1 # Chinese simplified translation for GNUnet.
2 # Copyright (C) 2011 Christian Grothoff
3 # This file is distributed under the same license as the GNUnet package.
4 # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/arm/arm_api.c:337
20 msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
23 #: src/arm/arm_monitor_api.c:321
25 "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
28 #: src/arm/gnunet-arm.c:164
30 msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
31 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
33 #: src/arm/gnunet-arm.c:170
35 msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
38 #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
39 msgid "Message was sent successfully"
42 #: src/arm/gnunet-arm.c:218
44 msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
47 #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
48 msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
51 #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
52 msgid "ARM API is busy"
55 #: src/arm/gnunet-arm.c:224
56 msgid "Request does not fit into a message"
59 #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
60 msgid "Request timed out"
63 #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
65 msgid "Unknown request status"
68 #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
73 #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
75 msgid "%s is starting"
78 #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
80 msgid "%s is stopping"
83 #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
85 msgid "%s is starting already"
88 #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
90 msgid "%s is stopping already"
93 #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
95 msgid "%s is started already"
98 #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
100 msgid "%s is stopped already"
103 #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
105 msgid "%s service is not known to ARM"
108 #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
110 msgid "%s service failed to start"
111 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
113 #: src/arm/gnunet-arm.c:262
115 msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
118 #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
120 msgid "%.s Unknown result code."
123 #: src/arm/gnunet-arm.c:297
124 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
127 #: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
129 msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
130 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
132 #: src/arm/gnunet-arm.c:369
134 msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
135 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
137 #: src/arm/gnunet-arm.c:379
139 msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
140 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
142 #: src/arm/gnunet-arm.c:421
144 msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
145 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
147 #: src/arm/gnunet-arm.c:431
149 msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
150 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
152 #: src/arm/gnunet-arm.c:468
154 msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
155 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
157 #: src/arm/gnunet-arm.c:479
159 msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
160 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
162 #: src/arm/gnunet-arm.c:517
164 msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
165 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
167 #: src/arm/gnunet-arm.c:525
169 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
170 msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
172 #: src/arm/gnunet-arm.c:530
173 msgid "Running services:\n"
176 #: src/arm/gnunet-arm.c:612
178 msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
181 #: src/arm/gnunet-arm.c:643
183 msgid "Stopped %s.\n"
186 #: src/arm/gnunet-arm.c:646
188 msgid "Starting %s...\n"
189 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
191 #: src/arm/gnunet-arm.c:649
193 msgid "Stopping %s...\n"
196 #: src/arm/gnunet-arm.c:660
198 msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
201 #: src/arm/gnunet-arm.c:724
203 msgid "stop all GNUnet services"
204 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
206 #: src/arm/gnunet-arm.c:726
207 msgid "start a particular service"
210 #: src/arm/gnunet-arm.c:728
211 msgid "stop a particular service"
214 #: src/arm/gnunet-arm.c:730
216 msgid "start all GNUnet default services"
217 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
219 #: src/arm/gnunet-arm.c:733
221 msgid "stop and start all GNUnet default services"
222 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
224 #: src/arm/gnunet-arm.c:736
225 msgid "delete config file and directory on exit"
228 #: src/arm/gnunet-arm.c:739
229 msgid "monitor ARM activities"
232 #: src/arm/gnunet-arm.c:741
233 msgid "don't print status messages"
236 #: src/arm/gnunet-arm.c:744
238 msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
239 msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
241 #: src/arm/gnunet-arm.c:746
242 msgid "list currently running services"
245 #: src/arm/gnunet-arm.c:748
246 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
249 #: src/arm/gnunet-arm.c:750
250 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
253 #: src/arm/gnunet-arm.c:761
254 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
257 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:279
258 msgid "Could not send status result to client\n"
261 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:315
263 msgid "Could not send list result to client\n"
264 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
266 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:542
268 msgid "Failed to start service `%s'\n"
269 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
271 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553
273 msgid "Starting service `%s'\n"
276 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:653
278 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
281 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:677
283 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
286 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:713
288 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
291 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:853
293 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
296 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123
298 msgid "Restarting service `%s'.\n"
301 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281
305 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286
309 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291
314 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297
316 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
319 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319
321 msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
324 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334
326 msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
329 #: src/arm/mockup-service.c:41
330 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
333 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819
336 "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
340 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796
343 "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
347 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837
350 "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
354 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
355 msgid "solver to use"
358 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
359 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
360 msgid "experiment to use"
363 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
367 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
369 msgid "print logging"
370 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
372 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
373 msgid "save logging to disk"
376 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
377 msgid "disable normalization"
380 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305
383 "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
387 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315
389 msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
392 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360
395 "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
398 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452
400 msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
401 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
403 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
404 msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
407 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
409 msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
412 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
414 msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
417 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
419 "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
422 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
423 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
424 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
425 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
426 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
427 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
428 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732
430 msgid "Invalid %s configuration %f \n"
431 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
433 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
436 "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
437 "%llu must be at least %llu\n"
440 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
443 "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
444 "must be at least %llu\n"
447 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
450 "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
453 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
456 "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
459 #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
461 msgid "Invalid %s configuration %f\n"
462 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
464 #: src/ats-tests/ats-testing.c:72
465 msgid "Benchmarking done\n"
468 #: src/ats-tests/ats-testing.c:105
470 msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
471 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
473 #: src/ats-tests/ats-testing.c:413
475 msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
478 #: src/ats-tests/ats-testing.c:419
480 msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
481 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
483 #: src/ats-tests/ats-testing.c:450
484 msgid "Connecting peers on CORE level\n"
487 #: src/ats-tests/ats-testing.c:461
489 msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
492 #: src/ats-tests/ats-testing.c:470
494 msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
495 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
497 #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
499 msgid "Initialization failed, shutdown\n"
500 msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
502 #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834
503 msgid "Stop logging\n"
506 #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885
508 msgid "Start logging `%s'\n"
509 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
511 #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86
514 "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
518 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289
520 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
523 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293
525 msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
528 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
531 "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
535 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
539 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
543 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483
545 msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
548 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
550 msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
553 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
554 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850
555 #: src/transport/gnunet-transport.c:1890
556 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
558 msgid "Service `%s' is not running\n"
561 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
562 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
564 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
565 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
567 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732
569 msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
572 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780
573 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854
575 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
576 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
578 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792
580 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
581 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
583 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
585 msgid "No preference type given!\n"
586 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
588 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
589 msgid "No peer given!\n"
592 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845
593 msgid "Valid type required\n"
596 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
597 msgid "get list of active addresses currently used"
600 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918
601 msgid "get list of all active addresses"
604 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921
606 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
607 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
609 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923
613 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
615 msgid "set preference for the given peer"
616 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
618 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
619 msgid "print all configured quotas"
622 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929
626 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
627 msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
630 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934
631 msgid "preference value"
634 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937
635 msgid "verbose output (include ATS address properties)"
638 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944
640 msgid "Print information about ATS state"
641 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
643 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:460
645 msgid "Invalid target `%s'\n"
646 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
648 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:737
650 msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
653 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780
655 msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
656 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
658 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:846
659 msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
662 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943
664 msgid "provide information about a particular connection"
665 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
667 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:946
668 msgid "activate echo mode"
671 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:949
672 msgid "dump debug information to STDERR"
675 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955
676 msgid "port to listen to (default; 0)"
679 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958
681 msgid "provide information about a patricular peer"
682 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
684 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:961
686 msgid "provide information about all peers"
687 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
689 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964
691 msgid "provide information about a particular tunnel"
692 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
694 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967
696 msgid "provide information about all tunnels"
697 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
699 #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543
700 msgid "Wrong CORE service\n"
703 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478
704 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
706 msgid "number of peers in consensus"
709 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481
711 "how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
714 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484
715 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359
716 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:362
718 msgid "number of values"
721 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487
722 msgid "consensus timeout"
725 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490
726 msgid "delay until consensus starts"
729 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493
730 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625
731 msgid "be more verbose (print received values)"
734 #: src/conversation/conversation_api.c:493
735 #: src/conversation/conversation_api_call.c:475
736 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
739 #: src/conversation/conversation_api.c:617
741 msgid "number too large"
744 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
746 msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
749 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
751 msgid "Call from `%s' terminated\n"
754 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
756 msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
759 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
761 msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
764 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
766 msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
769 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
771 msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
774 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
777 "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
780 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
782 msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
785 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
787 msgid "Connection established to `%s'\n"
788 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
790 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
792 msgid "Failed to resolve `%s'\n"
793 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
795 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
797 msgid "Call to `%s' terminated\n"
800 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
802 msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
805 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
807 msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
810 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
811 msgid "Error with the call, restarting it\n"
814 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
816 msgid "Unknown command `%s'\n"
817 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
819 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
820 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
822 msgid "Ego `%s' not available\n"
825 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
826 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
827 msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
830 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
831 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
833 msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
836 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
837 msgid "Call recipient missing.\n"
840 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
841 msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
844 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
846 msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
849 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
850 msgid "We currently do not have an address.\n"
853 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
855 msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
858 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
860 msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
863 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
864 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
866 msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
869 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
871 "We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
875 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
877 msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
878 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
880 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
882 msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
885 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
886 msgid "Calls waiting:\n"
889 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
892 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
894 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
895 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
896 msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
899 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
900 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
901 msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
904 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
906 msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
909 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
910 msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
913 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
915 msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
918 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
919 msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
922 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
923 msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
926 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
928 msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
931 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
932 msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
935 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
936 msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
939 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
940 msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
943 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
944 msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
947 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
949 "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
950 "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
953 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
954 msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
957 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
958 msgid "Use `/status' to print status information"
961 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
962 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
965 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
966 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
969 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175
971 msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
974 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188
976 msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
979 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
981 msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
984 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
986 msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
987 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
989 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
990 msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
993 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
994 msgid "sets the LINE to use for the phone"
997 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
998 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1001 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
1005 "End of transmission. Have a GNU day.\n"
1008 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
1012 "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1013 "settings are working..."
1016 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
1019 "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1020 "played back to you..."
1023 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
1024 #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
1025 #: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1026 #: src/template/gnunet-template.c:70
1030 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318
1032 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1035 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602
1036 msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1039 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627
1040 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1041 msgid "Connection established.\n"
1044 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632
1045 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1047 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1050 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
1052 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1055 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659
1056 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1058 msgid "Connection failure: %s\n"
1059 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1061 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680
1062 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1063 msgid "Wrong Spec\n"
1066 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
1067 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1068 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1071 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
1072 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1073 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1076 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707
1077 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1079 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1082 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
1083 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1084 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1087 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783
1089 msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1092 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1094 msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1097 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
1099 msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1102 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420
1104 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1107 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458
1108 msgid "Got signal, exiting.\n"
1111 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483
1113 msgid "Stream successfully created.\n"
1114 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1116 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488
1118 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1121 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496
1123 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1126 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
1128 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1131 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507
1133 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1134 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1136 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1138 msgid "Stream error: %s\n"
1141 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
1143 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1146 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676
1148 msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1151 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
1153 msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1154 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1156 #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
1157 msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1160 #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
1163 "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1166 #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
1168 msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1169 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1171 #: src/conversation/microphone.c:121
1173 msgid "Could not start record audio helper\n"
1174 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1176 #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
1178 msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1179 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1181 #: src/conversation/speaker.c:75
1182 msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1185 #: src/core/core_api.c:726
1186 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1189 #: src/core/gnunet-core.c:92
1191 msgid "fresh connection"
1196 #: src/core/gnunet-core.c:95
1200 #: src/core/gnunet-core.c:98
1201 msgid "key received"
1204 #: src/core/gnunet-core.c:101
1206 msgid "connection established"
1207 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
1209 #: src/core/gnunet-core.c:104
1213 #: src/core/gnunet-core.c:107
1215 msgid "disconnected"
1216 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1218 #: src/core/gnunet-core.c:114
1219 msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1222 #: src/core/gnunet-core.c:117
1224 msgid "unknown state"
1227 #: src/core/gnunet-core.c:122
1229 msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1232 #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795
1234 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1235 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1237 #: src/core/gnunet-core.c:157
1239 msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1240 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1242 #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154
1243 msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1246 #: src/core/gnunet-core.c:188
1247 msgid "Print information about connected peers."
