anzeigen"
 
 
-#: src/util/service.c:1258
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
+#~ "specified multiple times)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse "
+#~ "hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
 
-#: src/util/service.c:1354
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
 
 
-#: src/util/service.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
 
 
-#: src/util/service.c:1556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1605
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1609
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1613
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1668
-msgid "No such user"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1681
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1747
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
 
-#: src/util/signal.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of peers to start"
+#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
 
-#: src/util/strings.c:146
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:413
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:528
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:625
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
+#~ "er?)\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:629
-msgid "forever"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "print names of local namespaces"
+#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
 
 
-#: src/util/strings.c:631
-msgid "0 ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:637
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Replies received from STREAM"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
 
-#: src/util/strings.c:643
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:649
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:656
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "day"
-msgstr " Tage"
+#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:658
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "days"
-msgstr " Tage"
+#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:685
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create new signature"
+#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:1073
-msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:1081
-msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove records from database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:1087
-msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access database"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:1094
-msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown internal error in namestore"
+#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
+#~ "bytes).  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+#~ msgid "gnunet-ecc failed"
+#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Renaming it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "gnunet-rsa failed"
+#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
+#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
+#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
+#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Abbruch.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session keys received"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
+#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to serialize meta data"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+#~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#~ msgid "Could not access STATISTICS service.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:332
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
-#: src/include/gnunet_common.h:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "session identifier"
+#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
+#~ "all tunnels (continuously)"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
@@ -6410,10 +9045,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
 #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "list information for the given peer"
-#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "list information for all peers"
 #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 #, fuzzy
 #~ msgid "list information for all peers"
 #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -6442,10 +9073,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Could not serialize metadata\n"
 #~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
 
 #~ msgid "Could not serialize metadata\n"
 #~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
@@ -6500,14 +9127,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Changed username to `%s'\n"
 #~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
 
 #~ msgid "Changed username to `%s'\n"
 #~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a nickname\n"
-#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
@@ -6528,10 +9147,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
 #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connected to %s service!\n"
 #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connected to %s service!\n"
 #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
@@ -6542,14 +9157,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
 #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
 #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
@@ -6572,10 +9179,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
 #~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
 #~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
@@ -6610,11 +9213,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
 
 #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -6629,10 +9227,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 
 #~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -6687,10 +9281,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
 #~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
 #~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
 #~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
 #~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
 #~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -6719,10 +9309,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
 #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
 #~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
 #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
-#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
 #~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
 #~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
@@ -6739,18 +9325,10 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# Peers connected"
 #~ msgstr "# verbundener Knoten"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# Peers connected"
 #~ msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -6767,10 +9345,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target is %d connections per peer."
 #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target is %d connections per peer."
 #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
@@ -6787,10 +9361,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -6799,10 +9369,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# bytes payload received for other peers"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
 #~ msgid "# bytes payload received for other peers"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# fast reconnects failed"
-#~ msgstr "# verbundener Knoten"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
 #~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
 #~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
@@ -6819,10 +9385,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
 #~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
 #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
 #~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan session timeouts"
-#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# wlan session created"
 #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# wlan session created"
 #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -6859,18 +9421,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -6904,10 +9454,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "be verbose"
 #~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
 
 #~ msgid "be verbose"
 #~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -6926,10 +9472,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
@@ -6962,10 +9504,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
@@ -6998,10 +9536,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# HTTP peers active"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 #~ msgid "# HTTP peers active"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
 #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
 #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -7024,10 +9558,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
@@ -7389,10 +9919,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
 
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
-#~ msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
 #~ msgstr ""
@@ -7403,10 +9929,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Weitere Einstellungen"
 
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Weitere Einstellungen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "Ja"
 #, fuzzy
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "Ja"
@@ -7497,11 +10019,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
 #~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
 
 #~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
 #~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
 
-#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
-#~ "werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
@@ -7567,10 +10084,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
 
 #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNUnet error log"
-#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-
 #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
@@ -7624,9 +10137,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
 
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
 
-#~ msgid "number of iterations"
-#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
 #~ msgid "number of messages to use per iteration"
 #~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
 
 #~ msgid "number of messages to use per iteration"
 #~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
 
@@ -7939,9 +10449,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# session keys sent"
 #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet"
 
 #~ msgid "# session keys sent"
 #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet"
 
-#~ msgid "# sessions established"
-#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
-
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
@@ -7998,15 +10505,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
 #~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
 
 #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
 #~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
 
-#~ msgid "Collection stopped.\n"
-#~ msgstr "Collection beendet.\n"
-
 #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n"
 
 #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n"
 
-#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-#~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
-
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
 
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
 
@@ -8125,9 +10626,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
 #~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
 
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
 #~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
 
-#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
@@ -8212,9 +10710,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
 #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
 
 #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
 #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
 
-#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
 #~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
 #~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
@@ -8297,12 +10792,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for peers to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
-#~ "verbleiben)...\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
@@ -8310,9 +10799,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
 
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
 
-#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
-#~ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
-
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
 
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
 
@@ -8375,10 +10861,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n"
 
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n"
 
-#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
-
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"
@@ -8400,10 +10882,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
 
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
 
@@ -8523,9 +11001,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Kontaktiere `%s'."
 
 #~ "\n"
 #~ "Kontaktiere `%s'."
 
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "OK!\n"
 #~ msgstr "OK"
 #, fuzzy
 #~ msgid "OK!\n"
 #~ msgstr "OK"
@@ -8541,9 +11016,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
 
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
 
-#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
-
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
 
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
 
@@ -8685,12 +11157,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
 #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
 #~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
 #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
-#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
-#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
-#~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes received via TCP6"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes received via TCP6"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -8981,9 +11447,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
 #~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
 
 #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
 #~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
 
-#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
-#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
-
 #~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: "
 #~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: "
@@ -8999,9 +11462,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n"
 
-#~ msgid "received invalid `%s' message\n"
-#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
-
 #~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
 #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n"
 
 #~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
 #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n"
 
@@ -9011,9 +11471,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
 #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
 
 #~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
 #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
 
-#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
-
 #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
 #~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
 
 #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
 #~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
 
@@ -9412,9 +11869,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
 
-#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
 #~ msgid "mysql datastore"
 #~ msgstr "mysql Datenspeicher"
 
 #~ msgid "mysql datastore"
 #~ msgstr "mysql Datenspeicher"
 
@@ -9495,9 +11949,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
 #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
 
 #~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
 #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
 
-#~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
-
 #~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt "
 #~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt "
@@ -9895,9 +12346,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
 #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n"
 
 #~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
 #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n"
 
-#~ msgid "`%s' starting\n"
-#~ msgstr "`%s' startet\n"
-
 #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
 #~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n"
 
 #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
 #~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n"
 
@@ -10166,9 +12614,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "wizard-gtk is not available\n"
 #~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n"
 
 #~ msgid "wizard-gtk is not available\n"
 #~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n"
 
-#~ msgid "gconfig is not available\n"
-#~ msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
 #~ "server's logs.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
 #~ "server's logs.\n"