1 # Chinese simplified translation for GNUnet.
2 # Copyright (C) 2011 Christian Grothoff
3 # This file is distributed under the same license as the GNUnet package.
4 # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-29 12:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155
20 #: src/setup/lib/wizard_util.c:210
24 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80
28 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87
32 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94
36 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94
40 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
41 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189
42 #: src/setup/ncurses/mconf.c:286 src/setup/ncurses/mconf.c:366
43 #: src/setup/ncurses/mconf.c:457
44 msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
47 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150
51 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151
55 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284
56 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425
57 msgid "GNUnet configuration"
60 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220
62 "Welcome to GNUnet!\n"
64 "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure GNUnet.\n"
66 "Please visit our homepage at\n"
67 "\thttp://gnunet.org/\n"
68 "and join our community at\n"
69 "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
71 "Have a lot of fun,\n"
77 "此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n"
80 "\thttp://gnunet.org/\n"
82 "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
88 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286
89 msgid "Choose the network interface that connects your computer to the internet from the list below."
90 msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。"
92 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318
93 msgid "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case you are using DSL."
94 msgstr "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。"
96 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315
97 msgid "Network configuration: interface"
100 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317
101 msgid "What is the name of the network interface that connects your computer to the Internet?"
102 msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?"
104 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328
105 msgid "Network configuration: IP"
108 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330
109 msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
110 msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?"
112 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331
114 "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it here.\n"
115 "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
116 "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
117 "If in doubt, leave this empty."
119 "如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 地址)但有一个总是指向您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n"
120 "如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n"
121 "您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n"
124 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346
125 msgid "Bandwidth configuration: upload"
128 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348
129 msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
130 msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?"
132 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349
134 "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
136 "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection. You should not use a value that is higher than what your actual connection allows."
138 "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
140 "“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。"
142 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361
143 msgid "Bandwidth configuration: download"
146 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363
147 msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
148 msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?"
150 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364
152 "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
154 "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection. You should not use a value that is higher than what your actual connection allows."
156 "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
158 "“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。"
160 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376
161 msgid "Quota configuration"
164 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377
165 msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
166 msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?"
168 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378
169 msgid "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store (indexed, inserted and migrated content)."
170 msgstr "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内容)。"
172 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390
173 msgid "Daemon configuration: user account"
176 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391
177 msgid "As which user should gnunetd be run?"
178 msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?"
180 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393
183 "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
185 "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read permissions to the user specified below.\n"
187 "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
189 "出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户是个不错的主意。\n"
191 "但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n"
193 "不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n"
195 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410
196 msgid "Daemon configuration: group account"
199 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411
200 msgid "As which group should gnunetd be run?"
201 msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?"
203 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413
205 "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group for the chosen user account.\n"
207 "You can also specify a already existent group here.\n"
209 "Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n"
211 "出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n"
215 "只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n"
217 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427
218 msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
219 msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?"
221 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429
222 msgid "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
223 msgstr "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要在每次使用 GNUnet 时自己启动它。"
225 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414
227 msgid "Unable to save configuration file `%s':"
228 msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
230 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472
231 msgid "Unable to create user account for daemon."
232 msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
234 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
235 msgid "Unable to setup autostart for daemon."
236 msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。"
238 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
239 msgid "Save configuration?"
242 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
243 msgid "Save configuration now?"
246 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:501
247 msgid "GNUnet Configuration"
250 #: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
254 #: src/setup/ncurses/mconf.c:96
258 #: src/setup/ncurses/mconf.c:99
262 #: src/setup/ncurses/mconf.c:102
266 #: src/setup/ncurses/mconf.c:222 src/setup/ncurses/mconf.c:409
267 msgid "Internal error! (Value invalid?)"
270 #: src/setup/ncurses/mconf.c:399
271 msgid "Invalid input, expecting floating point value."
274 #: src/setup/ncurses/mconf.c:440
275 msgid "Invalid input, expecting integer."
278 #: src/setup/ncurses/mconf.c:447
279 msgid "Value is not in legal range."
282 #: src/setup/ncurses/mconf.c:513 src/setup/text/conf.c:569
284 msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
285 msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
287 #: src/setup/ncurses/mconf.c:519
288 msgid "Do you wish to save your new configuration?"
291 #: src/setup/ncurses/mconf.c:533
295 "End of configuration.\n"
300 #: src/setup/ncurses/mconf.c:538
304 "Your configuration changes were NOT saved.\n"
309 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:52
310 msgid "list all network adapters"
313 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:55
314 msgid "install GNUnet as Windows service"
315 msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet"
317 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:58
318 msgid "uninstall GNUnet service"
319 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
321 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:61
322 msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
323 msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
325 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:64
326 msgid "display a file's hash value"
329 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:125
331 msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
332 msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n"
334 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156
336 msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
337 msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n"
339 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160
341 msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
342 msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n"
344 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:137
346 msgid "Error: can't create service: %s\n"
347 msgstr "错误:无法创建服务:%s\n"
349 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172
351 msgid "Unknown error.\n"
354 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:153
356 msgid "Service deleted.\n"
359 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:165
361 msgid "Error: can't access service: %s\n"
362 msgstr "错误:无法访问服务:%s\n"
364 #: src/setup/gnunet-win-tool.c:169
366 msgid "Error: can't delete service: %s\n"
367 msgstr "错误:无法删除服务:%s\n"
369 #: src/setup/gtk/ngconf.c:389
370 msgid "Configuration saved."
373 #: src/setup/gtk/ngconf.c:399
374 msgid "Failed to save configuration."
377 #: src/setup/gtk/ngconf.c:424
378 msgid "Configuration changed. Save?"
381 #: src/setup/gtk/ngconf.c:437
382 msgid "Error saving configuration."
385 #: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141
386 msgid "(unknown connection)"
389 #: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438
390 msgid "Do you want to save the new configuration?"
393 #: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470
394 msgid "Unable to create user account:"
397 #: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480
398 msgid "Unable to change startup process:"
401 #: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495
403 "Running gnunet-update failed.\n"
404 "This maybe due to insufficient permissions, please check your configuration.\n"
405 "Finally, run gnunet-update manually."
407 "运行 gnunet-update 失败。\n"
408 "这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n"
409 "最后,手动运行 gnunet-update。"
411 #: src/setup/gtk/glade_support.c:133
412 msgid "Could not determine UI definition filename."
413 msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
415 #: src/setup/gnunet-setup.c:65
417 msgid "Can only set one option per invocation.\n"
418 msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n"
420 #: src/setup/gnunet-setup.c:73
422 msgid "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:OPTION=VALUE.\n"
423 msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n"
425 #: src/setup/gnunet-setup.c:87
427 msgid "Can only display one option per invocation.\n"
428 msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n"
430 #: src/setup/gnunet-setup.c:94
432 msgid "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
433 msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n"
435 #: src/setup/gnunet-setup.c:108
436 msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
437 msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置"
439 #: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127
440 #: src/server/gnunet-update.c:268
441 msgid "print a value from the configuration file to stdout"
442 msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
444 #: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129
445 msgid "Tool to setup GNUnet."
446 msgstr "设置 GNUnet 的工具。"
448 #: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131
449 msgid "update a value in the configuration file"
452 #: src/setup/gnunet-setup.c:349
454 msgid "Too many arguments.\n"
457 #: src/setup/gnunet-setup.c:355
458 msgid "No interface specified, using default.\n"
459 msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
461 #: src/setup/gnunet-setup.c:403
463 msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
464 msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n"
466 #: src/setup/gnunet-setup.c:415 src/server/gnunetd.c:67
468 msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
469 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
471 #: src/setup/gnunet-setup.c:453
473 msgid "Undefined option.\n"
476 #: src/setup/gnunet-setup.c:510
478 msgid "`%s' is not available.\n"
481 #: src/setup/gnunet-setup.c:530
483 msgid "Unknown operation '%s'.\n"
486 #: src/setup/gnunet-setup.c:531 src/util/getopt/getopt.c:1072
488 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
489 msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
491 #: src/setup/text/conf.c:79
495 #: src/setup/text/conf.c:80
499 #: src/setup/text/conf.c:106
501 msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
502 msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):"
504 #: src/setup/text/conf.c:115
505 msgid "\tPossible choices:\n"
508 #: src/setup/text/conf.c:123
509 msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
510 msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n"
512 #: src/setup/text/conf.c:125
514 msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
515 msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):"
517 #: src/setup/text/conf.c:143
519 msgid "\t Enter choice (default is %c): "
520 msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):"
522 #: src/setup/text/conf.c:147
524 msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
525 msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):"
527 #: src/setup/text/conf.c:153
529 msgid "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default value %llu): "
530 msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):"
532 #: src/setup/text/conf.c:187
537 #: src/setup/text/conf.c:192
542 #: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236
543 #: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329
544 #: src/setup/text/conf.c:387
549 #: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213
550 #: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307
551 #: src/setup/text/conf.c:365
556 #: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416
560 "Invalid entry, try again (use '?' for help): "
563 "无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):"
565 #: src/setup/text/conf.c:422
567 msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n"
568 msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n"
570 #: src/setup/text/conf.c:484
572 msgid "\tDescend? (y/n/?) "
573 msgstr "\t下降(y/n/?) "
575 #: src/setup/text/conf.c:493
579 #: src/setup/text/conf.c:506
580 msgid "Invalid entry.\n"
583 #: src/setup/text/conf.c:524
585 msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n"
586 msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n"
588 #: src/setup/text/conf.c:556
590 msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
591 msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n"
593 #: src/setup/text/conf.c:557
595 msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
596 msgstr "使用“%s”键来中止。\n"
598 #: src/setup/text/conf.c:575
600 msgid "Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat configuration. "
601 msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。"
603 #: src/setup/text/conf.c:590
605 msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
606 msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
608 #: src/setup/text/conf.c:599
610 msgid "Configuration file `%s' written.\n"
611 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
613 #: src/setup/lib/tree.c:191
615 msgid "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n"
616 msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n"
618 #: src/setup/lib/wizard_util.c:126
619 msgid "Can't open Service Control Manager"
622 #: src/setup/lib/wizard_util.c:132
623 msgid "Can't create service"
626 #: src/setup/lib/wizard_util.c:136
627 msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
628 msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
630 #: src/setup/lib/wizard_util.c:141
631 msgid "Cannot write to the registry"
634 #: src/setup/lib/wizard_util.c:144
635 msgid "Can't access the service"
638 #: src/setup/lib/wizard_util.c:147
639 msgid "Can't delete the service"
642 #: src/setup/lib/wizard_util.c:150
643 msgid "Unknown error"
646 #: src/setup/lib/wizard_util.c:186
647 msgid "This version of Windows does not support multiple users."