1250 #: src/core/gnunet-service-core.c:104
1252 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1255 #: src/core/gnunet-service-core.c:128
1257 msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1260 #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379
1261 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1264 #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497
1265 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1268 #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562
1270 msgid "# bytes of messages of type %u received"
1273 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
1274 msgid "# bytes encrypted"
1277 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
1278 msgid "# bytes decrypted"
1281 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1282 msgid "# key exchanges initiated"
1285 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
1286 msgid "# key exchanges stopped"
1289 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795
1291 msgid "# PING messages transmitted"
1294 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870
1295 msgid "# old ephemeral keys ignored"
1298 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877
1299 msgid "# ephemeral keys received"
1302 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
1305 "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1306 "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1309 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927
1310 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1313 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1314 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
1315 msgid "# PING messages received"
1318 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1319 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1322 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
1325 "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1329 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1330 msgid "# PONG messages created"
1333 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
1334 msgid "# sessions terminated by timeout"
1337 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
1338 msgid "# keepalive messages sent"
1341 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1342 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392
1343 msgid "# PONG messages received"
1346 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213
1347 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1350 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
1351 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1354 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254
1355 msgid "# PONG messages decrypted"
1358 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292
1359 msgid "# session keys confirmed via PONG"
1362 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
1363 msgid "# timeouts prevented via PONG"
1366 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310
1367 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1370 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466
1371 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1374 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1377 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1380 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
1381 msgid "# sessions terminated by key expiration"
1384 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535
1385 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
1386 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1389 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548
1390 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1393 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590
1394 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1397 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598
1398 msgid "# bytes of payload decrypted"
1401 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1402 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1405 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183
1406 msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1409 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199
1410 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384
1411 msgid "# neighbour entries allocated"
1414 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291
1415 msgid "# encrypted bytes given to transport"
1418 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470
1420 msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1423 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1424 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339
1425 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660
1426 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725
1427 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649
1428 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1429 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1430 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
1431 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763
1432 msgid "# peers connected"
1435 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286
1436 msgid "# type map refreshes sent"
1439 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405
1441 msgid "# outdated typemap confirmations received"
1444 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
1446 msgid "# valid typemap confirmations received"
1449 #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1450 #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
1451 msgid "# type maps received"
1454 #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1455 msgid "# updates to my type map"
1458 #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1459 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866
1460 msgid "# bytes stored"
1463 #: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298
1464 msgid "# items stored"
1467 #: src/datacache/datacache.c:202
1469 msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1472 #: src/datacache/datacache.c:213
1474 msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1477 #: src/datacache/datacache.c:329
1478 msgid "# requests received"
1481 #: src/datacache/datacache.c:339
1482 msgid "# requests filtered by bloom filter"
1485 #: src/datacache/datacache.c:367
1486 msgid "# requests for random value received"
1489 #: src/datacache/datacache.c:399
1490 msgid "# proximity search requests received"
1493 #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466
1495 msgid "Heap datacache running\n"
1496 msgstr "sqlite 数据仓库"
1498 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77
1499 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1500 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1501 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1502 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1503 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1504 #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1505 #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1506 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
1507 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1508 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1509 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1510 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1511 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1512 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1513 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1514 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1515 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1516 #: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680
1517 #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1519 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1520 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1522 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1523 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1524 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1525 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1526 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1529 #: src/datastore/datastore_api.c:310
1530 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1533 #: src/datastore/datastore_api.c:395
1534 msgid "# queue entry timeouts"
1537 #: src/datastore/datastore_api.c:450
1538 msgid "# queue overflows"
1541 #: src/datastore/datastore_api.c:478
1542 msgid "# queue entries created"
1545 #: src/datastore/datastore_api.c:498
1546 msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1549 #: src/datastore/datastore_api.c:540
1550 msgid "# datastore connections (re)created"
1553 #: src/datastore/datastore_api.c:628
1554 msgid "# transmission request failures"
1557 #: src/datastore/datastore_api.c:652
1558 msgid "# bytes sent to datastore"
1561 #: src/datastore/datastore_api.c:794
1562 msgid "Failed to receive status response from database."
1565 #: src/datastore/datastore_api.c:808
1566 msgid "Error reading response from datastore service"
1569 #: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826
1570 msgid "Invalid error message received from datastore service"
1573 #: src/datastore/datastore_api.c:830
1574 msgid "# status messages received"
1577 #: src/datastore/datastore_api.c:909
1578 msgid "# PUT requests executed"
1581 #: src/datastore/datastore_api.c:975
1582 msgid "# RESERVE requests executed"
1585 #: src/datastore/datastore_api.c:1036
1586 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1589 #: src/datastore/datastore_api.c:1096
1590 msgid "# UPDATE requests executed"
1593 #: src/datastore/datastore_api.c:1160
1594 msgid "# REMOVE requests executed"
1597 #: src/datastore/datastore_api.c:1264
1598 msgid "# Results received"
1601 #: src/datastore/datastore_api.c:1331
1602 msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1605 #: src/datastore/datastore_api.c:1394
1606 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1609 #: src/datastore/datastore_api.c:1463
1610 msgid "# GET requests executed"
1613 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
1615 msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1616 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1618 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
1620 msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1623 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
1625 "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1626 "merge that datastore into our current datastore"
1629 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
1631 msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1632 msgstr "更改配置文件中的一个值"
1634 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372
1635 msgid "# bytes expired"
1638 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447
1639 msgid "# bytes purged (low-priority)"
1642 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505
1643 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
1644 msgid "Transmission to client failed!\n"
1647 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536
1648 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
1649 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1652 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652
1653 msgid "# results found"
1656 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
1659 "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1663 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1666 "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1670 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
1672 "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1676 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717
1677 msgid "Insufficient space to satisfy request"
1680 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723
1681 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779
1682 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035
1683 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630
1687 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793
1688 msgid "Could not find matching reservation"
1691 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879
1693 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1696 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088
1697 msgid "# GET requests received"
1700 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101
1701 msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1704 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
1705 msgid "# UPDATE requests received"
1708 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170
1709 msgid "# GET REPLICATION requests received"
1712 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204
1713 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1716 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233
1717 msgid "Content not found"
1720 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244
1721 msgid "# bytes removed (explicit request)"
1724 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1725 msgid "# REMOVE requests received"
1728 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321
1731 "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1734 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
1736 msgid "New payload: %lld\n"
1739 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379
1741 msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1744 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390
1746 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1747 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1749 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
1750 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522
1751 msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1754 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509
1755 msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1758 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519
1759 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1762 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661
1763 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673
1765 msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1768 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
1770 msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1773 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679
1777 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681
1778 msgid "# cache size"
1781 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696
1783 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1786 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714
1787 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730
1789 msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1790 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1792 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760
1794 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1795 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1797 #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826
1799 msgid "Heap database running\n"
1800 msgstr "sqlite 数据仓库"
1802 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1803 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1805 msgid "Data too large"
1808 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328
1809 msgid "MySQL statement run failure"
1812 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793
1814 msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1815 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1817 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
1819 msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1820 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1822 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036
1823 msgid "Mysql database running\n"
1826 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331
1827 msgid "Postgress exec failure"
1830 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846
1832 msgid "Failed to drop table from database.\n"
1835 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882
1836 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1837 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1838 msgid "Postgres database running\n"
1841 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1842 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1843 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1844 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
1846 msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1847 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1849 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1850 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1851 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1852 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1853 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1855 msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1856 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1858 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688
1860 msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1861 msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
1863 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185
1864 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1867 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205
1870 "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1874 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1875 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1876 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1878 msgid "Sqlite database running\n"
1879 msgstr "sqlite 数据仓库"
1881 #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:260
1882 msgid "Template database running\n"
1885 #: src/dht/dht_api.c:403
1887 msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1888 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1890 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133
1893 "Result %d, type %d:\n"
1897 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
1898 msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1901 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
1903 msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1904 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1906 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173
1907 msgid "Issueing DHT GET with key"
1910 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
1911 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1912 msgid "the query key"
1915 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192
1916 msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1919 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1920 msgid "the type of data to look for"
1923 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1924 msgid "how long to execute this query before giving up?"
1927 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1928 msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1931 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1932 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794
1933 #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954
1934 #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1935 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1936 msgid "be verbose (print progress information)"
1939 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225
1940 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1943 #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
1944 msgid "how long should the monitor command run"
1947 #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1948 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1951 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
1953 msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1954 msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
1956 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418
1958 msgid "number of peers to start"
1961 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
1963 "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1967 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
1968 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
1969 msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1972 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427
1973 msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1976 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
1977 msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1980 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
1981 msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1984 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
1985 msgid "replication degree for DHT PUTs"
1988 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
1989 msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1992 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457
1994 msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1997 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1998 msgid "PUT request sent with key"
2001 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
2002 msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2005 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
2006 msgid "PUT request not confirmed!\n"
2009 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
2010 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2013 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
2015 msgid "Could not connect to %s service!\n"
2016 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2018 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
2020 msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2023 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
2024 msgid "the data to insert under the key"
2027 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
2028 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2031 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
2032 msgid "how many replicas to create"
2035 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2036 msgid "the type to insert data as"
2039 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236
2040 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2043 #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
2045 msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2046 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2048 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2049 #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852
2050 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
2051 msgid "# GET requests from clients injected"
2054 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2055 #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937
2056 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
2057 msgid "# PUT requests received from clients"
2060 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2061 #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003
2062 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
2063 msgid "# GET requests received from clients"
2066 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2067 #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212
2068 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
2069 msgid "# GET STOP requests received from clients"
2072 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2073 #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505
2074 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
2075 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2078 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
2079 #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519
2080 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
2081 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2084 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
2085 #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561
2086 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
2088 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2091 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
2092 #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584
2093 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
2094 msgid "# RESULTS queued for clients"
2097 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
2098 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
2099 #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638
2100 #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681
2101 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
2102 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
2103 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2106 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
2107 #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648
2108 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
2109 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2112 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2114 msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2117 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
2118 #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107
2119 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91
2120 msgid "# ITEMS stored in datacache"
2123 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184
2124 #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216
2125 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238
2126 msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2129 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201
2130 #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231
2131 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267
2132 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2135 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
2136 #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237
2137 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273
2138 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2141 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213
2142 #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243
2143 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279
2144 msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2147 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225
2148 #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255
2149 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291
2150 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2153 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
2154 #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258
2155 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294
2157 msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2160 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262
2161 #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295
2162 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334
2163 msgid "# GET requests given to datacache"
2166 #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2167 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2170 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514
2171 msgid "# Preference updates given to core"
2174 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608
2175 msgid "# FIND PEER messages initiated"
2178 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762
2179 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061
2180 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2183 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
2184 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2185 msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2188 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822
2189 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2190 msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2193 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868
2194 msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2197 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900
2198 msgid "# requests TTL-dropped"
2201 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104
2202 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141
2203 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2206 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119
2207 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156
2208 msgid "# Peer selection failed"
2211 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300
2212 msgid "# PUT requests routed"
2215 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329
2216 msgid "# PUT messages queued for transmission"
2219 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339
2220 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463
2221 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568
2222 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2223 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2224 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
2225 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311
2226 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378
2227 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
2228 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502
2229 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564
2230 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624
2231 msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2234 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425
2235 msgid "# GET requests routed"
2238 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2239 msgid "# GET messages queued for transmission"
2242 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
2243 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2246 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
2247 msgid "# P2P PUT requests received"
2250 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665
2251 msgid "# P2P PUT bytes received"
2254 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
2255 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2258 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841
2259 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2262 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936
2263 msgid "# P2P GET requests received"
2266 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939
2267 msgid "# P2P GET bytes received"
2270 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004
2271 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2274 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018
2275 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2278 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103
2279 msgid "# P2P RESULTS received"
2282 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106
2283 msgid "# P2P RESULT bytes received"
2286 #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59
2287 #: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2288 msgid "# Network size estimates received"
2291 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2292 msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2295 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
2296 msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2299 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
2300 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2303 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
2304 msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2307 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
2308 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2311 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
2312 msgid "# Entries removed from routing table"
2315 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
2316 msgid "# Entries added to routing table"
2319 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
2320 msgid "# DHT requests combined"
2323 #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82
2324 msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
2327 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831
2331 "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2334 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836
2338 "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2341 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856
2345 "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2348 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866
2352 "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2355 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887
2359 "SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2362 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
2366 "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2369 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903
2373 "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2376 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909
2380 "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2383 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558
2384 msgid "# FINGERS_COUNT"
2387 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699
2388 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937
2389 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089
2390 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241
2391 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422
2392 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935
2393 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328
2394 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421
2395 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511
2396 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615
2397 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759
2398 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848
2399 msgid "# Bytes received from other peers"
2402 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
2406 "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2409 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
2413 "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2416 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
2420 "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2423 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
2427 "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2430 #: src/dht/plugin_block_dht.c:142
2432 msgid "Block not of type %u\n"
2435 #: src/dht/plugin_block_dht.c:149
2436 msgid "Size mismatch for block\n"
2439 #: src/dht/plugin_block_dht.c:159
2441 msgid "Block of type %u is malformed\n"
2444 #: src/dns/dnsparser.c:254
2446 msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2447 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2449 #: src/dns/dnsparser.c:818
2451 msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2452 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2454 #: src/dns/dnsstub.c:175
2456 msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2457 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
2459 #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
2461 msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2462 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2464 #: src/dns/dnsstub.c:299
2466 msgid "Sent DNS request to %s\n"
2467 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2469 #: src/dns/dnsstub.c:368
2471 msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2474 #: src/dns/dnsstub.c:440
2476 msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2479 #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
2480 msgid "only monitor DNS queries"
2483 #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
2484 msgid "only monitor DNS replies"
2487 #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
2488 msgid "Monitor DNS queries."
2491 #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
2492 msgid "set A records"
2495 #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
2496 msgid "set AAAA records"
2499 #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
2500 msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2503 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:459
2504 msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2507 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:606
2508 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2511 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:717
2512 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2515 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:795
2516 msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2519 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:910
2520 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2523 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:926
2524 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2527 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:935
2529 msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2532 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
2533 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2536 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012
2537 msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2540 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615
2542 msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2543 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2545 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082
2547 msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2550 #: src/dv/gnunet-dv.c:169
2551 msgid "verbose output"
2554 #: src/dv/gnunet-dv.c:178
2556 msgid "Print information about DV state"
2557 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
2559 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
2561 msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2564 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858
2566 msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2571 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
2572 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446
2573 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000
2574 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2577 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467
2578 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502
2579 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033
2580 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2583 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052
2584 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2587 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2588 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2591 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135
2592 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2595 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209
2596 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2599 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262
2600 msgid "# Packets received from TUN"
2603 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276
2604 msgid "# Bytes received from TUN"
2607 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302
2608 msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2611 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329
2613 msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2616 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375
2618 msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2621 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383
2623 msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2626 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
2627 msgid "# TCP packets sent via TUN"
2630 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878
2631 msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2634 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975
2635 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332
2636 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872
2637 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
2638 msgid "# Bytes received from CADET"
2641 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004
2643 msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2646 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2647 msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2650 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2651 msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2654 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085
2655 msgid "# TCP data requests received via cadet"
2658 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099
2659 msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2662 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161
2663 msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2666 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335
2667 msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2670 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585
2671 msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2674 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436
2675 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994
2676 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2679 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472
2680 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884
2681 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2684 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761
2685 msgid "# UDP packets sent via TUN"
2688 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875
2689 msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2692 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
2693 msgid "# UDP service requests received via cadet"
2696 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009
2697 msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2700 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2702 msgid "# Inbound CADET channels created"
2707 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281
2709 msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2710 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2712 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303
2714 msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2717 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336
2719 msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2722 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362
2724 msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2727 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
2729 msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2732 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555
2734 msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2737 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2739 "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2740 "being enabled in the configuration\n"
2743 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579
2745 "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2746 "being enabled in the configuration\n"
2749 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2751 "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2755 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2757 "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2761 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763
2762 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2763 msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2766 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710
2767 msgid "Must be a number"
2770 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861
2771 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2774 #: src/fragmentation/defragmentation.c:277
2775 msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2778 #: src/fragmentation/defragmentation.c:470
2779 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534
2780 msgid "# fragments received"
2783 #: src/fragmentation/defragmentation.c:540
2784 msgid "# duplicate fragments received"
2787 #: src/fragmentation/defragmentation.c:558
2788 msgid "# messages defragmented"
2791 #: src/fragmentation/fragmentation.c:235
2792 msgid "# fragments transmitted"
2795 #: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2796 msgid "# fragments retransmitted"
2799 #: src/fragmentation/fragmentation.c:269
2800 msgid "# fragments wrap arounds"
2803 #: src/fragmentation/fragmentation.c:315
2804 msgid "# messages fragmented"
2807 #: src/fragmentation/fragmentation.c:321
2808 msgid "# total size of fragmented messages"
2811 #: src/fragmentation/fragmentation.c:444
2812 msgid "# fragment acknowledgements received"
2815 #: src/fragmentation/fragmentation.c:451
2816 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2819 #: src/fragmentation/fragmentation.c:475
2820 msgid "# fragmentation transmissions completed"
2823 #: src/fs/fs_api.c:495
2825 msgid "Could not open file `%s': %s"
2826 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2828 #: src/fs/fs_api.c:506
2830 msgid "Could not read file `%s': %s"
2831 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2833 #: src/fs/fs_api.c:514
2835 msgid "Short read reading from file `%s'!"
2838 #: src/fs/fs_api.c:1122
2840 msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2841 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2843 #: src/fs/fs_api.c:1642
2845 msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2848 #: src/fs/fs_api.c:1656
2850 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2851 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2853 #: src/fs/fs_api.c:2314
2855 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2858 #: src/fs/fs_api.c:2324
2860 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2861 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2863 #: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700
2865 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2866 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2868 #: src/fs/fs_api.c:2470
2870 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2871 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2873 #: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996
2875 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2878 #: src/fs/fs_api.c:2690
2880 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2881 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2883 #: src/fs/fs_api.c:2939
2884 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2887 #: src/fs/fs_api.c:3034
2889 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2892 #: src/fs/fs_directory.c:208
2893 msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2896 #: src/fs/fs_download.c:322
2898 "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2902 #: src/fs/fs_download.c:342
2903 msgid "Directory too large for system address space\n"
2906 #: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
2908 msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2909 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2911 #: src/fs/fs_download.c:905
2913 msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2916 #: src/fs/fs_download.c:987
2919 "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2920 "offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2923 #: src/fs/fs_download.c:1013
2924 msgid "internal error decrypting content"
2927 #: src/fs/fs_download.c:1036
2929 msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2930 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2932 #: src/fs/fs_download.c:1046
2934 msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2935 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2937 #: src/fs/fs_download.c:1055
2939 msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2940 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2942 #: src/fs/fs_download.c:1153
2944 msgid "internal error decoding tree"
2947 #: src/fs/fs_download.c:1944
2952 #: src/fs/fs_getopt.c:197
2955 "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2956 "`unknown' instead.\n"
2959 #: src/fs/fs_list_indexed.c:90
2961 msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
2964 #: src/fs/fs_list_indexed.c:113
2966 msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
2969 #: src/fs/fs_list_indexed.c:151
2971 msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2972 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2974 #: src/fs/fs_misc.c:126
2976 msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2979 #: src/fs/fs_namespace.c:207
2981 msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2982 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2984 #: src/fs/fs_namespace.c:229
2986 msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2987 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2989 #: src/fs/fs_namespace.c:320
2991 msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2992 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2994 #: src/fs/fs_namespace.c:466
2995 msgid "Failed to connect to datastore."
2998 #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441
3000 msgid "Publishing failed: %s"
3003 #: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763
3004 #: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058
3006 msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3009 #: src/fs/fs_publish.c:709
3010 msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3013 #: src/fs/fs_publish.c:721
3015 msgid "unknown error"
3018 #: src/fs/fs_publish.c:765
3019 msgid "failed to compute hash"
3022 #: src/fs/fs_publish.c:785
3023 msgid "filename too long"
3026 #: src/fs/fs_publish.c:810
3027 msgid "could not connect to `fs' service"
3030 #: src/fs/fs_publish.c:833
3032 msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3033 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3035 #: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938
3036 msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3039 #: src/fs/fs_publish.c:1012
3041 msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3044 #: src/fs/fs_publish.c:1020
3046 msgid "Recursive upload failed: %s"
3049 #: src/fs/fs_publish.c:1060
3050 msgid "needs to be an actual file"
3053 #: src/fs/fs_publish.c:1299
3055 msgid "Datastore failure: %s"
3056 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
3058 #: src/fs/fs_publish.c:1390
3060 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3063 #: src/fs/fs_publish_ksk.c:224
3064 msgid "Could not connect to datastore."
3067 #: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
3069 msgid "Internal error."
3072 #: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882
3074 msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3075 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3077 #: src/fs/fs_search.c:941
3079 msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3082 #: src/fs/fs_unindex.c:63
3083 msgid "Failed to find given position in file"
3086 #: src/fs/fs_unindex.c:68
3088 msgid "Failed to read file"
3091 #: src/fs/fs_unindex.c:245
3092 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
3095 #: src/fs/fs_unindex.c:253
3096 msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3099 #: src/fs/fs_unindex.c:261
3101 msgid "Invalid response from `fs' service."
3102 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3104 #: src/fs/fs_unindex.c:304
3105 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3108 #: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372
3110 msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3111 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3113 #: src/fs/fs_unindex.c:368
3115 msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3118 #: src/fs/fs_unindex.c:427
3120 msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3121 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3123 #: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656
3125 msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3126 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3128 #: src/fs/fs_unindex.c:669
3130 msgid "Failed to open file for unindexing."
3131 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3133 #: src/fs/fs_unindex.c:708
3134 msgid "Failed to compute hash of file."
3137 #: src/fs/fs_uri.c:223
3139 msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3142 #: src/fs/fs_uri.c:282
3143 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3146 #: src/fs/fs_uri.c:300
3147 msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3150 #: src/fs/fs_uri.c:307
3151 msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3154 #: src/fs/fs_uri.c:376
3155 msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3158 #: src/fs/fs_uri.c:417
3159 msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3162 #: src/fs/fs_uri.c:432
3163 msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3166 #: src/fs/fs_uri.c:511
3167 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3170 #: src/fs/fs_uri.c:526
3171 msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3174 #: src/fs/fs_uri.c:536
3175 msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3178 #: src/fs/fs_uri.c:544
3179 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3182 #: src/fs/fs_uri.c:552
3183 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3186 #: src/fs/fs_uri.c:558
3187 msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3190 #: src/fs/fs_uri.c:564
3191 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3194 #: src/fs/fs_uri.c:573
3195 msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3198 #: src/fs/fs_uri.c:579
3199 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3202 #: src/fs/fs_uri.c:585
3203 msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3206 #: src/fs/fs_uri.c:597
3207 msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3210 #: src/fs/fs_uri.c:631
3212 msgid "invalid argument"
3213 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3215 #: src/fs/fs_uri.c:643
3216 msgid "Unrecognized URI type"
3219 #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
3220 msgid "No keywords specified!\n"
3223 #: src/fs/fs_uri.c:1078
3224 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3227 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237
3229 msgid "Failed to load state: %s\n"
3230 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3232 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300
3233 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310
3235 msgid "Failed to save state to file %s\n"
3236 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3238 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:415
3240 msgid "Publication of `%s' done\n"
3243 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3245 msgid "Publishing `%s'\n"
3248 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:514
3250 msgid "Failed to run `%s'\n"
3251 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3253 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725
3256 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3259 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901
3260 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3263 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905
3264 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3267 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908
3268 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3271 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932
3272 msgid "specify the priority of the content"
3275 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939
3276 msgid "set the desired replication LEVEL"
3279 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:815
3280 msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3283 #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
3284 msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3287 #: src/fs/gnunet-directory.c:53
3289 msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3292 #: src/fs/gnunet-directory.c:105
3294 msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3297 #: src/fs/gnunet-directory.c:108
3299 msgid "Directory `%s' contents:\n"
3302 #: src/fs/gnunet-directory.c:143
3304 msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3305 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3307 #: src/fs/gnunet-directory.c:156
3309 msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3310 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3312 #: src/fs/gnunet-directory.c:165
3314 msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3315 msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3317 #: src/fs/gnunet-directory.c:194
3319 msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3320 msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3322 #: src/fs/gnunet-download.c:137
3324 msgid "Starting download `%s'.\n"
3325 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3327 #: src/fs/gnunet-download.c:147
3329 msgid "<unknown time>"
3332 #: src/fs/gnunet-download.c:157
3335 "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3339 #: src/fs/gnunet-download.c:179
3341 msgid "Error downloading: %s.\n"
3344 #: src/fs/gnunet-download.c:194
3346 msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3349 #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297
3350 #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3352 msgid "Unexpected status: %d\n"
3355 #: src/fs/gnunet-download.c:233
3357 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3358 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3360 #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728
3362 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3363 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3365 #: src/fs/gnunet-download.c:246
3366 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3369 #: src/fs/gnunet-download.c:253
3370 msgid "Target filename must be specified.\n"
3373 #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872
3374 #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3376 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3377 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3379 #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294
3380 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3383 #: src/fs/gnunet-download.c:307
3384 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3387 #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297
3388 msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3391 #: src/fs/gnunet-download.c:313
3392 msgid "write the file to FILENAME"
3395 #: src/fs/gnunet-download.c:317
3396 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3399 #: src/fs/gnunet-download.c:321
3400 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3403 #: src/fs/gnunet-download.c:324
3404 msgid "download a GNUnet directory recursively"
3407 #: src/fs/gnunet-download.c:338
3409 "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3413 #: src/fs/gnunet-fs.c:117
3414 msgid "print a list of all indexed files"
3417 #: src/fs/gnunet-fs.c:127
3418 msgid "Special file-sharing operations"
3421 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
3422 msgid "run the experiment with COUNT peers"
3425 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
3426 msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3429 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
3430 msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3433 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
3434 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3437 #: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233
3439 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3442 #: src/fs/gnunet-publish.c:241
3444 msgid "Error publishing: %s.\n"
3447 #: src/fs/gnunet-publish.c:248
3449 msgid "Publishing `%s' done.\n"
3452 #: src/fs/gnunet-publish.c:253
3454 msgid "URI is `%s'.\n"
3457 #: src/fs/gnunet-publish.c:261
3459 msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3462 #: src/fs/gnunet-publish.c:277
3463 msgid "Starting cleanup after abort\n"
3466 #: src/fs/gnunet-publish.c:284
3467 msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3470 #: src/fs/gnunet-publish.c:290
3471 msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3474 #: src/fs/gnunet-publish.c:432
3476 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3477 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3479 #: src/fs/gnunet-publish.c:437
3481 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3482 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3484 #: src/fs/gnunet-publish.c:591
3486 msgid "Could not publish\n"
3487 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3489 #: src/fs/gnunet-publish.c:616
3490 msgid "Could not start publishing.\n"
3493 #: src/fs/gnunet-publish.c:650
3495 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3496 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3498 #: src/fs/gnunet-publish.c:654
3500 msgid "Scanning file `%s'.\n"
3501 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3503 #: src/fs/gnunet-publish.c:660
3505 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3508 #: src/fs/gnunet-publish.c:667
3509 msgid "Preprocessing complete.\n"
3512 #: src/fs/gnunet-publish.c:672
3514 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3515 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3517 #: src/fs/gnunet-publish.c:679
3518 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3521 #: src/fs/gnunet-publish.c:688
3523 msgid "Internal error scanning directory.\n"
3526 #: src/fs/gnunet-publish.c:716
3528 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3531 #: src/fs/gnunet-publish.c:749
3533 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3534 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3536 #: src/fs/gnunet-publish.c:763
3538 "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3542 #: src/fs/gnunet-publish.c:819
3544 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3547 #: src/fs/gnunet-publish.c:826
3549 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3552 #: src/fs/gnunet-publish.c:832
3554 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3557 #: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3559 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3562 #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
3563 #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3564 #: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3566 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3569 #: src/fs/gnunet-publish.c:912
3571 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3575 #: src/fs/gnunet-publish.c:916
3577 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3578 "can be specified multiple times)"
3581 #: src/fs/gnunet-publish.c:920
3582 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3585 #: src/fs/gnunet-publish.c:923
3587 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3588 "in GNUnet database)"
3591 #: src/fs/gnunet-publish.c:928
3593 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3594 "namespace insertions only)"
3597 #: src/fs/gnunet-publish.c:936
3598 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3601 #: src/fs/gnunet-publish.c:942
3603 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3607 #: src/fs/gnunet-publish.c:946
3609 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3612 #: src/fs/gnunet-publish.c:950
3614 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3615 "to the file with the respective URI)"
3618 #: src/fs/gnunet-publish.c:966
3619 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3622 #: src/fs/gnunet-search.c:120
3624 msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3627 #: src/fs/gnunet-search.c:197
3629 msgid "Error searching: %s.\n"
3632 #: src/fs/gnunet-search.c:245
3633 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3636 #: src/fs/gnunet-search.c:269