648 msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。"
650 #: src/setup/lib/wizard_util.c:190
651 msgid "Error creating user"
654 #: src/setup/lib/wizard_util.c:194
655 msgid "Error accessing local security policy"
658 #: src/setup/lib/wizard_util.c:199
659 msgid "Error granting service right to user"
662 #: src/setup/lib/wizard_util.c:204
663 msgid "Unknown error while creating a new user"
664 msgstr "在创建新用户时发生未知错误"
666 #: src/setup/lib/gns.c:297
668 msgid "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification file `%s'!\n"
669 msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
671 #: src/util/disk/storage.c:172
673 msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
674 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
676 #: src/util/disk/storage.c:524
678 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
681 #: src/util/error/error.c:152
683 msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n"
684 msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
686 #: src/util/error/error.c:254
690 "Press any key to continue\n"
695 #: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371
699 #: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373
703 #: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377
707 #: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379
711 #: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381
715 #: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383
719 #: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385
723 #: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387
727 #: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389
731 #: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391
735 #: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393
739 #: src/util/error/error.c:358
743 #: src/util/error/error.c:375
747 #: src/util/error/error.c:394
751 #: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154
752 msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
753 msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n"
755 #: src/util/network_client/tcpio.c:123
757 msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
758 msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n"
760 #: src/util/network_client/tcpio.c:335
762 msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
763 msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
765 #: src/util/network_client/tcpio.c:398 src/util/network/io.c:164
767 msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
768 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
770 #: src/util/network_client/tcpio.c:636
771 msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
772 msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n"
774 #: src/util/getopt/setoption.c:59
776 msgid "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line option `%s' was denied.\n"
777 msgstr "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n"
779 #: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155
781 msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
782 msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
784 #: src/util/getopt/printhelp.c:49
786 msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
787 msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
789 #: src/util/getopt/getopt.c:684
791 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
792 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
794 #: src/util/getopt/getopt.c:710
796 msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
797 msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
799 #: src/util/getopt/getopt.c:716
801 msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
802 msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
804 #: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909
806 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
807 msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
809 #: src/util/getopt/getopt.c:767
811 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
812 msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
814 #: src/util/getopt/getopt.c:771
816 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
817 msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
819 #: src/util/getopt/getopt.c:797
821 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
822 msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
824 #: src/util/getopt/getopt.c:799
826 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
827 msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
829 #: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958
831 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
832 msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
834 #: src/util/getopt/getopt.c:876
836 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
837 msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
839 #: src/util/getopt/getopt.c:894
841 msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
842 msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
844 #: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260
846 msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
847 msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n"
849 #: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291
851 msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
852 msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
854 #: src/util/network/ip.c:216
856 msgid "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n"
857 msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n"
859 #: src/util/network/ip.c:295
861 msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
862 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
864 #: src/util/network/ip.c:306
867 "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
868 "GNUnet will use %s.\n"
870 "为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n"
873 #: src/util/network/ip.c:330
875 msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
876 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
878 #: src/util/network/ip.c:363
880 msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n"
881 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
883 #: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136
884 #: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211
885 #: src/util/network/ipcheck.c:219
887 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
888 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
890 #: src/util/network/ipcheck.c:167
892 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
893 msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
895 #: src/util/network/ipcheck.c:269
897 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
898 msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
900 #: src/util/network/ipcheck.c:306
902 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
903 msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
905 #: src/util/network/ipcheck.c:338
907 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
908 msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
910 #: src/util/network/dns.c:472
912 msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
913 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
915 #: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591
917 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
918 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
920 #: src/util/network/select.c:326
921 msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
922 msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n"
924 #: src/util/network/select.c:525
926 msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
927 msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n"
929 #: src/util/network/select.c:720
931 msgid "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, truncating at 64k\n"
932 msgstr "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n"
934 #: src/util/config/config.c:296
936 msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
937 msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
939 #: src/util/config/config.c:592
941 msgid "Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds [%llu,%llu]\n"
944 #: src/util/config/config.c:602
946 msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n"
949 #: src/util/config/config.c:688
951 msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal choices\n"
954 #: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80
956 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
957 msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
959 #: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53
960 #: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71
961 #: src/util/loggers/file.c:266 src/util/loggers/file.c:284
962 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45
963 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52
964 #: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44
965 #: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51
966 #: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44
967 #: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51
968 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94
969 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101
970 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222
971 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259
972 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285
973 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345
974 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366
975 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378
976 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407
977 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511
978 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555
979 #: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256
980 #: src/include/gnunet_util_error.h:263
982 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
983 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
985 #: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907
987 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
990 #: src/util/os/user.c:167 src/util/os/user.c:482 src/util/os/user.c:499
992 msgid "`%s' returned with error code %u"
993 msgstr "“%s”返回了错误码 %u"
995 #: src/util/os/user.c:298 src/util/os/user.c:345
996 msgid "Error while parsing dscl output.\n"
997 msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
999 #: src/util/os/user.c:320
1001 msgid "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n"
1002 msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n"
1004 #: src/util/os/user.c:375
1005 msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n"
1006 msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n"
1008 #: src/util/os/user.c:392
1009 msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n"
1010 msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n"
1012 #: src/util/os/user.c:529 src/util/os/user.c:574
1014 msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
1015 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
1017 #: src/util/os/user.c:530
1018 msgid "No such user"
1021 #: src/util/os/user.c:545
1023 msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1024 msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
1026 #: src/util/os/semaphore.c:227
1028 msgid "Can't create semaphore: %i"
1031 #: src/util/os/cpustatus.c:464
1032 msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
1033 msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n"
1035 #: src/util/os/cpustatus.c:487
1036 msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
1037 msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n"
1039 #: src/util/os/dso.c:59
1041 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
1042 msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
1044 #: src/util/os/dso.c:120
1046 msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
1049 #: src/util/os/dso.c:162
1051 msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
1054 #: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342
1056 msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n"
1059 #: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400
1061 msgid "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
1064 #: src/util/os/osconfig.c:153
1065 msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
1066 msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n"
1068 #: src/util/os/osconfig.c:451 src/util/os/osconfig.c:593
1069 #: src/util/os/osconfig.c:622
1071 msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
1072 msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n"
1074 #: src/util/os/priority.c:78
1076 msgid "Invalid process priority `%s'\n"
1077 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
1079 #: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157
1080 #: src/util/threads/mutex.c:146
1082 msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
1083 msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n"
1085 #: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176
1086 #: src/util/threads/pthread.c:183 src/util/threads/pthread.c:279
1088 msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n"
1089 msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
1091 #: src/util/threads/pthread.c:190 src/util/threads/pthread.c:289
1093 msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
1094 msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
1096 #: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201
1098 msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
1099 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1101 #: src/util/threads/mutex.c:160
1103 msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
1104 msgstr "“%s”造成了死锁。\n"
1106 #: src/util/threads/mutex.c:187
1108 msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
1111 #: src/util/threads/mutex.c:207
1113 msgid "Permission denied for `%s'.\n"
1116 #: src/util/boot/startup.c:279
1118 msgid "Failed to determine installation path. Try setting `%s'\n"
1119 msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
1121 #: src/util/boot/startup.c:294
1123 msgid "Failed to run %s: %s %d\n"
1124 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1126 #: src/util/string/string.c:55
1130 #: src/util/string/string.c:61
1134 #: src/util/string/string.c:65
1138 #: src/util/string/string.c:69
1142 #: src/util/string/string.c:73
1146 #: src/util/string/string.c:89
1150 #: src/util/string/string.c:95
1154 #: src/util/string/string.c:99
1158 #: src/util/string/string.c:103
1162 #: src/util/string/string.c:107
1166 #: src/util/string/string.c:226
1167 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
1168 msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
1170 #: src/util/loggers/file.c:224
1172 msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n"
1173 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1175 #: src/util/loggers/file.c:245
1176 msgid "GNUnet error log"
1177 msgstr "GNUnet 错误日志"
1179 #: src/util/loggers/memory.c:72
1181 msgid "Out of memory (for logging)\n"
1182 msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n"
1184 #: src/util/pseudonym/names.c:79
1188 #: src/applications/datastore/datastore.c:183
1189 #: src/applications/datastore/datastore.c:202
1191 msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
1194 #: src/applications/datastore/datastore.c:404
1195 msgid "# requests filtered by bloom filter"
1198 #: src/applications/datastore/datastore.c:406
1199 msgid "# bloom filter false positives"
1202 #: src/applications/datastore/datastore.c:409
1203 msgid "# bytes allowed in datastore"
1206 #: src/applications/datastore/datastore.c:426
1207 msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
1210 #: src/applications/datastore/datastore.c:532
1212 msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n"
1215 #: src/applications/datastore/datastore.c:579
1217 msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
1218 msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
1220 #: src/applications/datastore/datastore.c:587
1222 msgid "Completed datastore conversion.\n"
1223 msgstr "已完成数据仓库轮换。\n"
1225 #: src/applications/datastore/datastore.c:595
1226 msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n"
1227 msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
1229 #: src/applications/rpc/rpc.c:339
1231 msgid "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using this name (%p)\n"
1232 msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n"
1234 #: src/applications/rpc/rpc.c:398
1236 msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
1237 msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n"
1239 #: src/applications/rpc/rpc.c:953
1241 msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
1244 #: src/applications/rpc/rpc.c:974
1246 msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
1247 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1249 #: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
1251 msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
1254 #: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
1256 msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n"
1259 #: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89
1261 msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n"
1264 #: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95
1268 "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
1271 #: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149
1273 msgid "Running benchmark...\n"
1276 #: src/applications/tbench/tbench.c:438
1277 msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
1280 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63
1281 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:303
1282 msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
1285 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65
1286 msgid "output in gnuplot format"
1287 msgstr "以 gnuplot 格式输出"
1289 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69
1290 msgid "number of iterations"
1293 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73
1294 msgid "number of messages to use per iteration"
1295 msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
1297 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76
1298 msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
1299 msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)"
1301 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79
1302 msgid "message size"
1305 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82
1306 msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
1309 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85
1310 msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
1311 msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
1313 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90
1314 msgid "number of messages in a message block"
1315 msgstr "一个消息块中的消息数量"
1317 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126
1318 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:353
1319 #: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133
1320 #: src/applications/template/gnunet-template.c:95
1321 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121
1322 #: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154
1324 msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
1325 msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n"
1327 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142
1329 msgid "You must specify a receiver!\n"
1330 msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
1332 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152
1334 msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
1337 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189
1342 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190
1344 msgid "\tmax %llums\n"
1345 msgstr "\t最长 %llu毫秒\n"
1347 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191
1349 msgid "\tmin %llums\n"
1350 msgstr "\t最短 %llu毫秒\n"
1352 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192
1354 msgid "\tmean %8.4fms\n"
1355 msgstr "\t平均 %8.4f毫秒\n"
1357 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193
1359 msgid "\tvariance %8.4fms\n"
1360 msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n"
1362 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195
1367 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196
1372 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197
1377 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198
1379 msgid "\tmean %8.4f\n"
1380 msgstr "\t平均 %8.4f\n"
1382 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199
1384 msgid "\tvariance %8.4f\n"
1385 msgstr "\t波动 %8.4f\n"
1387 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205
1389 msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
1390 msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
1392 #: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211
1396 "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
1399 "没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n"
1401 #: src/applications/traffic/traffic.c:454
1403 msgid "# bytes transmitted of type %d"
1406 #: src/applications/traffic/traffic.c:470
1408 msgid "# bytes received of type %d"
1411 #: src/applications/traffic/traffic.c:489
1413 msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
1416 #: src/applications/traffic/traffic.c:652
1417 msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
1420 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218
1422 msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1423 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1425 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434
1426 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469
1428 msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n"
1429 msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
1431 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435
1432 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470
1433 msgid "sqlite datastore"
1434 msgstr "sqlite 数据仓库"
1436 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476
1437 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085
1438 msgid "# bytes in datastore"
1441 #: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1478
1442 msgid "# bytes allocated by SQLite"
1445 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1092
1446 #: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1167
1447 msgid "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and configured properly!\n"
1448 msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n"
1450 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104
1452 msgid "`%s' connected to `%s'.\n"
1453 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1455 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110
1456 #: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67
1458 msgid "`%s' is not connected to any peer.\n"
1461 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:296
1462 msgid "probe network to the given DEPTH"
1465 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:300
1466 msgid "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
1469 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:307
1470 msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
1473 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:311
1474 msgid "wait DELAY seconds for replies"
1477 #: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:345
1479 msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for vcg.\n"
1482 #: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60
1484 msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
1487 #: src/applications/tracekit/tracekit.c:440
1488 msgid "allows mapping of the network topology"
1491 #: src/applications/advertising/advertising_test.c:47
1492 #: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40
1493 #: src/applications/session/sessiontest.c:40
1494 #: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40
1495 #: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40
1496 #: src/applications/stats/statistics.c:251
1497 msgid "# of connected peers"
1500 #: src/applications/advertising/advertising.c:194
1502 msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
1505 #: src/applications/advertising/advertising.c:205
1506 msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
1509 #: src/applications/advertising/advertising.c:406
1510 msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
1513 #: src/applications/advertising/advertising.c:429
1514 msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
1517 #: src/applications/advertising/advertising.c:581
1519 msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
1522 #: src/applications/advertising/advertising.c:590
1523 msgid "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
1526 #: src/applications/advertising/advertising.c:868
1527 msgid "# Peer advertisements received"
1530 #: src/applications/advertising/advertising.c:871
1531 msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
1534 #: src/applications/advertising/advertising.c:874
1535 msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
1538 #: src/applications/advertising/advertising.c:877
1539 msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
1542 #: src/applications/advertising/advertising.c:880
1543 msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
1546 #: src/applications/advertising/advertising.c:883
1547 msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
1550 #: src/applications/advertising/advertising.c:886
1551 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
1554 #: src/applications/advertising/advertising.c:889
1555 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
1558 #: src/applications/advertising/advertising.c:892
1559 msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
1562 #: src/applications/advertising/advertising.c:894
1563 msgid "# Self advertisments transmitted"
1566 #: src/applications/advertising/advertising.c:896
1567 msgid "# Foreign advertisements forwarded"
1570 #: src/applications/advertising/advertising.c:898
1571 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:528
1572 msgid "# plaintext PING messages sent"
1575 #: src/applications/advertising/advertising.c:904
1576 #: src/applications/session/connect.c:932
1578 msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
1581 #: src/applications/advertising/advertising.c:922
1582 msgid "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
1585 #: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578
1586 msgid "# messages defragmented"
1589 #: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580
1590 msgid "# messages fragmented"
1593 #: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581
1594 msgid "# fragments discarded"
1597 #: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592
1599 msgid "`%s' registering handler %d\n"
1602 #: src/applications/topology_default/topology.c:478
1604 msgid "Could not read friends list `%s'\n"
1607 #: src/applications/topology_default/topology.c:506
1609 msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
1612 #: src/applications/topology_default/topology.c:526
1613 msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n"
1616 #: src/applications/topology_default/topology.c:545
1618 msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n"
1621 #: src/applications/topology_default/topology.c:558
1622 msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only connect to friends.\n"
1625 #: src/applications/topology_default/topology.c:566
1626 msgid "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
1629 #: src/applications/topology_default/topology.c:749
1630 msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
1633 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107
1637 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113
1639 msgid "`%s' said: %s\n"
1642 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116
1643 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119
1645 msgid "`%s' said to you: %s\n"
1646 msgstr "“%s”对您说:%s\n"
1648 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122
1650 msgid "`%s' said for sure: %s\n"
1653 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125
1655 msgid "`%s' said to you for sure: %s\n"
1658 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128
1660 msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n"
1663 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131
1665 msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
1668 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134
1670 msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
1673 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139
1675 msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
1678 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142
1680 msgid "`%s' said off the record: %s\n"
1683 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145
1685 msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n"
1688 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
1690 msgid "`%s' entered the room\n"
1691 msgstr "“%s”进入了房间\n"
1693 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
1695 msgid "`%s' left the room\n"
1696 msgstr "“%s”离开了房间\n"
1698 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239
1699 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348
1701 msgid "Failed to send message.\n"
1704 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265
1705 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:525
1707 msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n"
1710 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293
1712 msgid "Changed username to `%s'.\n"
1713 msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
1715 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301
1717 msgid "Unknown command `%s'.\n"
1718 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
1720 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316
1722 msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
1723 msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
1725 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324
1727 msgid "Unknown user `%s'\n"
1728 msgstr "未知的用户“%s”\n"
1730 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339
1732 msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
1733 msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
1735 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:362
1737 msgid "Users in room `%s': "
1738 msgstr "房间“%s”中的用户:"
1740 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:391
1741 msgid "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to leave the current room"
1744 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:394
1745 msgid "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave the current room and immediately rejoin it with the new name."
1748 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:397
1749 msgid "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
1752 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:399
1753 msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
1756 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:401
1757 msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
1760 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:403
1761 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
1764 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:405
1765 msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
1768 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:408
1769 msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
1772 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:410
1773 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1776 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:458
1777 msgid "Join a chat on GNUnet."
1780 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:462
1781 msgid "set the nickname to use (required)"
1782 msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
1784 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:465
1785 msgid "set the chat room to join"
1788 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:496
1790 msgid "You must specify a nickname\n"
1791 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
1793 #: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:516
1795 msgid "Failed to join room `%s'\n"
1798 #: src/applications/chat/module/chat.c:325
1800 msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
1803 #: src/applications/chat/module/chat.c:347
1804 msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
1807 #: src/applications/chat/lib/messaging.c:353
1808 #: src/applications/identity/hostkey.c:122
1810 msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n"
1813 #: src/applications/chat/lib/messaging.c:389
1815 msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
1818 #: src/applications/chat/lib/messaging.c:399
1819 msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
1822 #: src/applications/chat/lib/messaging.c:411
1823 msgid "Done creating key.\n"
1826 #: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471
1827 msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n"
1830 #: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494
1831 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636
1832 msgid "# bytes in dstore"
1835 #: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496
1836 #: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638
1837 msgid "# max bytes allowed in dstore"
1840 #: src/applications/transport/transport.c:191
1842 msgid "Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
1845 #: src/applications/transport/transport.c:246
1847 msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
1850 #: src/applications/transport/transport.c:299
1852 msgid "Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
1855 #: src/applications/transport/transport.c:376
1857 msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
1860 #: src/applications/transport/transport.c:500
1862 msgid "No transport of type %d known.\n"
1865 #: src/applications/transport/transport.c:560
1866 msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
1869 #: src/applications/transport/transport.c:761
1871 msgid "Loading transports `%s'\n"
1874 #: src/applications/transport/transport.c:781
1876 msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
1879 #: src/applications/transport/transport.c:795
1881 msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
1884 #: src/applications/transport/transport.c:824
1886 msgid "Loaded transport `%s'\n"
1889 #: src/applications/transport/transport.c:836
1890 #: src/server/gnunet-peer-info.c:252
1892 msgid "I am peer `%s'.\n"
1895 #: src/applications/identity/hostkey.c:155
1897 msgid "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
1900 #: src/applications/identity/hostkey.c:164
1901 msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
1904 #: src/applications/identity/hostkey.c:176
1905 msgid "Done creating hostkey.\n"
1908 #: src/applications/identity/identity.c:333
1910 msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
1913 #: src/applications/identity/identity.c:408
1915 msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
1918 #: src/applications/identity/identity.c:731
1919 #: src/applications/identity/identity.c:757
1921 msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
1924 #: src/applications/identity/identity.c:809
1926 msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n"
1929 #: src/applications/identity/identity.c:819
1930 msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
1933 #: src/applications/identity/identity.c:935
1934 #: src/applications/identity/identity.c:1058
1936 msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n"
1939 #: src/applications/identity/identity.c:1061
1941 msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n"
1944 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:134
1945 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:203
1946 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:273
1947 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:345
1949 msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
1952 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:146
1953 msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
1956 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:215
1958 msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n"
1961 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:315
1962 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:381
1963 msgid "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG constant.\n"
1966 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:425
1967 msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
1970 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:518
1971 msgid "# encrypted PONG messages received"
1974 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:520
1975 msgid "# plaintext PONG messages received"
1978 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:522
1979 msgid "# encrypted PING messages received"
1982 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:524
1983 msgid "# PING messages created"
1986 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:526
1987 #: src/applications/session/connect.c:926
1988 msgid "# encrypted PONG messages sent"
1991 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:530
1992 #: src/applications/session/connect.c:924
1993 msgid "# encrypted PING messages sent"
1996 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:532
1997 msgid "# plaintext PONG messages sent"
2000 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:536
2001 msgid "# plaintext PONG transmissions failed"
2004 #: src/applications/pingpong/pingpong.c:546
2006 msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
2009 #: src/applications/hostlist/hostlist.c:167
2010 msgid "# hostlist requests received"
2013 #: src/applications/hostlist/hostlist.c:169
2014 msgid "# hostlist HELLOs returned"
2017 #: src/applications/hostlist/hostlist.c:171
2018 msgid "# hostlist bytes returned"
2021 #: src/applications/hostlist/hostlist.c:215
2022 msgid "integrated HTTP hostlist server"
2025 #: src/applications/session/connect.c:238
2027 msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
2030 #: src/applications/session/connect.c:282
2032 msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
2035 #: src/applications/session/connect.c:489
2037 msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
2040 #: src/applications/session/connect.c:599
2042 msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
2045 #: src/applications/session/connect.c:632
2047 msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
2050 #: src/applications/session/connect.c:659
2052 msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
2055 #: src/applications/session/connect.c:670
2057 msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
2060 #: src/applications/session/connect.c:728
2062 msgid "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is invalid.\n"
2065 #: src/applications/session/connect.c:741
2067 msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
2070 #: src/applications/session/connect.c:916
2071 msgid "# session keys sent"
2074 #: src/applications/session/connect.c:918
2075 msgid "# session keys rejected"
2078 #: src/applications/session/connect.c:920
2079 msgid "# session keys accepted"
2082 #: src/applications/session/connect.c:922
2083 msgid "# sessions established"
2086 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:72
2087 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199
2088 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246
2089 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:142
2090 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
2091 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2094 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:75
2095 msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
2098 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:79
2099 msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
2102 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:82
2103 msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
2106 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85
2107 msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
2110 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:87
2111 msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
2114 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:91
2115 msgid "only display local namespaces"
2118 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:95
2119 msgid "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new pseudonym)"
2122 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:98
2123 msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
2126 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:102
2127 msgid "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new pseudonym)"
2130 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:105
2131 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221
2132 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290
2133 msgid "specify the priority of the content"
2136 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:108
2137 msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
2140 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:112
2141 msgid "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the namespace (use when creating a new pseudonym)"
2144 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:115
2145 msgid "set the rating of a namespace"
2148 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:156
2150 msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
2153 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:158
2155 msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
2158 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:187
2160 msgid "\tRating (after update): %d\n"
2163 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:225
2165 msgid "Collection stopped.\n"
2168 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:227
2170 msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
2173 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:239
2175 msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
2178 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:244
2180 msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
2183 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:250
2184 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101
2186 msgid "\tUnknown namespace `%s'\n"
2189 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:266
2190 msgid "Started collection.\n"
2193 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:270
2194 msgid "Failed to start collection.\n"
2197 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:307
2198 msgid "Could not create namespace.\n"
2201 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:315
2203 msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
2206 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:317
2208 msgid "Note that a number was appended to your selected name to ensure uniqueness on your system.\n"
2211 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:335
2213 msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
2216 #: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:345
2218 msgid "Could not access namespace information.\n"
2221 #: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84
2223 msgid "==> Directory `%s':\n"
2226 #: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88
2228 msgid "=\tError reading directory.\n"
2231 #: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
2233 msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
2236 #: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120
2238 msgid "%d files found in directory.\n"
2241 #: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135
2242 msgid "Perform directory related operations."