3637 msgid "Could not start searching.\n"
3640 #: src/fs/gnunet-search.c:300
3641 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3644 #: src/fs/gnunet-search.c:303
3645 msgid "automatically terminate search after DELAY"
3648 #: src/fs/gnunet-search.c:310
3649 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3652 #: src/fs/gnunet-search.c:321
3653 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3656 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:274
3657 msgid "# running average P2P latency (ms)"
3660 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3661 msgid "# Loopback routes suppressed"
3664 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:719
3666 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3669 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3670 #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
3671 #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
3672 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3673 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3675 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3676 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3678 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3679 msgid "# replies received via cadet"
3682 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3683 msgid "# replies received via cadet dropped"
3686 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
3687 msgid "# Blocks transferred via cadet"
3690 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
3691 msgid "# queries received via CADET not answered"
3694 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
3695 msgid "# queries received via cadet"
3698 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
3700 msgid "# cadet client connections rejected"
3705 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
3706 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
3708 msgid "# cadet connections active"
3713 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736
3714 msgid "# migration stop messages received"
3717 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
3719 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3722 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778
3723 msgid "# replies transmitted to other peers"
3726 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786
3727 msgid "# replies dropped"
3730 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406
3731 msgid "# P2P searches active"
3734 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917
3735 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3738 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
3739 msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3742 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981
3743 msgid "# replies received for other peers"
3746 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995
3747 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3750 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043
3751 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3754 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111
3755 msgid "# requests done for free (low load)"
3758 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136
3759 msgid "# request dropped, priority insufficient"
3762 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3763 msgid "# requests done for a price (normal load)"
3766 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
3767 msgid "# GET requests received (from other peers)"
3770 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258
3771 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3774 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
3775 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3778 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
3779 msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3782 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342
3783 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3786 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367
3787 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3790 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3791 msgid "# P2P query messages received and processed"
3794 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843
3795 msgid "# migration stop messages sent"
3798 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
3799 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
3801 msgid "Could not open `%s'.\n"
3802 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3804 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
3806 msgid "Error writing `%s'.\n"
3809 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
3812 "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3816 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
3818 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
3821 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
3823 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3824 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3826 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
3827 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3830 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
3832 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3833 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3835 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
3839 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
3841 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3844 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376
3845 msgid "# client searches active"
3848 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259
3849 msgid "# replies received for local clients"
3852 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330
3853 msgid "# client searches received"
3856 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
3857 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3860 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3861 msgid "# average retransmission delay (ms)"
3864 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
3865 msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3868 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3869 msgid "# query messages sent to other peers"
3872 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
3873 msgid "# delay heap timeout (ms)"
3876 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
3877 msgid "# query plans executed"
3880 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
3881 msgid "# requests merged"
3884 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
3885 msgid "# requests refreshed"
3888 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
3889 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
3890 msgid "# query plan entries"
3893 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
3894 msgid "# Pending requests created"
3897 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
3898 msgid "# Pending requests active"
3901 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820
3902 msgid "# replies received and matched"
3905 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857
3906 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3909 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
3910 msgid "# irrelevant replies discarded"
3913 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881
3915 msgid "Unsupported block type %u\n"
3918 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
3919 msgid "# results found locally"
3922 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028
3923 msgid "# Datastore `PUT' failures"
3926 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056
3927 msgid "# storage requests dropped due to high load"
3930 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094
3931 msgid "# Replies received from DHT"
3934 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
3935 msgid "# Replies received from CADET"
3938 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279
3940 msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3943 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301
3945 msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3948 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353
3949 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3952 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368
3953 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3956 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
3957 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3960 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392
3961 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3964 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
3965 msgid "# on-demand blocks matched requests"
3968 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419
3969 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3972 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3973 msgid "# on-demand lookups failed"
3976 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491
3977 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660
3978 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3981 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
3982 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3985 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3986 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3989 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636
3990 msgid "# Datastore lookups initiated"
3993 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725
3994 msgid "# GAP PUT messages received"
3997 #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
3998 msgid "time required, content pushing disabled"
4001 #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
4003 msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
4006 #: src/fs/gnunet-unindex.c:95
4008 msgid "Error unindexing: %s.\n"
4011 #: src/fs/gnunet-unindex.c:100
4012 msgid "Unindexing done.\n"
4015 #: src/fs/gnunet-unindex.c:129
4017 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
4020 #: src/fs/gnunet-unindex.c:146
4021 msgid "Could not start unindex operation.\n"
4024 #: src/fs/gnunet-unindex.c:178
4025 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4028 #: src/gns/gns_api.c:393
4030 msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4031 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4033 #: src/gns/gnunet-bcd.c:123
4035 msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4038 #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759
4040 msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4043 #: src/gns/gnunet-bcd.c:360
4045 msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
4048 #: src/gns/gnunet-bcd.c:374
4050 msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4051 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4053 #: src/gns/gnunet-bcd.c:519
4054 msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4057 #: src/gns/gnunet-bcd.c:531
4058 msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4061 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234
4063 msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4064 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4066 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406
4068 msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4071 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422
4073 msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4076 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430
4078 msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4081 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708
4082 msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4085 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734
4086 msgid "No DNS server specified!\n"
4089 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756
4090 msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4093 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777
4094 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4097 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780
4098 msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4101 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783
4102 msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4105 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786
4106 msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4109 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789
4110 msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4113 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
4114 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4117 #: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334
4119 msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4122 #: src/gns/gnunet-gns.c:233
4124 msgid "Please specify name to lookup!\n"
4127 #: src/gns/gnunet-gns.c:314
4129 msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4132 #: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4133 #: src/gns/plugin_rest_gns.c:459
4136 "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4140 #: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4142 msgid "Failed to connect to GNS\n"
4143 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4145 #: src/gns/gnunet-gns.c:405
4147 msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4150 #: src/gns/gnunet-gns.c:455
4151 msgid "Lookup a record for the given name"
4154 #: src/gns/gnunet-gns.c:458
4155 msgid "Specify the type of the record to lookup"
4158 #: src/gns/gnunet-gns.c:461
4159 msgid "Specify timeout for the lookup"
4162 #: src/gns/gnunet-gns.c:464
4163 msgid "No unneeded output"
4166 #: src/gns/gnunet-gns.c:467
4167 msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4170 #: src/gns/gnunet-gns.c:470
4171 msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4174 #: src/gns/gnunet-gns.c:484
4176 msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4177 msgstr "GNUnet 错误日志"
4179 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
4182 "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
4183 "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
4187 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
4189 msgid "Failed to connect to identity service\n"
4190 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4192 #: src/gns/gnunet-gns-import.c:485
4193 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4196 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4197 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4198 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746
4199 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
4200 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805
4201 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814
4202 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4203 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4204 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036
4205 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
4206 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
4208 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4211 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846
4213 msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4214 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4216 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869
4218 msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4219 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4221 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
4223 msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4224 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4226 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905
4228 msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4229 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4231 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920
4233 msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4234 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4236 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930
4238 msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4241 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954
4243 msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4246 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099
4248 msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4251 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634
4253 msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4254 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4256 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006
4258 msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4261 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036
4263 msgid "Unable to import certificate %s\n"
4264 msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4266 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210
4268 msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4269 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4271 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548
4273 msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4274 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4276 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551
4278 msgid "Unsupported socks version %d\n"
4279 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4281 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
4283 msgid "Unsupported socks command %d\n"
4284 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4286 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627
4287 msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4290 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678
4292 msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4293 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4295 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017
4296 msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4299 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894
4301 msgid "No ego configured for `%s`\n"
4304 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119
4306 msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4307 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4309 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160
4310 msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4313 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163
4314 msgid "pem file to use as CA"
4317 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182
4318 msgid "GNUnet GNS proxy"
4321 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:935
4323 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4324 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4326 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:943
4328 msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4329 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4331 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:976
4333 msgid "Could not connect to DHT!\n"
4334 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4336 #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
4337 msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4340 #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
4342 msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4343 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4345 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
4347 msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4350 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
4352 msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4355 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
4357 msgid "Failed to parse DNS response\n"
4358 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4360 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
4362 msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4365 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
4367 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4370 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891
4371 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4374 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
4376 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4377 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4379 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197
4381 msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4384 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346
4386 msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4389 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
4391 msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4392 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4394 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4396 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4397 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4399 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
4401 msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4402 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4404 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
4406 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4407 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4409 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
4411 msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4412 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4414 #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4415 msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4418 #: src/gns/plugin_rest_gns.c:696
4419 msgid "GNS REST API initialized\n"
4422 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4424 msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4425 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4427 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
4429 msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4430 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4432 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
4434 msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4435 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4437 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486
4439 msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4440 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4442 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522
4444 msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4445 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4447 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541
4449 msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4450 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4452 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564
4454 msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4455 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4457 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587
4459 msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4460 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4462 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602
4464 msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4465 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4467 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629
4469 msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4470 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4472 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645
4474 msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4475 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4477 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662
4479 msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4480 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4482 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686
4483 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702
4485 msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4486 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4488 #: src/hello/gnunet-hello.c:126
4489 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4492 #: src/hello/gnunet-hello.c:132
4494 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4497 #: src/hello/gnunet-hello.c:140
4499 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4502 #: src/hello/gnunet-hello.c:147
4504 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4507 #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198
4509 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4512 #: src/hello/gnunet-hello.c:174
4514 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4517 #: src/hello/gnunet-hello.c:210
4519 msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4522 #: src/hello/gnunet-hello.c:218
4524 msgid "Modified %u addresses \n"
4527 #: src/hello/hello.c:1139
4529 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4532 #: src/hello/hello.c:1148
4534 msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4537 #: src/hello/hello.c:1158
4539 msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4540 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4542 #: src/hello/hello.c:1169
4543 msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4546 #: src/hello/hello.c:1187
4548 msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4551 #: src/hello/hello.c:1195
4553 msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4556 #: src/hello/hello.c:1210
4558 msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4559 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4561 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274
4563 "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4567 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331
4568 msgid "advertise our hostlist to other peers"
4571 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
4573 "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4577 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339
4578 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4581 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
4582 msgid "provide a hostlist server"
4585 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359
4586 msgid "GNUnet hostlist server and client"
4589 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348
4590 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4593 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
4594 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399
4595 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4598 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
4599 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4601 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4604 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4605 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4608 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4609 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4610 msgid "# advertised hostlist URIs"
4613 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685
4615 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4618 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727
4621 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4625 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867
4627 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4630 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881
4632 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4635 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901
4637 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4638 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4640 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
4642 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4645 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915
4647 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4650 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968
4652 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4655 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976
4656 msgid "# hostlist downloads initiated"