2245 #: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
2246 msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
2249 #: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142
2250 msgid "list entries from the directory database"
2253 #: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
2254 msgid "start tracking entries for the directory database"
2257 #: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168
2259 msgid "Listed %d matching entries.\n"
2262 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117
2264 msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
2267 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
2269 msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
2272 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
2274 msgid "Upload aborted.\n"
2277 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145
2279 msgid "Error uploading file: %s\n"
2282 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
2284 msgid "Starting upload of `%s'.\n"
2287 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
2289 msgid "Uploading suspended.\n"
2292 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179
2294 msgid "Uploading `%s' resumed.\n"
2297 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186
2299 msgid "Unexpected event: %d\n"
2302 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205
2303 msgid "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages will be written to stderr instead of a logfile"
2306 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211
2307 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259
2308 msgid "do not use libextractor to add additional references to directory entries and/or the published file"
2311 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213
2312 msgid "Automatically share a directory."
2315 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216
2316 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
2317 msgid "add an additional keyword for all files and directories (this option can be specified multiple times)"
2320 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:470
2321 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:910
2323 msgid "Could not access `%s': %s\n"
2326 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:549
2328 msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
2331 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:654
2333 msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
2336 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:672
2338 msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
2341 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:696
2343 msgid "Failed to parse meta data information file `%s'\n"
2346 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:925
2348 msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
2351 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:946
2352 msgid "The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
2355 #: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:968
2357 msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
2360 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115
2362 msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
2365 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120
2367 msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n"
2370 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135
2372 msgid "Keywords for file `%s':\n"
2375 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144
2379 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146
2383 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186
2385 msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
2388 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198
2390 msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
2393 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209
2395 msgid "File `%s' has URI: %s\n"
2398 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220
2405 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225
2409 "Error uploading file: %s"
2412 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234
2416 "Unexpected event: %d\n"
2419 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250
2420 msgid "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
2423 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255
2424 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2427 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263
2428 msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform upload"
2431 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265
2432 msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
2435 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269
2436 msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option can be specified multiple times)"
2439 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278
2440 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2443 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281
2444 msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form in GNUnet database)"
2447 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286
2448 msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for namespace insertions only)"
2451 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294
2452 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2455 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297
2456 msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to compute URIs)"
2459 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301
2460 msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2463 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305
2464 msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords to the file with the respective URI)"
2467 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342
2469 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2472 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348
2474 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2477 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354
2479 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2482 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400
2484 msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
2487 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408
2489 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2492 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419
2493 #: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427
2495 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2498 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:145
2499 msgid "Search GNUnet for files."
2502 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:149
2503 msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
2506 #: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:186
2508 msgid "Error converting arguments to URI!\n"
2511 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
2513 msgid "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to completion) "
2516 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73
2520 "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
2523 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88
2527 "Error unindexing file: %s\n"
2530 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108
2531 msgid "Unindex files."
2534 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
2535 msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
2538 #: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163
2540 msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n"
2543 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
2544 msgid "download a GNUnet directory that has already been downloaded. Requires that a filename of an existing file is specified instead of the URI. The download will only download the top-level files in the directory unless the `-R' option is also specified."
2547 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
2548 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2551 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87
2552 msgid "Download files from GNUnet."
2555 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91
2556 msgid "write the file to FILENAME"
2559 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95
2560 msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
2563 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
2564 msgid "download a GNUnet directory recursively"
2567 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119
2569 msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
2572 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133
2574 msgid "Download aborted.\n"
2577 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139
2579 msgid "Error downloading: %s\n"
2582 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145
2584 msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n"
2587 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191
2588 msgid "no name given"
2591 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197
2593 msgid "Starting download `%s'\n"
2596 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:242
2597 msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
2600 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:271
2602 msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
2605 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:314
2607 msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
2610 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:356
2612 msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
2615 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:377
2617 msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
2620 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:380
2622 msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
2625 #: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:418
2627 msgid "File stored as `%s'.\n"
2630 #: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98
2631 msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
2634 #: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377
2636 msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
2639 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158
2641 msgid "`%s' is not a file.\n"
2644 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166
2646 msgid "Cannot get size of file `%s'"
2649 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
2650 msgid "Failed to connect to gnunetd."
2653 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187
2655 msgid "Cannot hash `%s'.\n"
2658 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:221
2660 msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
2663 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:229
2665 msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n"
2668 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:243
2670 msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
2673 #: src/applications/fs/ecrs/upload.c:328
2675 msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n"
2678 #: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91
2679 msgid "No keywords specified!\n"
2682 #: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99
2683 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2686 #: src/applications/fs/ecrs/helper.c:407
2688 msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
2691 #: src/applications/fs/ecrs/helper.c:417
2693 msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
2696 #: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165
2698 msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type `unknown' instead.\n"
2701 #: src/applications/fs/ecrs/search.c:147
2702 msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
2705 #: src/applications/fs/ecrs/search.c:202
2706 msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
2709 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:371
2711 msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
2714 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:382
2716 msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
2719 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:541
2720 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:553
2721 #: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:565
2723 msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
2726 #: src/applications/fs/ecrs/download.c:604
2727 msgid "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously inserted file. Download aborted.\n"
2730 #: src/applications/fs/ecrs/download.c:614
2734 #: src/applications/fs/collection/collection.c:562
2735 #: src/applications/fs/collection/collection.c:565
2740 #: src/applications/fs/fsui/upload.c:331
2741 msgid "Application aborted."
2744 #: src/applications/fs/fsui/upload.c:345
2745 msgid "Failed to create temporary directory."
2748 #: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927
2750 msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
2753 #: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114
2754 msgid "Unindexing failed (no reason given)"
2757 #: src/applications/fs/gap/plan.c:960
2758 msgid "# gap requests total sent"
2761 #: src/applications/fs/gap/plan.c:962
2762 msgid "# gap query total planned"
2765 #: src/applications/fs/gap/plan.c:964
2766 msgid "# gap query foreign planned"
2769 #: src/applications/fs/gap/plan.c:966
2770 msgid "# gap routes succeeded"
2773 #: src/applications/fs/gap/plan.c:967
2774 msgid "# trust spent"
2777 #: src/applications/fs/gap/fs.c:167
2778 msgid "Datastore full.\n"
2781 #: src/applications/fs/gap/fs.c:1007
2782 msgid "# gap requests total received"
2785 #: src/applications/fs/gap/fs.c:1009
2786 msgid "# gap requests dropped due to load"
2789 #: src/applications/fs/gap/fs.c:1011
2790 msgid "# gap content total received"
2793 #: src/applications/fs/gap/fs.c:1013
2794 msgid "# gap total trust awarded"
2797 #: src/applications/fs/gap/fs.c:1015
2798 msgid "# gap replies sent via dv"
2801 #: src/applications/fs/gap/fs.c:1044
2803 msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d %d\n"
2806 #: src/applications/fs/gap/fs.c:1103
2807 msgid "enables (anonymous) file-sharing"
2810 #: src/applications/fs/gap/ondemand.c:175
2812 msgid "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from your share. Please unindex files before deleting them as the index now contains invalid references!\n"
2815 #: src/applications/fs/gap/ondemand.c:467
2816 msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n"
2819 #: src/applications/fs/gap/ondemand.c:585
2821 msgid "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
2824 #: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177
2825 msgid "# distinct interned peer IDs in pid table"
2828 #: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180
2829 msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table"
2832 #: src/applications/fs/gap/querymanager.c:802
2833 msgid "# gap client queries received"
2836 #: src/applications/fs/gap/querymanager.c:804
2837 msgid "# gap replies sent to clients"
2840 #: src/applications/fs/gap/querymanager.c:806
2841 msgid "# gap client requests tracked"
2844 #: src/applications/fs/gap/querymanager.c:808
2845 msgid "# gap client requests injected"
2848 #: src/applications/fs/gap/querymanager.c:811
2849 msgid "# gap query bloomfilter resizing updates"
2852 #: src/applications/fs/gap/querymanager.c:813
2853 msgid "# dv gap requests sent"
2856 #: src/applications/fs/gap/migration.c:439
2857 msgid "# blocks migrated"
2860 #: src/applications/fs/gap/migration.c:441
2861 msgid "# blocks injected for migration"
2864 #: src/applications/fs/gap/migration.c:443
2865 msgid "# blocks fetched for migration"
2868 #: src/applications/fs/gap/migration.c:445
2869 msgid "# on-demand fetches for migration"
2872 #: src/applications/fs/gap/gap.c:688
2873 msgid "# gap queries dropped (table full)"
2876 #: src/applications/fs/gap/gap.c:690
2877 msgid "# gap queries dropped (redundant)"
2880 #: src/applications/fs/gap/gap.c:692
2881 msgid "# gap queries routed"
2884 #: src/applications/fs/gap/gap.c:694
2885 msgid "# gap content found locally"
2888 #: src/applications/fs/gap/gap.c:697
2889 msgid "# gap queries refreshed existing record"
2892 #: src/applications/fs/gap/gap.c:698
2893 msgid "# trust earned"
2896 #: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56
2897 msgid "Failed to get traffic stats.\n"
2900 #: src/applications/testing/remote.c:106
2902 msgid "cp command is : %s \n"
2905 #: src/applications/testing/remote.c:135 src/applications/testing/remote.c:167
2906 #: src/applications/testing/remote.c:206 src/applications/testing/remote.c:241
2907 #: src/applications/testing/remote.c:282
2909 msgid "exec command is : %s \n"
2912 #: src/applications/testing/remote.c:214 src/applications/testing/remote.c:291
2914 msgid "Got pid %d\n"
2917 #: src/applications/testing/remote.c:1251
2919 msgid "NOT connecting peer %s:%d pid=%d to peer %s:%d pid=%d (already connected!)\n"
2922 #: src/applications/testing/remote.c:1263
2924 msgid "connecting peer %s:%d pid=%d to peer %s:%d pid=%d\n"
2927 #: src/applications/testing/remote.c:1355
2929 msgid "Creating clique topology (may take a bit!)\n"
2932 #: src/applications/testing/remote.c:1361
2934 msgid "Creating small world topology (may take a bit!)\n"
2937 #: src/applications/testing/remote.c:1369
2939 msgid "Creating ring topology (may take a bit!)\n"
2942 #: src/applications/testing/remote.c:1373
2944 msgid "Creating 2d torus topology (may take a bit!)\n"
2947 #: src/applications/testing/remote.c:1380
2949 msgid "Creating Erdos-Renyi topology (may take a bit!)\n"
2952 #: src/applications/testing/remote.c:1386
2954 msgid "Creating InterNAT topology (may take a bit!)\n"
2957 #: src/applications/testing/remote.c:1420
2959 msgid "Friend list of %s:%d\n"
2962 #: src/applications/testing/remote.c:1474
2964 msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
2967 #: src/applications/testing/remote.c:1550
2969 msgid "connect didn't return well!\n"
2972 #: src/applications/testing/remote.c:1555
2973 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:539
2975 msgid "Total connections: %d!\n"
2978 #: src/applications/testing/remote.c:1556
2980 msgid "Total failed connections: %d!\n"
2983 #: src/applications/testing/remotetest.c:39
2984 msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
2987 #: src/applications/testing/remotetest.c:44
2988 msgid "set number of daemons to start"
2991 #: src/applications/testing/remotetest.c:49
2992 msgid "set output file for a dot input file which represents the graph of the connected nodes"
2995 #: src/applications/testing/testing.c:268
2996 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:602
2998 msgid "Waiting for peers to connect"
3001 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:176
3003 msgid "rand is %f probability is %f\n"
3006 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:265
3007 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:347
3009 msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
3012 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:283
3013 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:297
3014 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:367
3015 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:380
3016 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:525
3018 msgid "connecting node %u to %u\n"
3021 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:390
3023 msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
3026 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:392
3028 msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
3031 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:429
3032 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:537
3034 msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
3037 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:483
3039 msgid "For peer %d, number must be less than %d or greater than %d (%d)\n"
3042 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:503
3044 msgid "NOT connecting node %u to %u (already existing connection!)\n"
3047 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:511
3049 msgid "connecting node (rewire) %u to %u\n"
3052 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:582
3054 msgid "Setting config 1 to host %s\n"
3057 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:589
3059 msgid "Setting config 2 to host %s\n"
3062 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:649
3066 "Failed to connect `%s' and `%s'\n"
3069 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:651
3070 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:654
3072 msgid "Connections of `%s':\n"
3075 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:677
3076 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:746
3077 #: src/applications/testing/remotetopologies.c:801
3079 msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
3082 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:113
3084 msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
3087 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:126
3088 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:278
3089 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:295
3090 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:334
3091 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:353
3092 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:366
3093 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:376
3094 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:386 src/transports/upnp/upnp.c:356
3095 #: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1099
3096 #: src/transports/http.c:1223 src/transports/http.c:1391
3097 #: src/transports/http.c:1787 src/transports/http.c:1837
3099 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3102 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:185
3103 msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n"
3106 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:226
3108 msgid "Bootstrapping using `%s'.\n"
3111 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:255
3113 msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n"
3116 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:392
3118 msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n"
3121 #: src/applications/bootstrap_http/http.c:426
3122 msgid "# HELLOs downloaded via http"
3125 #: src/applications/getoption/getoption.c:79
3127 msgid "`%s' registering client handler %d\n"
3130 #: src/applications/getoption/getoption.c:89
3131 msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
3134 #: src/applications/template/template.c:70
3136 msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
3139 #: src/applications/template/gnunet-template.c:42
3140 msgid "Template description."
3143 #: src/applications/stats/clientapi.c:346
3144 msgid "Uptime (seconds)"
3147 #: src/applications/stats/sqstats.c:151
3148 msgid "# Any-Blocks"
3151 #: src/applications/stats/sqstats.c:152
3155 #: src/applications/stats/sqstats.c:153
3159 #: src/applications/stats/sqstats.c:154
3163 #: src/applications/stats/sqstats.c:155
3167 #: src/applications/stats/sqstats.c:156
3171 #: src/applications/stats/sqstats.c:157
3172 msgid "# OnDemand-Blocks"
3175 #: src/applications/stats/sqstats.c:158
3176 msgid "# Unknown-Blocks"
3179 #: src/applications/stats/sqstats.c:159
3183 #: src/applications/stats/sqstats.c:160
3184 msgid "# expire in 1h"
3187 #: src/applications/stats/sqstats.c:161
3188 msgid "# expire in 24h"
3191 #: src/applications/stats/sqstats.c:162
3192 msgid "# expire in 1 week"
3195 #: src/applications/stats/sqstats.c:163
3196 msgid "# expire in 1 month"
3199 #: src/applications/stats/sqstats.c:164
3200 msgid "# zero priority"
3203 #: src/applications/stats/sqstats.c:165
3204 msgid "# priority one"
3207 #: src/applications/stats/sqstats.c:166
3208 msgid "# priority larger than one"
3211 #: src/applications/stats/sqstats.c:167
3212 msgid "# no anonymity"
3215 #: src/applications/stats/sqstats.c:168
3216 msgid "# anonymity one"
3219 #: src/applications/stats/sqstats.c:169
3220 msgid "# anonymity larger than one"
3223 #: src/applications/stats/statistics.c:242
3225 msgid "% of allowed network load (up)"
3228 #: src/applications/stats/statistics.c:244
3230 msgid "% of allowed network load (down)"
3233 #: src/applications/stats/statistics.c:247
3235 msgid "% of allowed cpu load"
3238 #: src/applications/stats/statistics.c:250
3240 msgid "% of allowed io load"
3243 #: src/applications/stats/statistics.c:253
3244 msgid "# bytes of noise received"
3247 #: src/applications/stats/statistics.c:255
3248 msgid "# plibc handles"
3251 #: src/applications/stats/statistics.c:256
3252 msgid "# plibc socks"
3255 #: src/applications/stats/statistics.c:257
3256 msgid "# plibc maps"
3259 #: src/applications/stats/statistics.c:449
3261 msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
3264 #: src/applications/stats/statistics.c:471
3265 msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
3268 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61
3270 msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
3273 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64
3275 msgid "Supported client-server messages:\n"
3278 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83
3279 #: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59
3280 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3283 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87
3284 msgid "prints supported protocol messages"
3287 #: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136
3289 msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
3292 #: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63
3293 msgid "Suppress display of asynchronous log messages"
3296 #: src/applications/vpn/p2p.c:75
3297 msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n"
3300 #: src/applications/vpn/p2p.c:83
3301 msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n"
3304 #: src/applications/vpn/p2p.c:92
3305 msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n"
3308 #: src/applications/vpn/p2p.c:97
3310 msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
3313 #: src/applications/vpn/p2p.c:110
3315 msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n"
3318 #: src/applications/vpn/p2p.c:139
3319 msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n"
3322 #: src/applications/vpn/p2p.c:183
3323 msgid "Receive route request\n"
3326 #: src/applications/vpn/p2p.c:193
3328 msgid "Prepare route announcement level %d\n"
3331 #: src/applications/vpn/p2p.c:208
3333 msgid "Send route announcement %d with route announce\n"
3336 #: src/applications/vpn/p2p.c:217
3338 msgid "Send outside table info %d\n"
3341 #: src/applications/vpn/p2p.c:239
3342 msgid "Receive route announce.\n"
3345 #: src/applications/vpn/p2p.c:247
3346 msgid "Going to try insert route into local table.\n"
3349 #: src/applications/vpn/p2p.c:256
3351 msgid "Inserting with hops %d\n"
3354 #: src/applications/vpn/p2p.c:273
3356 msgid "Request level %d from peer %d\n"
3359 #: src/applications/vpn/p2p.c:300
3361 msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
3364 #: src/applications/vpn/vpn.c:180
3366 msgid "Not storing route to myself from peer %d\n"
3369 #: src/applications/vpn/vpn.c:194
3371 msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops"
3374 #: src/applications/vpn/vpn.c:230
3376 msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n"
3379 #: src/applications/vpn/vpn.c:247
3381 msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n"
3384 #: src/applications/vpn/vpn.c:254
3386 msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n"
3389 #: src/applications/vpn/vpn.c:273
3391 msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n"
3394 #: src/applications/vpn/vpn.c:289
3396 msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n"
3399 #: src/applications/vpn/vpn.c:295
3401 msgid "Cannot open tunnel device: %s"
3404 #: src/applications/vpn/vpn.c:331
3406 msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n"
3409 #: src/applications/vpn/vpn.c:346
3411 msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n"
3414 #: src/applications/vpn/vpn.c:356
3416 msgid "Configured tunnel name to %s\n"
3419 #: src/applications/vpn/vpn.c:398
3421 msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n"
3424 #: src/applications/vpn/vpn.c:408
3426 msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n"
3429 #: src/applications/vpn/vpn.c:418
3431 msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n"
3434 #: src/applications/vpn/vpn.c:426
3436 msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n"
3439 #: src/applications/vpn/vpn.c:440
3441 msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
3444 #: src/applications/vpn/vpn.c:455
3446 msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
3449 #: src/applications/vpn/vpn.c:471
3451 msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
3454 #: src/applications/vpn/vpn.c:485
3456 msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
3459 #: src/applications/vpn/vpn.c:528
3460 msgid "RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this peer.\n"
3463 #: src/applications/vpn/vpn.c:579
3465 msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n"
3468 #: src/applications/vpn/vpn.c:661
3470 msgid "VPN dropping connection %x\n"
3473 #: src/applications/vpn/vpn.c:670
3475 msgid "VPN cannot drop connection %x\n"
3478 #: src/applications/vpn/vpn.c:690
3479 msgid "RFC4193 Thread exiting\n"
3482 #: src/applications/vpn/vpn.c:712
3483 msgid "realise alloc ram\n"
3486 #: src/applications/vpn/vpn.c:735
3487 msgid "realise add routes\n"
3490 #: src/applications/vpn/vpn.c:849
3491 msgid "realise copy table\n"
3494 #: src/applications/vpn/vpn.c:898
3496 msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n"
3499 #: src/applications/vpn/vpn.c:903
3501 msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n"
3504 #: src/applications/vpn/vpn.c:942
3505 msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
3508 #: src/applications/vpn/vpn.c:963
3509 msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n"
3512 #: src/applications/vpn/vpn.c:978
3513 msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n"
3516 #: src/applications/vpn/vpn.c:996
3518 msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n"
3521 #: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318
3523 msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n"
3526 #: src/server/core.c:140
3528 msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
3531 #: src/server/core.c:194
3533 msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n"
3536 #: src/server/core.c:244
3538 msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
3541 #: src/server/core.c:255
3543 msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
3546 #: src/server/core.c:265
3548 msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
3551 #: src/server/core.c:422
3553 msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
3556 #: src/server/core.c:531
3558 msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
3561 #: src/server/core.c:676
3563 msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
3566 #: src/server/gnunet-update.c:146
3568 msgid "Updating data for module `%s'\n"
3571 #: src/server/gnunet-update.c:151
3573 msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
3576 #: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:130
3577 msgid "Core initialization failed.\n"
3580 #: src/server/gnunet-update.c:270
3581 msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
3584 #: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376
3585 msgid "run as user LOGIN"
3588 #: src/server/gnunet-update.c:278
3589 msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
3592 #: src/server/version.c:125
3593 msgid "Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
3596 #: src/server/gnunetd.c:91
3598 msgid "`%s' startup complete.\n"
3601 #: src/server/gnunetd.c:95
3603 msgid "`%s' is shutting down.\n"
3606 #: src/server/gnunetd.c:185
3607 msgid "do not daemonize (run gnunetd as a foreground process)"
3610 #: src/server/gnunetd.c:188
3611 msgid "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be written to stderr instead of a logfile"
3614 #: src/server/gnunetd.c:192
3615 msgid "Starts the gnunetd daemon."