4659 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108
4660 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660
4661 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4664 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117
4666 msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4669 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177
4670 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193
4671 msgid "# active connections"
4674 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4676 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4679 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4681 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4684 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4686 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4687 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4689 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4691 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4694 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4695 msgid "# hostlist URIs read from file"
4698 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4700 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4701 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4703 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4705 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4708 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4709 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4711 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4714 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4715 msgid "# hostlist URIs written to file"
4718 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
4719 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287
4721 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4724 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
4725 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4728 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
4729 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4732 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646
4735 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4738 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182
4739 msgid "bytes in hostlist"
4742 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207
4743 msgid "expired addresses encountered"
4746 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4747 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4748 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391
4749 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540
4750 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
4752 msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4755 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267
4756 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4759 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284
4760 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4763 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388
4765 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4768 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391
4769 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4772 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
4774 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4777 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407
4778 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4781 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
4782 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4785 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
4786 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4789 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422
4790 msgid "Received request for our hostlist\n"
4793 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
4794 msgid "hostlist requests processed"
4797 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485
4798 msgid "# hostlist advertisements send"
4801 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
4802 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4805 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
4806 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745
4807 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:860
4808 msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4811 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
4813 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4816 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
4818 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4821 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799
4823 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4826 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
4828 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4831 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833
4833 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4836 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853
4838 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4841 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893
4843 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4846 #: src/identity/gnunet-identity.c:165
4848 msgid "Failed to create ego: %s\n"
4851 #: src/identity/gnunet-identity.c:184
4853 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4856 #: src/identity/gnunet-identity.c:327
4857 msgid "create ego NAME"
4860 #: src/identity/gnunet-identity.c:330
4861 msgid "delete ego NAME "
4864 #: src/identity/gnunet-identity.c:333
4865 msgid "display all egos"
4868 #: src/identity/gnunet-identity.c:336
4870 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4873 #: src/identity/gnunet-identity.c:339
4874 msgid "run in monitor mode egos"
4877 #: src/identity/gnunet-identity.c:342
4879 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4882 #: src/identity/gnunet-identity.c:351
4883 msgid "Maintain egos"
4886 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
4887 msgid "no default known"
4890 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
4891 msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4894 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
4895 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
4896 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
4898 msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4899 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4901 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
4902 msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4905 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
4906 msgid "identifier already in use for another ego"
4909 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
4910 msgid "target name already exists"
4913 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
4914 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
4915 msgid "no matching ego found"
4918 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
4920 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4921 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4923 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
4925 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4926 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4928 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4930 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4931 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4933 #: src/identity/plugin_rest_identity.c:925
4934 msgid "Identity REST API initialized\n"
4937 #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101
4941 #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104
4942 msgid "Print token contents"
4945 #: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067
4946 msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4949 #: src/mysql/mysql.c:174
4951 msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4954 #: src/mysql/mysql.c:181
4956 msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4957 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4959 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
4961 msgid "No records found for `%s'"
4962 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4964 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
4966 msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4969 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
4971 msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4972 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4974 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195
4976 msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4977 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4979 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
4981 msgid "You must specify a name\n"
4982 msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4984 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
4985 msgid "name of the record to add/delete/display"
4988 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
4989 msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4992 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
4994 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4997 #: src/namecache/namecache_api.c:276
4998 msgid "Namecache failed to cache block"
5001 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5002 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236
5003 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183
5004 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342
5006 msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5007 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5009 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5010 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
5012 msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5015 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142
5016 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206
5018 msgid "Unable to read file: %s.\n"
5021 #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391
5023 msgid "flat plugin running\n"
5024 msgstr "sqlite 数据仓库"
5026 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
5027 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
5029 msgid "Failed to create indices\n"
5032 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
5034 msgid "Adding record failed: %s\n"
5037 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
5038 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517
5040 msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5043 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
5044 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526
5046 msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5049 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
5050 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
5052 msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5055 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
5056 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
5058 msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5061 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
5062 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550
5064 msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5067 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
5070 "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5073 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
5075 msgid "No options given\n"
5078 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
5079 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
5080 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859
5082 msgid "Failed to connect to namestore\n"
5083 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5085 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
5086 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
5087 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
5089 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5090 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5092 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
5093 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5097 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
5098 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620
5100 msgid "Unsupported type `%s'\n"
5101 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5103 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
5104 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638
5105 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678
5107 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5110 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
5112 msgid "Invalid time format `%s'\n"
5113 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5115 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
5119 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:844
5121 msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5122 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5124 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826
5126 msgid "Invalid URI `%s'\n"
5129 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
5131 msgid "Invalid nick `%s'\n"
5134 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5135 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889
5137 msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5140 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5141 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916
5143 msgid "No default ego configured in identity service\n"
5146 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5147 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956
5149 msgid "Identity service is not running\n"
5152 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
5153 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999
5155 msgid "Cannot connect to identity service\n"
5156 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5158 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5162 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5163 msgid "delete record"
5166 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5167 msgid "display records"
5170 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5172 "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5175 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5177 msgid "set the desired nick name for the zone"
5178 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5180 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5182 msgid "monitor changes in the namestore"
5183 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5185 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5187 msgid "determine our name for the given PKEY"
5188 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5190 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5191 msgid "type of the record to add/delete/display"
5194 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5195 msgid "URI to import into our zone"
5198 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5199 msgid "value of the record to add/delete"
5202 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5203 msgid "create or list public record"
5206 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5208 "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5212 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5213 msgid "name of the ego controlling the zone"
5216 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
5218 msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5219 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5221 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
5223 msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5224 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5226 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
5228 msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5231 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
5232 msgid "Error when mapping zone to name\n"
5235 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
5237 msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5240 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
5242 msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5245 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
5247 msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5248 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5250 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5251 msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5254 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
5255 msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5258 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
5259 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5262 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
5264 msgid "Failed to start HTTP server\n"
5265 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5267 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
5269 msgid "Failed to connect to identity\n"
5270 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5272 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
5273 msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5276 #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656
5278 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5281 #: src/namestore/namestore_api.c:275
5282 msgid "Namestore failed to store record\n"
5285 #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628
5287 msgid "flat file database running\n"
5288 msgstr "sqlite 数据仓库"
5290 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083
5291 msgid "Namestore REST API initialized\n"
5294 #: src/nat/gnunet-nat.c:159
5295 msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5298 #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
5300 msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
5303 #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
5304 msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5307 #: src/nat/nat_auto.c:393
5308 msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5311 #: src/nat/nat_auto.c:394
5312 msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5315 #: src/nat/nat_auto.c:415
5316 msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5319 #: src/nat/nat_auto.c:447
5321 msgid "Detected external IP `%s'\n"
5324 #: src/nat/nat_auto.c:579
5325 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5328 #: src/nat/nat_auto.c:597
5330 msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5331 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5333 #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360
5334 msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5337 #: src/nat/nat_auto.c:719
5338 msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5341 #: src/nat/nat_auto.c:720
5342 msgid "upnpc not found\n"
5345 #: src/nat/nat_auto.c:752
5346 msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5349 #: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808
5350 msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5353 #: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816
5354 msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5357 #: src/nat/nat_auto.c:801
5358 msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5361 #: src/nat/nat.c:1026
5363 msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5366 #: src/nat/nat.c:1076
5368 msgid "Failed to start %s\n"
5369 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5371 #: src/nat/nat.c:1327
5372 msgid "Error while running upnp client:\n"
5375 #: src/nat/nat.c:1402
5377 msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5378 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5380 #: src/nat/nat.c:1546
5384 #: src/nat/nat.c:1600
5386 "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5390 #: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752
5393 "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5394 "not set). Option disabled.\n"
5397 #: src/nat/nat.c:1907
5398 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5401 #: src/nat/nat.c:1923
5403 msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5406 #: src/nat/nat.c:2010
5407 msgid "Operation Successful"
5410 #: src/nat/nat.c:2012
5411 msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5414 #: src/nat/nat.c:2014
5415 msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5418 #: src/nat/nat.c:2016
5419 msgid "Encountered timeout while performing operation"
5422 #: src/nat/nat.c:2018
5423 msgid "detected that we are offline"
5426 #: src/nat/nat.c:2020
5427 msgid "`upnpc` command not found"
5430 #: src/nat/nat.c:2022
5432 msgid "Failed to run `upnpc` command"
5433 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5435 #: src/nat/nat.c:2024
5436 msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5439 #: src/nat/nat.c:2026
5440 msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5443 #: src/nat/nat.c:2028
5444 msgid "`external-ip' command not found"
5447 #: src/nat/nat.c:2030
5449 msgid "Failed to run `external-ip` command"
5450 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5452 #: src/nat/nat.c:2032
5453 msgid "`external-ip' command output invalid"
5456 #: src/nat/nat.c:2034
5457 msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5460 #: src/nat/nat.c:2036
5462 msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5463 msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5465 #: src/nat/nat.c:2038
5466 msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5469 #: src/nat/nat.c:2040
5470 msgid "NAT test could not be initialized"
5473 #: src/nat/nat.c:2042
5474 msgid "NAT test timeout reached"
5477 #: src/nat/nat.c:2044
5478 msgid "could not register NAT"
5481 #: src/nat/nat.c:2046
5482 msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5485 #: src/nat/nat_mini.c:203
5486 msgid "`external-ip' command not found\n"
5489 #: src/nat/nat_mini.c:609
5490 msgid "`upnpc' command not found\n"
5493 #: src/nat/nat_test.c:462
5495 msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5498 #: src/nat/nat_test.c:497
5500 msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5501 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5503 #: src/nse/gnunet-nse.c:117
5505 msgid "NSE service is not running\n"
5508 #: src/nse/gnunet-nse.c:122
5509 msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5512 #: src/nse/gnunet-nse.c:168
5513 msgid "Show network size estimates from NSE service."
5516 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5517 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5520 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
5521 msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5524 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5525 msgid "name of the file for writing the main results"
5528 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
5529 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5532 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
5533 msgid "delay between rounds"
5536 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
5538 msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5541 #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541
5542 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5544 msgid "Value is too large.\n"
5547 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
5549 msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5552 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
5554 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5555 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5557 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372
5558 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401
5560 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5561 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5563 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481
5564 msgid "# peers known"
5567 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519
5570 "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5573 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675
5575 msgid "Scanning directory `%s'\n"
5576 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5578 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681
5580 msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5583 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053
5585 msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5586 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5588 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374
5590 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5593 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387
5594 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5597 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
5598 msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5601 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
5603 msgid "failed to transmit request (service down?)"
5604 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5606 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518
5607 msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5610 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585
5611 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615
5612 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630
5614 msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5615 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5617 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719
5619 msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5620 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5622 #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5624 msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5625 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5627 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245
5629 msgid "%sPeer `%s'\n"
5630 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5632 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
5634 msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5637 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305
5639 msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5640 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5642 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472
5644 msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5647 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486
5649 msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5650 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5652 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505
5654 msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5657 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575
5659 msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5662 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704
5664 msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5667 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5669 msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5672 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850
5674 msgid "I am peer `%s'.\n"
5677 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
5678 msgid "don't resolve host names"
5681 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
5682 msgid "output only the identity strings"
5685 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
5686 msgid "include friend-only information"
5689 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5690 msgid "output our own identity only"
5693 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
5695 msgid "list all known peers"
5698 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
5699 msgid "dump hello to file"
5702 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909
5703 msgid "also output HELLO uri(s)"
5706 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912
5707 msgid "add given HELLO uri to the database"
5710 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926
5712 msgid "Print information about peers."