3618 #: src/server/gnunetd.c:195
3619 msgid "disable padding with random data (experimental)"
3622 #: src/server/gnunetd.c:199
3623 msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
3626 #: src/server/gnunetd.c:203
3627 msgid "specify username as which gnunetd should run"
3630 #: src/server/gnunetd.c:284
3632 msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n"
3635 #: src/server/tcpserver.c:121
3637 msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
3640 #: src/server/tcpserver.c:409
3642 msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
3645 #: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512
3647 msgid "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for entry `%s': %s\n"
3650 #: src/server/tcpserver.c:572
3652 msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
3655 #: src/server/startup.c:219
3657 msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
3660 #: src/server/startup.c:237
3662 msgid "Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-developers@gnu.org!"
3665 #: src/server/startup.c:252
3667 msgid "Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not support larger files. Please consider storing the database on a NTFS partition!\n"
3670 #: src/server/startup.c:291
3672 msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n"
3675 #: src/server/gnunet-peer-info.c:55
3676 msgid "Print information about GNUnet peers."
3679 #: src/server/gnunet-peer-info.c:59
3680 msgid "don't resolve host names"
3683 #: src/server/gnunet-peer-info.c:62
3684 msgid "output only the identity strings"
3687 #: src/server/gnunet-peer-info.c:65
3688 msgid "output our own identity only"
3691 #: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164
3693 msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
3696 #: src/server/gnunet-peer-info.c:143
3698 msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
3701 #: src/server/gnunet-peer-info.c:168
3703 msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
3706 #: src/server/gnunet-peer-info.c:175
3708 msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
3711 #: src/server/connection.c:1338
3713 msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
3716 #: src/server/connection.c:1348
3718 msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
3721 #: src/server/connection.c:3171
3723 msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
3726 #: src/server/connection.c:3260
3728 msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
3731 #: src/server/connection.c:3282
3732 msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
3735 #: src/server/connection.c:3805
3736 msgid "# outgoing messages dropped"
3739 #: src/server/connection.c:3808
3740 msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
3743 #: src/server/connection.c:3810
3744 msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
3747 #: src/server/connection.c:3814
3748 msgid "# connections closed (transport issue)"
3751 #: src/server/connection.c:3817
3752 msgid "# bytes encrypted"
3755 #: src/server/connection.c:3821
3756 msgid "# bytes transmitted"
3759 #: src/server/connection.c:3825
3760 msgid "# bytes received"
3763 #: src/server/connection.c:3827
3764 msgid "# bytes decrypted"
3767 #: src/server/connection.c:3828
3768 msgid "# bytes noise sent"
3771 #: src/server/connection.c:3831
3772 msgid "# total bytes per second send limit"
3775 #: src/server/connection.c:3834
3776 msgid "# total bytes per second receive limit"
3779 #: src/server/connection.c:3837
3780 msgid "# total number of messages in send buffers"
3783 #: src/server/connection.c:3840
3784 msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
3787 #: src/server/connection.c:3843
3788 msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
3791 #: src/server/connection.c:3846
3792 msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
3795 #: src/server/connection.c:3849
3796 msgid "# transports switched to stream transport"
3799 #: src/server/connection.c:3852
3800 msgid "# average connection lifetime (in ms)"
3803 #: src/server/connection.c:3855
3804 msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much"
3807 #: src/server/connection.c:3858
3808 msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth"
3811 #: src/server/connection.c:3861
3812 msgid "# conn. shutdown: other peer timed out"
3815 #: src/server/connection.c:3864
3816 msgid "# conn. shutdown: timed out during connect"
3819 #: src/server/connection.c:3867
3820 msgid "# conn. shutdown: other peer requested it"
3823 #: src/server/handler.c:442
3825 msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n"
3828 #: src/server/gnunet-transport-check.c:121
3830 msgid "`%s': Could not create hello.\n"
3833 #: src/server/gnunet-transport-check.c:129
3835 msgid "`%s': Could not connect.\n"
3838 #: src/server/gnunet-transport-check.c:163
3840 msgid "`%s': Could not send.\n"
3843 #: src/server/gnunet-transport-check.c:179
3845 msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
3848 #: src/server/gnunet-transport-check.c:192
3850 msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
3853 #: src/server/gnunet-transport-check.c:200
3855 msgid "`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes each.\n"
3858 #: src/server/gnunet-transport-check.c:231
3860 msgid " Transport %d is not being tested\n"
3863 #: src/server/gnunet-transport-check.c:261
3870 #: src/server/gnunet-transport-check.c:286
3872 msgid " Connection failed\n"
3875 #: src/server/gnunet-transport-check.c:292
3877 msgid " Connection failed (bug?)\n"
3880 #: src/server/gnunet-transport-check.c:330
3882 msgid "Timeout after %llums.\n"
3885 #: src/server/gnunet-transport-check.c:332
3890 #: src/server/gnunet-transport-check.c:357
3891 msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
3894 #: src/server/gnunet-transport-check.c:361
3895 msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
3898 #: src/server/gnunet-transport-check.c:364
3899 msgid "send COUNT messages"
3902 #: src/server/gnunet-transport-check.c:367
3903 msgid "send messages with SIZE bytes payload"
3906 #: src/server/gnunet-transport-check.c:370
3907 msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
3910 #: src/server/gnunet-transport-check.c:373
3911 msgid "specifies after how many MS to time-out"
3914 #: src/server/gnunet-transport-check.c:381
3915 msgid "repeat each test X times"
3918 #: src/server/gnunet-transport-check.c:449
3920 msgid "Testing transport(s) %s\n"
3923 #: src/server/gnunet-transport-check.c:451
3925 msgid "Available transport(s): %s\n"
3928 #: src/server/gnunet-transport-check.c:501
3932 "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
3935 #: src/transports/common.c:370
3937 msgid "Port is 0, will only send using %s.\n"
3940 #: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:306
3941 #: src/transports/tcp.c:326
3943 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
3946 #: src/transports/smtp.c:459
3947 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
3950 #: src/transports/smtp.c:469
3952 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
3955 #: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575
3956 #: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609
3957 #: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643
3958 #: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669
3960 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
3963 #: src/transports/smtp.c:814
3964 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
3967 #: src/transports/smtp.c:831
3968 msgid "# bytes received via SMTP"
3971 #: src/transports/smtp.c:832
3972 msgid "# bytes sent via SMTP"
3975 #: src/transports/smtp.c:834
3976 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
3979 #: src/transports/upnp/upnp.c:431
3981 msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3984 #: src/transports/upnp/upnp.c:476
3986 msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
3989 #: src/transports/http.c:2029 src/transports/tcp.c:876
3991 msgid "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
3994 #: src/transports/http.c:2038
3995 msgid "# bytes received via HTTP"
3998 #: src/transports/http.c:2039
3999 msgid "# bytes sent via HTTP"
4002 #: src/transports/http.c:2041
4003 msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
4006 #: src/transports/http.c:2042
4007 msgid "# HTTP GET issued"
4010 #: src/transports/http.c:2044
4011 msgid "# HTTP GET received"
4014 #: src/transports/http.c:2045
4015 msgid "# HTTP PUT issued"
4018 #: src/transports/http.c:2047
4019 msgid "# HTTP PUT received"
4022 #: src/transports/http.c:2049
4023 msgid "# HTTP select calls"
4026 #: src/transports/http.c:2051
4027 msgid "# HTTP send calls"
4030 #: src/transports/http.c:2054
4031 msgid "# HTTP curl send callbacks"
4034 #: src/transports/http.c:2056
4035 msgid "# HTTP curl receive callbacks"
4038 #: src/transports/http.c:2058
4039 msgid "# HTTP mhd access callbacks"
4042 #: src/transports/http.c:2060
4043 msgid "# HTTP mhd read callbacks"
4046 #: src/transports/http.c:2062
4047 msgid "# HTTP mhd close callbacks"
4050 #: src/transports/http.c:2064
4051 msgid "# HTTP connect calls"
4054 #: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365
4056 msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
4059 #: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:793
4061 msgid "Failed to bind to %s port %d.\n"
4064 #: src/transports/udp.c:538
4066 msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
4069 #: src/transports/udp.c:562
4070 msgid "# bytes received via UDP"
4073 #: src/transports/udp.c:563
4074 msgid "# bytes sent via UDP"
4077 #: src/transports/udp.c:565
4078 msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
4081 #: src/transports/udp.c:567
4082 msgid "# UDP connections (right now)"
4085 #: src/transports/tcp.c:886
4086 msgid "# bytes received via TCP"
4089 #: src/transports/tcp.c:887
4090 msgid "# bytes sent via TCP"
4093 #: src/transports/tcp.c:889
4094 msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
4097 #: src/include/gnunet_util_getopt.h:154
4098 msgid "print this help"
4101 #: src/include/gnunet_util_getopt.h:163
4102 msgid "print the version number"
4105 #: src/include/gnunet_util_getopt.h:169
4106 msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
4109 #: src/include/gnunet_util_getopt.h:175
4113 #: src/include/gnunet_util_getopt.h:181
4114 msgid "use configuration file FILENAME"
4117 #: src/include/gnunet_util_getopt.h:187
4118 msgid "specify host on which gnunetd is running"
4121 #: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224
4122 #: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232
4124 msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n"
4127 #: src/include/gnunet_util_error.h:242
4129 msgid "External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we can handle this).\n"
4132 #: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277
4134 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4137 #: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40
4138 msgid "No help available."
4141 #: contrib/config-daemon.scm:42
4142 msgid "You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are not behind a NAT. If your NAT box does not support UPnP, having this on will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
4145 #: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53
4146 msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
4149 #: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55
4151 "If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown. If in doubt, use NO.\n"
4153 "Some options apply to experimental code that maybe in a state of development where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high enough for general use. These features are said to be of \"alpha\" quality. If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged (since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type messages).\n"
4155 "However, active testing and qualified feedback of these features is always welcome. Users should just be aware that alpha features may not meet the normal level of reliability or it may fail to work in some special cases. Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
4158 #: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70
4159 msgid "Show options for advanced users"
4162 #: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72
4163 msgid "These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These options typically refer to features that allow tweaking of the installation. If in a hurry, say NO."
4166 #: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83
4167 msgid "Show rarely used options"
4170 #: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85
4171 msgid "These are options that hardly anyone actually needs. If you plan on doing development on GNUnet, you may want to look into these. If in doubt or in a hurry, say NO."
4174 #: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96
4175 msgid "Meta-configuration"
4178 #: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97
4179 msgid "Which level of configuration should be available"
4182 #: contrib/config-daemon.scm:115
4183 msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
4186 #: contrib/config-daemon.scm:117
4187 msgid "This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is some space left in that directory. :-) Users inserting or indexing files will be able to store data in this directory up to the (global) quota specified below. Having a few gigabytes of free space is recommended."
4190 #: contrib/config-daemon.scm:130
4191 msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
4194 #: contrib/config-daemon.scm:142
4195 msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
4198 #: contrib/config-daemon.scm:143
4199 msgid "Note that the kvstore is currently not used."
4202 #: contrib/config-daemon.scm:154
4203 msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
4206 #: contrib/config-daemon.scm:166
4207 msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
4210 #: contrib/config-daemon.scm:168
4211 msgid "How many minutes is the current IP valid? (GNUnet will sign HELLO messages with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a large value (say 14400). The default is 1440 (1 day). If your IP changes periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the frequency with which your IP changes."
4214 #: contrib/config-daemon.scm:179
4215 msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
4218 #: contrib/config-daemon.scm:181
4220 "GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting this option, you can specify from which server gnunetd should try to download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
4222 "The general format is a list of space-separated URLs. Each URL must have the format http://HOSTNAME/FILENAME\n"
4224 "If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list up-to-date.\n"
4226 "If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/hosts manually."
4229 #: contrib/config-daemon.scm:198
4230 msgid "HTTP Proxy Server"
4233 #: contrib/config-daemon.scm:200
4234 msgid "If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy configuration here. Default is no proxy."
4237 #: contrib/config-daemon.scm:212
4238 msgid "Name of the directory where gnunetd should store contact information about peers"
4241 #: contrib/config-daemon.scm:214
4242 msgid "Unless you want to share the directory directly using a webserver, the default is most likely just fine."
4245 #: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140
4246 msgid "How long should logs be kept?"
4249 #: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142
4250 msgid "How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a log is created each day with the date appended to its filename. These logs are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
4253 #: contrib/config-daemon.scm:253
4254 msgid "What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
4257 #: contrib/config-daemon.scm:255
4258 msgid "The default of 1024 should be fine for most systems. If your system can support more, increasing the number might help support additional clients on machines with plenty of bandwidth. For embedded systems, a smaller number might be acceptable. A value of 0 will leave the descriptor limit untouched. This option is mostly for OS X systems where the default is too low. Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file descriptors from the operating system, it will print a warning and try to run with what it is given."
4261 #: contrib/config-daemon.scm:266
4262 msgid "Where should gnunetd write the logs?"
4265 #: contrib/config-daemon.scm:278
4266 msgid "Enable for extra-verbose logging."
4269 #: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165
4273 #: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166
4274 msgid "Specify which system messages should be logged how"
4277 #: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170
4278 msgid "Logging of events for users"
4281 #: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171
4282 msgid "Logging of events for the system administrator"
4285 #: contrib/config-daemon.scm:309
4286 msgid "Where should gnunetd write the PID?"
4289 #: contrib/config-daemon.scm:310
4290 msgid "The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the file on shutdown at that location."
4293 #: contrib/config-daemon.scm:322
4294 msgid "As which user should gnunetd run?"
4297 #: contrib/config-daemon.scm:324
4298 msgid "Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM. Under Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
4301 #: contrib/config-daemon.scm:337
4302 msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
4305 #: contrib/config-daemon.scm:338
4306 msgid "Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot. If this option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon completion. This option may not work on all systems."
4309 #: contrib/config-daemon.scm:350
4310 msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
4313 #: contrib/config-daemon.scm:352
4315 "Use a space-separated list of modules, e.g. \"udp smtp tcp\". The available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n"
4317 "Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes that cannot directly be reached from the outside. Peers that are NOT behind a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to connect must ALSO load the 'nat' module. Note that the actual transfer will always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box. The nat transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat itself."
4320 #: contrib/config-daemon.scm:366
4321 msgid "Which applications should gnunetd support?"
4324 #: contrib/config-daemon.scm:368
4326 "Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the available applications are:\n"
4328 "advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will not participate in informing peers about other peers. You should always load this module.\n"
4330 "getoption: allows clients to query gnunetd about the values of various configuration options. Many tools need this. You should always load this module.\n"
4332 "stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about various statistics. This information is usually quite useful to diagnose errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
4334 "traffic: keeps track of how many messages were recently received and transmitted. This information can then be used to establish how much cover traffic is currently available. The amount of cover traffic becomes important if you want to make anonymous requests with an anonymity level that is greater than one. It is recommended that you load this module.\n"
4336 "fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
4338 "hostlist: integrated hostlist HTTP server. Useful if you want to offer a hostlist and running Apache would be overkill.\n"
4340 "chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-chat. Note that the current implementation of chat is not considered to be secure.\n"
4342 "tbench: benchmark transport performance. Required for gnunet-tbench. Note that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
4344 "tracekit: topology visualization toolkit. Required for gnunet-tracekit. Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to compromise your anonymity.\n"
4346 "vpn: Experimental extension that is not yet working. Do not use."
4349 #: contrib/config-daemon.scm:401
4350 msgid "Disable client-server connections"
4353 #: contrib/config-daemon.scm:402
4354 msgid "This option can be used to tell gnunetd not to open the client port. When run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not support any user interfaces. This may be useful for headless systems that are never expected to have end-user interactions. Note that this will also prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!"
4357 #: contrib/config-daemon.scm:414
4358 msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support"
4361 #: contrib/config-daemon.scm:415
4362 msgid "This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6. You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network connection."
4365 #: contrib/config-daemon.scm:427
4366 msgid "Disable peer discovery"
4369 #: contrib/config-daemon.scm:428
4370 msgid "The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts; if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that the local node does not already know about. Note that in order for this option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of lines above would need some minor editing :-)."
4373 #: contrib/config-daemon.scm:439
4374 msgid "Disable advertising this peer to other peers"
4377 #: contrib/config-daemon.scm:451
4378 msgid "Disable automatic establishment of connections"
4381 #: contrib/config-daemon.scm:452
4382 msgid "If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish connections to other peers, but instead wait for applications to specifically request connections to other peers (or for other peers to connect to us)."
4385 #: contrib/config-daemon.scm:463
4386 msgid "Enable advertising of other peers by this peer"
4389 #: contrib/config-daemon.scm:464
4390 msgid "This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! If in any doubt, set it to YES (which is the default)."
4393 #: contrib/config-daemon.scm:475
4394 msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces"
4397 #: contrib/config-daemon.scm:476
4398 msgid "Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients (TCP only). You may firewall this port for non-local machines (but you do not have to since GNUnet will perform access control and only allow connections from machines that are listed under TRUSTED)."
4401 #: contrib/config-daemon.scm:487
4402 msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server"
4405 #: contrib/config-daemon.scm:499
4406 msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server"
4409 #: contrib/config-daemon.scm:500 contrib/config-daemon.scm:512
4410 msgid "This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients (to the TCP port). This is useful if you run gnunetd on one host of your network and want to allow all other hosts to use this node as their server. By default, this is set to 'loopback only'. The format is IP/NETMASK where the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be separated by a semicolon, spaces are not allowed."
4413 #: contrib/config-daemon.scm:511
4414 msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server"
4417 #: contrib/config-daemon.scm:524
4418 msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
4421 #: contrib/config-daemon.scm:525
4422 msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect. If it is set, only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)"
4425 #: contrib/config-daemon.scm:536
4426 msgid "Run gnunetd as this group."
4429 #: contrib/config-daemon.scm:537
4430 msgid "When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
4433 #: contrib/config-daemon.scm:548
4434 msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
4437 #: contrib/config-daemon.scm:549
4438 msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect. If the ID of a peer is listed here, connections from that peer will be refused. Specify the list of peer IDs (not IPs!)"
4441 #: contrib/config-daemon.scm:560
4442 msgid "Topology Maintenance"
4445 #: contrib/config-daemon.scm:561
4446 msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
4449 #: contrib/config-daemon.scm:581
4450 msgid "General settings"
4453 #: contrib/config-daemon.scm:582
4454 msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
4457 #: contrib/config-daemon.scm:609
4461 #: contrib/config-daemon.scm:610
4462 msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
4465 #: contrib/config-daemon.scm:628
4466 msgid "Fundamentals"
4469 #: contrib/config-daemon.scm:648
4470 msgid "Which database should be used?"
4473 #: contrib/config-daemon.scm:650
4475 "Which database should be used? The options are \"sqstore_sqlite\", \"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\". You must run gnunet-update after changing this value!\n"
4477 "In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective database, which is relatively simple. Read the file doc/README.mysql or doc/README.postgres for how to setup the respective database."
4480 #: contrib/config-daemon.scm:663 contrib/config-daemon.scm:676
4481 msgid "Which topology should be used?"
4484 #: contrib/config-daemon.scm:664
4485 msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?"
4488 #: contrib/config-daemon.scm:678
4489 msgid "Which topology should be used? The only option at the moment is \"topology_default\""
4492 #: contrib/config-daemon.scm:692
4493 msgid "The minimum number of connected friends before this peer is allowed to connect to peers that are not listed as friends"
4496 #: contrib/config-daemon.scm:693
4497 msgid "Note that this option does not guarantee that the peer will be able to connect to the specified number of friends. Also, if the peer had connected to a sufficient number of friends and then established non-friend connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily resulting in having fewer than the specified number of friends connected while being connected to non-friends. However, it is guaranteed that the peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would result in dropping below the specified number of friends (unless that number is higher than the overall connection target)."