5713 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5715 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5716 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
5718 msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5721 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5722 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
5724 msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5727 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5728 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
5730 msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5731 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5733 #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5737 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384
5739 msgid "Malformed iterate request.\n"
5740 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5742 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391
5743 msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5746 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451
5748 msgid "Malformed store request from client\n"
5749 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5751 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459
5752 msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5755 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478
5757 msgid "Failed to store requested value, database error."
5760 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557
5761 msgid "No database backend configured\n"
5764 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5766 msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5767 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5769 #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179
5771 msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5774 #: src/peerstore/peerstore_api.c:375
5778 #: src/peerstore/peerstore_api.c:678
5780 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5781 msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5783 #: src/peerstore/peerstore_api.c:689
5785 msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5786 msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
5788 #: src/peerstore/peerstore_api.c:708
5790 msgid "Received a malformed response from service."
5791 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5793 #: src/peerstore/peerstore_api.c:820
5795 "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5798 #: src/peerstore/peerstore_api.c:832
5799 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5802 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398
5803 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
5806 "Error executing SQL query: %s\n"
5810 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
5811 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
5814 "Error preparing SQL query: %s\n"
5818 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504
5820 msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5823 #: src/postgres/postgres.c:59
5825 msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
5826 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5828 #: src/postgres/postgres.c:148
5830 msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5831 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5833 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261
5835 msgid "Failed to store membership information!\n"
5836 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5838 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285
5840 msgid "Failed to test membership!\n"
5843 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307
5845 msgid "Failed to store fragment!\n"
5846 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5848 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365
5850 msgid "Failed to get fragment!\n"
5853 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423
5855 msgid "Failed to get message!\n"
5858 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454
5860 msgid "Failed to get message fragment!\n"
5861 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5863 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482
5865 msgid "Failed to get master counters!\n"
5868 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664
5870 msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5871 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5873 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674
5875 msgid "Failed to modify state: %d\n"
5876 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5878 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682
5880 msgid "Failed to end modifying state!\n"
5881 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5883 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
5884 msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5887 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727
5889 msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5892 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
5894 msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5897 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764
5898 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783
5900 msgid "Failed to reset state!\n"
5903 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806
5904 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857
5905 msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5908 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833
5909 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872
5911 msgid "Failed to get state variable!\n"
5914 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
5916 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5917 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5919 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
5921 msgid "SQLite database running\n"
5922 msgstr "sqlite 数据仓库"
5924 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
5925 msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5928 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
5929 msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5932 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
5933 msgid "# DNS records modified"
5936 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
5937 msgid "# DNS replies intercepted"
5940 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
5941 msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5944 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
5945 msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5948 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
5949 msgid "# DNS requests intercepted"
5952 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5953 msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5956 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
5957 msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5960 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
5961 msgid "# DNS replies received"
5964 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
5965 msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5968 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5969 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
5970 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
5972 msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5973 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5975 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
5976 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5979 #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
5980 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
5982 msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5985 #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5986 msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5989 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
5990 msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5993 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
5995 msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
5996 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5998 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
5999 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
6001 msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6004 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
6005 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
6007 msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6010 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
6012 msgid "No files found in `%s'\n"
6013 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6015 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
6016 msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6019 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
6021 msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6024 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
6026 msgid "name of the file for writing statistics"
6027 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6029 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
6030 msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6033 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
6034 msgid "directory with policy files"
6037 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
6039 msgid "name of file with input strings"
6040 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6042 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
6044 msgid "name of file with hosts' names"
6045 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6047 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
6048 msgid "Profiler for regex"
6051 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
6052 msgid "name of the table to write DFAs"
6055 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
6056 msgid "maximum path compression length"
6059 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
6060 msgid "Profiler for regex library"
6063 #: src/regex/regex_api.c:131
6065 msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6068 #: src/rest/gnunet-rest-server.c:806
6069 msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6072 #: src/rest/gnunet-rest-server.c:823
6074 msgid "GNUnet REST server"
6075 msgstr "GNUnet 错误日志"
6077 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
6079 msgid "Key `%s' is valid\n"
6082 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
6084 msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6087 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
6089 msgid "Internal error\n"
6092 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
6094 msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6097 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
6098 msgid "Revocation failed (!)\n"
6101 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
6103 msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6106 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
6107 msgid "Revocation successful.\n"
6110 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
6111 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6114 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
6116 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6119 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
6121 msgid "Ego `%s' not found.\n"
6124 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
6126 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6129 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
6130 msgid "Revocation certificate ready\n"
6133 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
6134 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6137 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
6139 msgid "Public key `%s' malformed\n"
6140 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6142 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
6144 "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6147 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
6149 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6150 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6152 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
6154 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6155 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6157 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
6159 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6160 msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6162 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
6163 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6166 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
6168 "revoke the private key associated for the the private key associated with "
6172 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
6173 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6176 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
6177 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6180 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
6181 msgid "# unsupported revocations received via set union"
6184 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490
6185 msgid "# revocation messages received via set union"
6188 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495
6190 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6193 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499
6195 msgid "# revocation set unions failed"
6200 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508
6201 msgid "# revocation set unions completed"
6204 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547
6205 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780
6206 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6209 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872
6211 msgid "Could not open revocation database file!"
6212 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6214 #: src/rps/gnunet-rps.c:67
6218 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221
6220 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6221 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6223 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
6224 msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6227 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241
6230 "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6231 "valid peer identifier.\n"
6234 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259
6235 msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6238 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281
6240 msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6241 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6243 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299
6245 msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6246 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6248 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326
6250 msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6253 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
6255 "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6258 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353
6260 "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6261 "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6264 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356
6265 msgid "Transaction ID shared with peer."
6268 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6269 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6272 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419
6273 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549
6274 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193
6275 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252
6277 msgid "Connect to CADET failed\n"
6278 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6280 #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296
6281 msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6284 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6285 msgid "dkg start delay"
6288 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6292 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6296 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6297 msgid "also profile decryption"
6300 #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6302 msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6303 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6305 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6307 msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6308 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6310 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6312 msgid "Retrieve information about a single sensor"
6313 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6315 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6316 msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6319 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6323 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729
6324 msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6327 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736
6329 msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6330 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6332 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782
6334 msgid "Number of peers to run"
6337 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784
6338 msgid "Path to topology file"
6341 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787
6342 msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6345 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790
6347 msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6350 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797
6352 msgid "Profiler for sensor service"
6355 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204
6357 msgid "Received an invalid sensor value."
6358 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6360 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295
6362 msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6363 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
6365 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304
6367 msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6368 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6370 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312
6372 msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6373 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6375 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6377 msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6378 msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
6380 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6382 msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6383 msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
6385 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6387 msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6390 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6393 "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6396 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6398 msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6401 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6403 msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6404 msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
6406 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6408 msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6411 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046
6413 msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6416 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151
6417 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409
6419 msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6420 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6422 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158
6423 msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6426 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398
6428 msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6429 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6431 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419
6432 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6434 msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6435 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6437 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426
6439 msgid "Failed to load my private key.\n"
6440 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6442 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6444 msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6447 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6449 msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6450 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6452 #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6453 msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6456 #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6457 msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6460 #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6461 msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6464 #: src/sensor/sensor_api.c:296
6465 msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6468 #: src/sensor/sensor_api.c:307
6469 msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6472 #: src/sensor/sensor_api.c:374
6474 msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6475 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6477 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6479 msgid "Error reading sensor version\n"
6482 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6483 msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6486 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6488 msgid "Error reading sensor category\n"
6491 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6493 msgid "Error reading sensor run interval\n"
6496 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6498 msgid "Error reading sensor source\n"
6501 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6502 msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6505 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6507 msgid "Error reading sensor process name\n"
6510 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6511 msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6514 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6515 msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6518 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6520 msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6521 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6523 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6525 msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6526 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6528 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6530 msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6533 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6535 msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6538 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6540 msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6543 #: src/set/gnunet-service-set.c:2015
6545 msgid "Could not connect to cadet service\n"
6546 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6548 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249
6550 msgid "number of element in set A-B"
6553 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
6555 msgid "number of element in set B-A"
6558 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255
6559 msgid "number of common elements in A and B"
6562 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
6566 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261
6570 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:365
6571 msgid "operation to execute"
6574 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:368
6575 msgid "dump statistics to stdout after completion"
6578 #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6580 msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6583 #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434
6585 msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6588 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:145
6590 msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6591 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6593 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:148
6595 msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6596 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6598 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:198
6599 msgid "Missing argument: subsystem \n"
6602 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:204
6603 msgid "Missing argument: name\n"
6606 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235
6608 msgid "No subsystem or name given\n"
6611 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243
6613 msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6614 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6616 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
6618 msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
6619 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6621 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:282
6623 msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6624 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6626 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:290
6628 msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6631 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:323
6633 msgid "Invalid argument `%s'\n"
6634 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6636 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
6637 msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6640 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
6641 msgid "make the value being set persistent"
6644 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
6645 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6648 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
6649 msgid "just print the statistics value"
6652 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
6653 msgid "watch value continuously"
6656 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
6657 msgid "connect to remote host"
6660 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:367
6661 msgid "port for remote host"
6664 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:379
6665 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6668 #: src/statistics/statistics_api.c:519
6670 msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6671 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6673 #: src/statistics/statistics_api.c:1088
6675 "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6676 "might have been lost!\n"
6679 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
6681 msgid "Need at least 2 arguments\n"
6682 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6684 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230
6685 msgid "Database filename missing\n"
6688 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237
6689 msgid "Topology string missing\n"
6692 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242
6694 msgid "Invalid topology: %s\n"
6695 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6697 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255
6699 msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6702 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261
6704 msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6705 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6707 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269
6709 msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6712 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283
6714 msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6717 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289
6719 msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6720 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6722 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6723 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6724 msgid "create COUNT number of peers"
6727 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347
6729 "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6730 "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6731 "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6735 "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6736 "\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6737 "\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6740 "\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6741 "\t FROM_FILE <filename>\n"
6743 "\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6744 "\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6745 "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6746 "\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6747 "NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
6748 "content/topology-file-format\n"
6751 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323
6752 msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6755 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
6757 "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6761 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
6762 #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298
6764 msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6767 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476
6768 msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6771 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
6774 "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6777 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
6779 msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6780 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6782 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
6783 msgid "Request doesn't fit into a message"
6786 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6788 msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6791 #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
6792 msgid "Waiting for child to exit.\n"
6795 #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
6797 msgid "Spawning process `%s'\n"
6798 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6800 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
6801 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6804 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
6806 "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6807 "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6808 "signal is received"
6811 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
6813 msgid "Hosts file %s not found\n"
6816 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
6818 msgid "Hosts file %s has no data\n"
6821 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
6823 msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6826 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
6828 msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6831 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
6833 msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6834 msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6836 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819
6837 msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6840 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988
6842 msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6845 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054
6846 msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6849 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
6851 msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6854 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147
6855 msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6858 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185
6859 msgid "Cannot start the master controller"
6862 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203
6863 msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6866 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263
6867 msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6870 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275
6871 msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6874 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299
6875 msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6878 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349
6881 "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6882 "more than %u. Given `%s = %llu'"
6885 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365
6888 "The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6889 "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6892 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:960
6894 msgid "Topology file %s not found\n"
6897 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
6899 msgid "Topology file %s has no data\n"
6902 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:973
6904 msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6907 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:995
6909 msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6910 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6912 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
6913 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
6915 msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6918 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010
6919 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
6921 msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6922 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6924 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016
6925 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040
6926 msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6929 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074
6931 msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6932 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6934 #: src/testing/gnunet-testing.c:173
6936 msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6937 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6939 #: src/testing/gnunet-testing.c:258
6941 msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6944 #: src/testing/gnunet-testing.c:355
6946 msgid "create unique configuration files"
6947 msgstr "更改配置文件中的一个值"
6949 #: src/testing/gnunet-testing.c:357
6950 msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6953 #: src/testing/gnunet-testing.c:359
6956 "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6958 msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
6960 #: src/testing/gnunet-testing.c:361
6962 msgid "configuration template"
6965 #: src/testing/gnunet-testing.c:363
6966 msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6969 #: src/testing/gnunet-testing.c:376
6970 msgid "Command line tool to access the testing library"
6973 #: src/testing/list-keys.c:90
6974 msgid "list COUNT number of keys"
6977 #: src/testing/list-keys.c:93
6978 msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
6981 #: src/testing/testing.c:277
6983 msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6986 #: src/testing/testing.c:718
6988 msgid "Key number %u does not exist\n"
6991 #: src/testing/testing.c:1157
6994 "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6995 "precompute more hostkeys first.\n"
6998 #: src/testing/testing.c:1166
7000 msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7001 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7003 #: src/testing/testing.c:1176
7004 msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7007 #: src/testing/testing.c:1189
7009 msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7010 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7012 #: src/testing/testing.c:1203
7014 msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7015 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7017 #: src/testing/testing.c:1215
7019 msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7022 #: src/testing/testing.c:1240
7024 msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7025 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7027 #: src/testing/testing.c:1342
7029 msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7030 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7032 #: src/testing/testing.c:1706
7034 msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7035 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7037 #: src/topology/friends.c:100
7039 msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7040 msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
7042 #: src/topology/friends.c:154
7044 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7047 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
7048 msgid "# peers blacklisted"
7051 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
7052 msgid "# connect requests issued to transport"
7055 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
7056 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
7057 msgid "# friends connected"
7060 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
7061 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7064 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
7066 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7069 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
7071 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7076 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
7077 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7080 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
7082 msgid "# friends in configuration"
7087 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
7089 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7090 "connect to friends.\n"
7093 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
7095 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7098 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7099 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497
7100 msgid "# HELLO messages received"
7103 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
7104 msgid "# HELLO messages gossipped"
7107 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
7108 msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7111 #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
7112 msgid "# Addresses given to ATS"
7115 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286
7117 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7118 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7120 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
7122 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7125 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504
7126 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7127 msgid "# disconnects due to blacklist"
7130 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859
7132 msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7133 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7135 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7136 msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7139 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:385
7140 msgid "# bytes total received"
7143 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
7144 msgid "# bytes payload received"
7147 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826
7149 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7152 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481
7153 msgid "# messages dropped due to slow client"
7156 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783
7157 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7160 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827
7161 msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7164 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7165 msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7168 #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197
7169 msgid "# refreshed my HELLO"
7172 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840
7173 msgid "# session creation failed"
7176 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7177 msgid "# DISCONNECT messages sent"
7180 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304
7181 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761
7182 msgid "# bytes in message queue for other peers"
7185 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309
7186 msgid "# messages transmitted to other peers"
7189 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7190 msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7193 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375
7194 msgid "# messages timed out while in transport queue"
7197 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
7198 msgid "# KEEPALIVES sent"
7201 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
7202 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7205 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495
7206 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7209 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505
7210 msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7213 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550
7214 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7217 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559
7218 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7221 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567
7222 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7225 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7226 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7229 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581
7230 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7233 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7234 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7237 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658
7238 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7241 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692
7242 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7245 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707
7246 msgid "# ms throttling suggested"
7249 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827
7251 msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7252 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7254 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847
7256 msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7257 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7259 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7261 msgid "# SYN messages sent"
7264 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
7266 msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7267 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7269 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933
7271 msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7272 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7274 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998
7276 msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7277 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7279 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052
7280 msgid "# SYN_ACK messages sent"
7283 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069
7285 msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7286 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7288 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
7290 msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7291 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7293 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7294 msgid "# SYN messages received"
7297 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7299 msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7302 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726
7303 msgid "# Attempts to switch addresses"
7306 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212
7307 msgid "# SYN_ACK messages received"
7310 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
7311 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7314 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7315 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262
7316 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7319 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274
7320 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7323 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299
7324 msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7327 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312
7328 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7331 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506
7332 msgid "# ACK messages received"
7335 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7336 msgid "# unexpected ACK messages"
7339 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608
7340 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7343 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
7344 msgid "# disconnects due to quota of 0"
7347 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685
7348 msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7351 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692
7352 msgid "# QUOTA messages received"
7355 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733
7356 msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7359 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740
7360 msgid "# DISCONNECT messages received"
7363 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751
7364 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7367 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885
7368 msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7371 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
7372 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7375 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
7376 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
7377 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
7378 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
7379 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
7380 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
7381 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
7382 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
7383 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
7384 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
7385 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
7387 msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7388 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7390 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
7392 msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7395 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
7396 msgid "# Addresses in validation map"
7399 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7400 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640
7401 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949
7402 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540
7404 msgid "# validations running"
7405 msgstr "sqlite 数据仓库"
7407 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495
7408 msgid "# address records discarded (timeout)"
7411 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543
7412 msgid "# address records discarded (blacklist)"
7415 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631
7416 msgid "# PINGs for address validation sent"
7419 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713
7420 msgid "# validations delayed by global throttle"
7423 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750
7424 msgid "# address revalidations started"
7427 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070
7428 msgid "# PING message for different peer received"
7431 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121
7433 msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7436 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
7437 msgid "# failed address checks during validation"
7440 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137
7442 msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7445 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145
7446 msgid "# successful address checks during validation"
7449 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158
7452 "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7453 "having this address.\n"
7456 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213
7458 msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7461 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264
7462 msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7465 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273
7466 msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7469 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430
7470 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7473 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448
7474 msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7477 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503
7478 msgid "# validations succeeded"
7481 #: src/transport/gnunet-transport.c:580
7483 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7486 #: src/transport/gnunet-transport.c:589
7487 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7489 msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7492 #: src/transport/gnunet-transport.c:621
7494 msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7495 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7497 #: src/transport/gnunet-transport.c:636
7499 msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7500 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7502 #: src/transport/gnunet-transport.c:648
7504 msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7505 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7507 #: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700
7509 msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7510 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7512 #: src/transport/gnunet-transport.c:680
7514 msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7515 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7517 #: src/transport/gnunet-transport.c:685
7519 msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7522 #: src/transport/gnunet-transport.c:690
7524 msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7525 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7527 #: src/transport/gnunet-transport.c:695
7529 msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7532 #: src/transport/gnunet-transport.c:820
7539 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7541 #: src/transport/gnunet-transport.c:855
7543 msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7544 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7546 #: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744
7548 msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7549 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7551 #: src/transport/gnunet-transport.c:1006
7552 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7555 #: src/transport/gnunet-transport.c:1020
7557 msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7560 #: src/transport/gnunet-transport.c:1045
7562 msgid "Failed to start resolver!\n"
7563 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7565 #: src/transport/gnunet-transport.c:1091
7567 msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7570 #: src/transport/gnunet-transport.c:1114
7571 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7573 msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7574 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7576 #: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7579 "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7583 #: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7585 msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7586 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7588 #: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7589 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7591 msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7592 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7594 #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245
7596 msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7599 #: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7601 msgid "Connected to"
7602 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7604 #: src/transport/gnunet-transport.c:1247
7606 msgid "Disconnected from"
7607 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7609 #: src/transport/gnunet-transport.c:1271
7610 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7612 msgid "Received %u bytes from %s\n"
7615 #: src/transport/gnunet-transport.c:1311
7617 msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7620 #: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7622 msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7623 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7625 #: src/transport/gnunet-transport.c:1831
7626 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7628 msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7629 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7631 #: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7633 msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7634 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7636 #: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7639 "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7643 #: src/transport/gnunet-transport.c:1918
7646 "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7649 #: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967
7650 #: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7651 #: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7652 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7654 msgid "Failed to connect to transport service\n"
7655 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7657 #: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977
7658 #: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7660 msgid "Failed to send request to transport service\n"
7661 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7663 #: src/transport/gnunet-transport.c:2031
7664 msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7667 #: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7669 msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7670 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7672 #: src/transport/gnunet-transport.c:2136
7673 msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7676 #: src/transport/gnunet-transport.c:2139
7678 msgid "connect to a peer"
7679 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7681 #: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7683 msgid "disconnect to a peer"
7684 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7686 #: src/transport/gnunet-transport.c:2145
7688 msgid "print information for all pending validations "
7689 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7691 #: src/transport/gnunet-transport.c:2148
7693 msgid "print information for all pending validations continuously"
7694 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7696 #: src/transport/gnunet-transport.c:2151
7697 msgid "provide information about all current connections (once)"
7700 #: src/transport/gnunet-transport.c:2157
7702 "provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7705 #: src/transport/gnunet-transport.c:2160
7706 msgid "do not resolve hostnames"
7709 #: src/transport/gnunet-transport.c:2163
7710 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7711 msgid "peer identity"
7714 #: src/transport/gnunet-transport.c:2166
7715 msgid "monitor plugin sessions"
7718 #: src/transport/gnunet-transport.c:2169
7719 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7722 #: src/transport/gnunet-transport.c:2172
7723 msgid "test transport configuration (involves external server)"
7726 #: src/transport/gnunet-transport.c:2183
7727 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7729 msgid "Direct access to transport service."
7730 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7732 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
7734 msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7737 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
7739 msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7742 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
7747 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
7751 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
7755 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
7759 "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7762 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
7764 msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7765 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7767 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
7769 msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
7770 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7772 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
7774 msgid "Denying connection to `%s'\n"
7775 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7777 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
7779 msgid "Message size too big!\n"
7782 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
7784 msgid "No peer identity given\n"
7785 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7787 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
7789 msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7792 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
7794 msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7795 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7797 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
7799 msgid "No operation given\n"
7800 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7802 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
7803 msgid "send data to peer"
7806 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7807 msgid "receive data from peer"
7810 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7814 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
7816 msgid "number of messages to send"
7817 msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7819 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
7821 msgid "message size to use"
7824 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485
7825 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249
7826 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435
7827 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991
7828 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998
7829 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7832 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
7834 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7837 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
7838 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150
7840 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7841 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7843 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
7844 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220
7846 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7849 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
7851 msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7852 msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7854 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735
7857 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7861 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967
7863 msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7866 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975
7869 "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7872 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125
7874 "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7875 "certificate-creation' could not be started!\n"
7878 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148
7880 msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7883 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275
7884 msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7887 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584
7889 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7892 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704
7894 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7895 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7897 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723
7899 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7900 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7902 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749
7904 msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7907 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827
7908 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409
7909 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7912 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926
7914 msgid "IPv4 support is %s\n"
7917 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941
7919 msgid "IPv6 support is %s\n"
7922 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947
7923 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7926 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958
7928 msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7933 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964
7935 msgid "Using port %u\n"
7938 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
7940 msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7943 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988
7945 msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7946 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7948 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010
7950 msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7953 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
7955 msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7956 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7958 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083
7960 msgid "Using external hostname `%s'\n"
7961 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7963 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104
7965 msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7968 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121
7970 msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7971 msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7973 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447
7975 msgid "Unable to compile URL regex\n"
7976 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