4500 #: contrib/config-daemon.scm:704
4501 msgid "If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are explicitly specified as friends"
4504 #: contrib/config-daemon.scm:705
4505 msgid "Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are afraid of establishing (direct) connections to unknown peers"
4508 #: contrib/config-daemon.scm:716
4509 msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
4512 #: contrib/config-daemon.scm:717
4513 msgid "Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that are friends. If used with the friend-to-friend topology, this will ensure that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
4516 #: contrib/config-daemon.scm:728
4517 msgid "Friend-to-Friend Topology Specification"
4520 #: contrib/config-daemon.scm:729
4521 msgid "Settings for restricting connections to friends"
4524 #: contrib/config-daemon.scm:746
4525 msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
4528 #: contrib/config-daemon.scm:758
4529 msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
4532 #: contrib/config-daemon.scm:770
4533 msgid "Configuration of the MySQL database"
4536 #: contrib/config-daemon.scm:789
4537 msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
4540 #: contrib/config-daemon.scm:791
4542 "How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file sharing? This does not take indexed files into account, only the space directly used by GNUnet is accounted for. GNUnet will gather content from the network if the current space-consumption is below the number given here (and if content migration is allowed below).\n"
4544 "Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
4547 #: contrib/config-daemon.scm:805
4548 msgid "Number of entries in the migration buffer"
4551 #: contrib/config-daemon.scm:806
4552 msgid "Each entry uses about 32k of memory. More entries can reduce disk IO and CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large values may again increase CPU usage. A value of 0 will prevent your peer from sending unsolicited responses."
4555 #: contrib/config-daemon.scm:818
4556 msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
4559 #: contrib/config-daemon.scm:830
4560 msgid "Size of the routing table for DHT routing."
4563 #: contrib/config-daemon.scm:843
4564 msgid "Allow migrating content to this peer."
4567 #: contrib/config-daemon.scm:845
4569 "If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
4571 "If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes control of your machine. If you do not activate it, it is obvious that you have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus can be considered liable for it."
4574 #: contrib/config-daemon.scm:859
4575 msgid "MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be stored in /tmp)"
4578 #: contrib/config-daemon.scm:860
4580 "DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly. It is deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
4582 "The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
4585 #: contrib/config-daemon.scm:874
4586 msgid "Options for anonymous file sharing"
4589 #: contrib/config-daemon.scm:893
4590 msgid "Applications"
4593 #: contrib/config-daemon.scm:909
4594 msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
4597 #: contrib/config-daemon.scm:910
4598 msgid "Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note that if you have configured your NAT box to allow direct connections from other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check with the '-p' option in order to determine which setting results in more connections. Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO otherwise."
4601 #: contrib/config-daemon.scm:921
4602 msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
4605 #: contrib/config-daemon.scm:933 contrib/config-daemon.scm:1026
4606 #: contrib/config-daemon.scm:1176
4607 msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
4610 #: contrib/config-daemon.scm:945
4611 msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?"
4614 #: contrib/config-daemon.scm:957
4615 msgid "Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary network interface."
4618 #: contrib/config-daemon.scm:969 contrib/config-daemon.scm:1224
4619 msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?"
4622 #: contrib/config-daemon.scm:981 contrib/config-daemon.scm:1236
4623 msgid "Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
4626 #: contrib/config-daemon.scm:994
4627 msgid "TCP transport"
4630 #: contrib/config-daemon.scm:1014
4631 msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
4634 #: contrib/config-daemon.scm:1038
4635 msgid "Which is the external port of the HTTP transport?"
4638 #: contrib/config-daemon.scm:1039
4639 msgid "Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port. This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit (without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)."
4642 #: contrib/config-daemon.scm:1050
4643 msgid "HTTP transport"
4646 #: contrib/config-daemon.scm:1069
4647 msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?"
4650 #: contrib/config-daemon.scm:1081
4651 msgid "What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send per hour?"
4654 #: contrib/config-daemon.scm:1082
4655 msgid "Use 0 for unlimited"
4658 #: contrib/config-daemon.scm:1093
4659 msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?"
4662 #: contrib/config-daemon.scm:1094
4663 msgid "You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the PIPE which is read by gnunetd. Use the FILTER option to filter e-mail with procmail and the PIPE option to set the name of the pipe."
4666 #: contrib/config-daemon.scm:1105
4667 msgid "Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?"
4670 #: contrib/config-daemon.scm:1106
4671 msgid "You can specify a header line here which can then be used by procmail to filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd."
4674 #: contrib/config-daemon.scm:1117
4675 msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?"
4678 #: contrib/config-daemon.scm:1118
4679 msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file."
4682 #: contrib/config-daemon.scm:1129
4683 msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?"
4686 #: contrib/config-daemon.scm:1130
4687 msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT."
4690 #: contrib/config-daemon.scm:1141
4691 msgid "SMTP transport"
4694 #: contrib/config-daemon.scm:1164
4695 msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
4698 #: contrib/config-daemon.scm:1188
4699 msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
4702 #: contrib/config-daemon.scm:1200
4703 msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
4706 #: contrib/config-daemon.scm:1212
4707 msgid "Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any IP."
4710 #: contrib/config-daemon.scm:1248
4711 msgid "UDP transport"
4714 #: contrib/config-daemon.scm:1270
4715 msgid "Network interface"
4718 #: contrib/config-daemon.scm:1282
4719 msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
4722 #: contrib/config-daemon.scm:1294
4723 msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
4726 #: contrib/config-daemon.scm:1306
4730 #: contrib/config-daemon.scm:1328
4731 msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
4734 #: contrib/config-daemon.scm:1340
4735 msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
4738 #: contrib/config-daemon.scm:1352
4739 msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
4742 #: contrib/config-daemon.scm:1353
4743 msgid "The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system load, that is it includes CPU utilization by other processes. A value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold. Reasonable values are typically between 50 and 100. Multiprocessors may use values above 100."
4746 #: contrib/config-daemon.scm:1364
4747 msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
4750 #: contrib/config-daemon.scm:1366
4751 msgid "The highest tolerable IO load. Load here refers to the percentage of CPU cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk utilization by other processes. A value of 10 means that once the average number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet will try to reduce IO until the load goes under the threshold. Reasonable values are typically between 10 and 75."
4754 #: contrib/config-daemon.scm:1377
4755 msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
4758 #: contrib/config-daemon.scm:1378
4759 msgid "The highest tolerable CPU load. This is the hard limit, so once it is reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load. Use with caution."
4762 #: contrib/config-daemon.scm:1389
4763 msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
4766 #: contrib/config-daemon.scm:1390
4767 msgid "The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit. Use 100 to have MAXNETUPBPS be the hard limit. Use zero for no limit."
4770 #: contrib/config-daemon.scm:1402
4771 msgid "What priority should gnunetd use to run?"
4774 #: contrib/config-daemon.scm:1403
4775 msgid "You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and IDLE or a numerical integer value (man nice). The default is IDLE, which should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle."
4778 #: contrib/config-daemon.scm:1415
4779 msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
4782 #: contrib/config-daemon.scm:1427
4783 msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO). If in doubt, say YES."
4786 #: contrib/config-daemon.scm:1429
4788 "Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits specified apply to GNUnet and only to GNUnet. If set to YES, you simply specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is allowed to use and GNUnet will stick to those limitations. This is useful if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to ensure that enough capacity is left for other applications. Even if you want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to determine for example the number of connections to establish (and it would be inefficient if that computation yields a number that is far too high). \n"
4790 "While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some situations where it is not perfect. Suppose you are running another application which performs a larger download. During that particular time, it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption (automatically) and resume using more bandwidth after the download is complete. This is obviously advanced magic since GNUnet will have to monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is obeyed. Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-set bounds. Note that you should probably not set the bounds tightly since GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
4792 "If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable for both GNUnet and other applications. GNUnet will then immediately throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it will also try to ensure that the long-term average is below the limit. Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing operations after other applications perform high-volume downloads that are beyond the defined limits. GNUnet would reduce consumption until the long-term limits are again within bounds.\n"
4794 "NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic that the local host puts out on the network. This is only implemented for Linux and Win32. In order for the code to work, GNUnet needs to know the specific network interface that is used for the external connection (after all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted since it is irrelevant)."
4797 #: contrib/config-daemon.scm:1446
4798 msgid "Network interface to monitor"
4801 #: contrib/config-daemon.scm:1447
4802 msgid "For which interfaces should we do accounting? GNUnet will evaluate the total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc. 'ifconfig' will tell you what you have. Never use 'lo', that just won't work. Under Windows, specify the index number reported by 'gnunet-win-tool -n'."
4805 #: contrib/config-daemon.scm:1458
4806 msgid "Load management"
4809 #: contrib/config-daemon.scm:1484 contrib/config-client.scm:413
4813 #: contrib/config-client.scm:153
4814 msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
4817 #: contrib/config-client.scm:185
4818 msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
4821 #: contrib/config-client.scm:186
4822 msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT."
4825 #: contrib/config-client.scm:197
4826 msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
4829 #: contrib/config-client.scm:198
4830 msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
4833 #: contrib/config-client.scm:210
4834 msgid "General options"
4837 #: contrib/config-client.scm:227
4838 msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
4841 #: contrib/config-client.scm:239
4842 msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
4845 #: contrib/config-client.scm:240
4847 "Specify which additional extractor libraries should be used. gnunet-insert uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use more than the default set of extractors, specify additional extractor libraries here. The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
4849 "The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and underscores, etc.). This should be just fine for most people. The '-' before a library name indicates that this should be executed last and makes only sense for the split-library."
4852 #: contrib/config-client.scm:253
4853 msgid "How many entries should the URI DB table have?"
4856 #: contrib/config-client.scm:254
4857 msgid "GNUnet uses two bytes per entry on the disk. This database is used to keep track of how a particular URI has been used in the past. For example, GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search previously or corresponds to a file uploaded by the user. This information can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search results. If the database is full, older entries will be discarded. The default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
4860 #: contrib/config-client.scm:265
4861 msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory"
4864 #: contrib/config-client.scm:277
4865 msgid "Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon process"
4868 #: contrib/config-client.scm:289
4869 msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
4872 #: contrib/config-client.scm:301
4873 msgid "File-Sharing options"
4876 #: contrib/config-client.scm:319
4877 msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
4880 #: contrib/config-client.scm:320
4881 msgid "Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. The fs plugin provides the file-sharing functionality. The stats plugin displays various statistics about gnunetd."
4884 #: contrib/config-client.scm:331
4885 msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
4888 #: contrib/config-client.scm:332
4889 msgid "Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified here."
4892 #: contrib/config-client.scm:344
4893 msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
4896 #: contrib/config-client.scm:345
4897 msgid "This option is useful for people who maybe offended by some previews or use gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
4900 #: contrib/config-client.scm:356
4901 msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
4904 #: contrib/config-client.scm:357
4905 msgid "This option is useful to eliminate files that the user already has from the search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some obviously expected search results would no longer show up. This option only works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is used to determine which files the user is sharing)"
4908 #: contrib/config-client.scm:369
4909 msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
4912 #: contrib/config-client.scm:381
4913 msgid "Options related to gnunet-gtk"
4916 #: contrib/config-client.scm:401
4917 msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
4920 #: contrib/config-client.scm:402
4921 msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."