7978 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7980 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7983 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
7984 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7987 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
7989 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7992 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
7993 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
7994 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
7995 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
7996 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
7997 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
7998 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
7999 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
8001 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8004 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
8005 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8008 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
8009 msgid "# bytes received via SMTP"
8012 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
8013 msgid "# bytes sent via SMTP"
8016 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
8017 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8020 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8021 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989
8023 msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8026 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8027 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
8028 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
8029 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112
8030 msgid "# TCP sessions active"
8033 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
8034 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
8035 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187
8036 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260
8037 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360
8038 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385
8039 msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8042 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
8043 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8046 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190
8047 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8050 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
8051 msgid "# bytes transmitted via TCP"
8054 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659
8055 msgid "# requests to create session with invalid address"
8058 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
8059 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8062 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318
8063 msgid "# TCP WELCOME messages received"
8066 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509
8067 msgid "# bytes received via TCP"
8070 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560
8071 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618
8073 msgid "# TCP server connections active"
8078 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8080 msgid "# TCP server connect events"
8085 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570
8086 msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8089 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572
8090 msgid "# TCP service suspended"
8093 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612
8094 msgid "# TCP service resumed"
8097 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622
8098 msgid "# network-level TCP disconnect events"
8101 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584
8102 #: src/util/service.c:590
8104 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8107 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941
8109 msgid "Failed to start service.\n"
8110 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8112 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100
8114 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8117 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104
8118 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8121 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108
8123 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8126 #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8127 msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8130 #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8132 "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8135 #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569
8137 msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8140 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152
8143 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8144 "your network configuration\n"
8147 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166
8149 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8150 "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8153 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485
8154 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584
8156 msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8157 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8159 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503
8160 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8163 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594
8165 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8166 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8168 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666
8169 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680
8170 msgid "must be in [0,65535]"
8173 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712
8175 msgid "must be valid IPv4 address"
8178 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739
8180 msgid "must be valid IPv6 address"
8183 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805
8185 msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8188 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409
8190 msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8193 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422
8195 msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8198 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824
8200 msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8201 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8203 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
8207 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
8208 msgid "# Messages defragmented"
8211 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8212 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890
8213 msgid "# Sessions allocated"
8216 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011
8218 msgid "# message fragments sent"
8219 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8221 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040
8222 msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8225 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
8226 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
8227 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287
8228 msgid "# MAC endpoints allocated"
8231 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547
8232 msgid "# ACKs received"
8235 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616
8236 msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8239 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
8240 msgid "# HELLO beacons sent"
8243 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839
8244 msgid "# DATA messages received"
8247 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873
8248 msgid "# DATA messages processed"
8251 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262
8253 msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8256 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284
8257 msgid "# sessions allocated"
8260 #: src/transport/transport_api.c:892
8262 msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8265 #: src/transport/transport-testing.c:603
8267 msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8268 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8270 #: src/tun/regex.c:134
8272 msgid "Bad mask: %d\n"
8275 #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
8277 msgid "Error reading `%s': %s"
8280 #: src/util/bio.c:180
8284 #: src/util/bio.c:237
8286 msgid "Error reading length of string `%s'"
8289 #: src/util/bio.c:247
8291 msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8294 #: src/util/bio.c:293
8296 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8299 #: src/util/bio.c:307
8301 msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8304 #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621
8306 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8309 #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625
8311 msgid "Using `%s' instead\n"
8312 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8314 #: src/util/client.c:367
8317 "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8321 #: src/util/client.c:375
8323 msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8326 #: src/util/client.c:1044
8328 msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8329 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8331 #: src/util/client.c:1056
8333 msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8336 #: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035
8340 #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033
8344 #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031
8348 #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029
8352 #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037
8356 #: src/util/common_logging.c:813
8358 msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8359 msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8361 #: src/util/common_logging.c:1038
8365 #: src/util/common_logging.c:1154
8366 msgid "unknown address"
8369 #: src/util/common_logging.c:1196
8370 msgid "invalid address"
8373 #: src/util/common_logging.c:1214
8375 msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8376 msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8378 #: src/util/common_logging.c:1235
8381 "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8382 msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8384 #: src/util/configuration.c:291
8386 msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8387 msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8389 #: src/util/configuration.c:1028
8392 "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8396 #: src/util/configuration.c:1147
8398 msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8401 #: src/util/configuration.c:1179
8403 msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8404 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8406 #: src/util/configuration.c:1253
8409 "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8410 "as an environmental variable\n"
8413 #: src/util/connection.c:429
8415 msgid "Access denied to `%s'\n"
8416 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
8418 #: src/util/connection.c:446
8420 msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8423 #: src/util/container_bloomfilter.c:531
8426 "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8430 #: src/util/crypto_ecc.c:756
8432 msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8433 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8435 #: src/util/crypto_ecc.c:806
8437 msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8438 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8440 #: src/util/crypto_ecc.c:880
8442 msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8443 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8445 #: src/util/crypto_ecc.c:937
8447 msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8448 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8450 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
8451 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316
8453 msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8454 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8456 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283
8458 msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8459 msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
8461 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320
8462 msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8465 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
8468 "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8471 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
8472 msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8475 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413
8477 msgid "Could not load peer's private key\n"
8478 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8480 #: src/util/crypto_random.c:284
8482 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8483 msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8485 #: src/util/crypto_rsa.c:999
8487 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8488 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8490 #: src/util/disk.c:1226
8492 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8493 msgstr "“%s”应为目录!\n"
8495 #: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328
8497 msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8498 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8500 #: src/util/getopt.c:568
8502 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8503 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8505 #: src/util/getopt.c:592
8507 msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8508 msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
8510 #: src/util/getopt.c:597
8512 msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8513 msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
8515 #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
8517 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8518 msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
8520 #: src/util/getopt.c:643
8522 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8523 msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
8525 #: src/util/getopt.c:647
8527 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8528 msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
8530 #: src/util/getopt.c:672
8532 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8533 msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
8535 #: src/util/getopt.c:674
8537 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8538 msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
8540 #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
8542 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8543 msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
8545 #: src/util/getopt.c:750
8547 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8548 msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
8550 #: src/util/getopt.c:768
8552 msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8553 msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
8555 #: src/util/getopt.c:933
8557 msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8558 msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
8560 #: src/util/getopt_helpers.c:90
8563 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8564 msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
8566 #: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332
8568 msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8569 msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8571 #: src/util/getopt_helpers.c:304
8573 msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8574 msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8576 #: src/util/gnunet-config.c:111
8578 msgid "--section argument is required\n"
8579 msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8581 #: src/util/gnunet-config.c:113
8583 msgid "The following sections are available:\n"
8586 #: src/util/gnunet-config.c:157
8588 msgid "--option argument required to set value\n"
8591 #: src/util/gnunet-config.c:184
8592 msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8595 #: src/util/gnunet-config.c:187
8596 msgid "name of the section to access"
8599 #: src/util/gnunet-config.c:190
8600 msgid "name of the option to access"
8603 #: src/util/gnunet-config.c:193
8604 msgid "value to set"
8607 #: src/util/gnunet-config.c:196
8609 msgid "print available configuration sections"
8612 #: src/util/gnunet-config.c:205
8614 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8615 msgstr "更改配置文件中的一个值"
8617 #: src/util/gnunet-ecc.c:84
8619 msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8620 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8622 #: src/util/gnunet-ecc.c:120
8624 msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8627 #: src/util/gnunet-ecc.c:133
8629 msgid "Generating %u keys, please wait"
8632 #: src/util/gnunet-ecc.c:174
8636 "Failed to write to `%s': %s\n"
8637 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8639 #: src/util/gnunet-ecc.c:184
8646 #: src/util/gnunet-ecc.c:187
8650 "Error, %u keys not generated\n"
8653 #: src/util/gnunet-ecc.c:280
8655 msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8658 #: src/util/gnunet-ecc.c:291
8660 msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8661 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8663 #: src/util/gnunet-ecc.c:313
8665 msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8666 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8668 #: src/util/gnunet-ecc.c:364
8669 msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8672 #: src/util/gnunet-ecc.c:414
8673 msgid "list keys included in a file (for testing)"
8676 #: src/util/gnunet-ecc.c:417
8677 msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8680 #: src/util/gnunet-ecc.c:420
8681 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8684 #: src/util/gnunet-ecc.c:423
8685 msgid "print the public key in ASCII format"
8688 #: src/util/gnunet-ecc.c:426
8689 msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8692 #: src/util/gnunet-ecc.c:437
8694 msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8695 msgstr "更改配置文件中的一个值"
8697 #: src/util/gnunet-resolver.c:149
8698 msgid "perform a reverse lookup"
8701 #: src/util/gnunet-resolver.c:160
8702 msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8705 #: src/util/gnunet-scrypt.c:233
8707 msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8710 #: src/util/gnunet-scrypt.c:294
8711 msgid "number of bits to require for the proof of work"
8714 #: src/util/gnunet-scrypt.c:297
8715 msgid "file with private key, otherwise default is used"
8718 #: src/util/gnunet-scrypt.c:300
8719 msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8722 #: src/util/gnunet-scrypt.c:303
8723 msgid "time to wait between calculations"
8726 #: src/util/gnunet-scrypt.c:315
8728 msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8729 msgstr "更改配置文件中的一个值"
8731 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:327
8733 msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8734 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8736 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:401
8737 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:442
8739 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8740 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8742 #: src/util/gnunet-uri.c:84
8744 msgid "No URI specified on command line\n"
8747 #: src/util/gnunet-uri.c:89
8749 msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8750 msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8752 #: src/util/gnunet-uri.c:96
8754 msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8757 #: src/util/gnunet-uri.c:106
8759 msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8762 #: src/util/gnunet-uri.c:168
8763 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8766 #: src/util/helper.c:342
8768 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8771 #: src/util/helper.c:388
8773 msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8774 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8776 #: src/util/helper.c:620
8778 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8781 #: src/util/network.c:137
8783 msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8786 #: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907
8789 "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8792 #: src/util/os_installation.c:421
8795 "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8797 msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8799 #: src/util/os_installation.c:768
8801 msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8802 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8804 #: src/util/os_installation.c:828
8806 msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8807 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8809 #: src/util/os_installation.c:838
8811 msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8814 #: src/util/plugin.c:86
8816 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8817 msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
8819 #: src/util/plugin.c:151
8821 msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8824 #: src/util/plugin.c:226
8826 msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8829 #: src/util/plugin.c:385
8831 msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8832 msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8834 #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462
8836 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8837 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8839 #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477
8841 msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8842 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8844 #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472
8846 msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8847 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8849 #: src/util/resolver_api.c:201
8851 msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
8854 #: src/util/resolver_api.c:220
8857 "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
8860 #: src/util/resolver_api.c:354
8862 msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8863 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8865 #: src/util/resolver_api.c:361
8867 msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8870 #: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048
8871 #: src/util/resolver_api.c:1062
8873 msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8874 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8876 #: src/util/server.c:483
8878 msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8879 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8881 #: src/util/server.c:493
8883 msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8886 #: src/util/server.c:499
8888 msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8889 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8891 #: src/util/server.c:904
8894 "Processing code for message of type %u did not call "
8895 "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8898 #: src/util/service.c:347
8900 msgid "Unknown address family %d\n"
8903 #: src/util/service.c:354
8905 msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8908 #: src/util/service.c:410
8910 msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8913 #: src/util/service.c:448
8915 msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8918 #: src/util/service.c:565
8921 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8924 #: src/util/service.c:656
8927 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8928 "domain socket: %s\n"
8931 #: src/util/service.c:673
8933 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8936 #: src/util/service.c:912
8937 msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8940 #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979
8942 msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8945 #: src/util/service.c:1004
8947 msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8950 #: src/util/service.c:1175
8952 msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8953 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8955 #: src/util/service.c:1217
8957 msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8960 #: src/util/service.c:1266
8961 msgid "Service process failed to initialize\n"
8964 #: src/util/service.c:1270
8965 msgid "Service process could not initialize server function\n"
8968 #: src/util/service.c:1274
8969 msgid "Service process failed to report status\n"
8972 #: src/util/service.c:1329
8973 msgid "No such user"
8976 #: src/util/service.c:1342
8978 msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8979 msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
8981 #: src/util/service.c:1412
8982 msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8985 #: src/util/signal.c:89
8987 msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8990 #: src/util/socks.c:592
8992 msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8995 #: src/util/socks.c:605
8997 msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
9000 #: src/util/strings.c:146
9004 #: src/util/strings.c:437
9006 msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9009 #: src/util/strings.c:565
9010 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9011 msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
9013 #: src/util/strings.c:662
9017 #: src/util/strings.c:666
9021 #: src/util/strings.c:668
9025 #: src/util/strings.c:674
9029 #: src/util/strings.c:680
9033 #: src/util/strings.c:686
9037 #: src/util/strings.c:692
9041 #: src/util/strings.c:699
9046 #: src/util/strings.c:701
9051 #: src/util/strings.c:730
9055 #: src/util/strings.c:1229
9056 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9059 #: src/util/strings.c:1237
9060 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9063 #: src/util/strings.c:1243
9064 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9067 #: src/util/strings.c:1250
9068 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9071 #: src/util/strings.c:1259
9073 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9074 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
9076 #: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481
9077 msgid "Port not in range\n"
9080 #: src/util/strings.c:1490
9082 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9083 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9085 #: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652
9086 #: src/util/strings.c:1673
9088 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9089 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
9091 #: src/util/strings.c:1630
9093 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9094 msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
9096 #: src/util/strings.c:1682
9098 msgid "Invalid format: `%s'\n"
9099 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
9101 #: src/util/strings.c:1734
9103 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9104 msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
9106 #: src/util/strings.c:1784
9108 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9109 msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
9111 #: src/util/strings.c:1815
9113 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9114 msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
9116 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113
9117 msgid "# Active channels"
9120 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632
9121 msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9124 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670
9125 msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9128 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781
9130 msgid "# Cadet channels created"
9135 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809
9137 msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9140 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
9142 msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9145 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133
9146 msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9149 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344
9150 msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9153 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365
9154 msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9157 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571
9158 msgid "# Packets received from TUN interface"
9161 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640
9163 msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9166 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650
9167 msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9170 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664
9172 msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9175 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746
9176 msgid "# ICMP packets received from cadet"
9179 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086
9180 msgid "# UDP packets received from cadet"
9183 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242
9184 msgid "# TCP packets received from cadet"
9187 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394
9188 msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9191 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449
9192 msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9195 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702
9196 msgid "# Active destinations"
9199 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753
9200 msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9203 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
9205 msgid "Must specify valid IPv6 address"
9208 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9209 msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9212 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051
9213 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9216 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
9218 msgid "Must specify valid IPv4 address"
9221 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077
9222 msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9225 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9226 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9229 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
9231 msgid "Error creating tunnel\n"
9234 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221
9236 msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9239 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
9241 msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9242 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
9244 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215
9246 msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9249 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235
9251 msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9254 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255
9256 msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9259 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
9260 msgid "request that result should be an IPv4 address"
9263 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293
9264 msgid "request that result should be an IPv6 address"
9267 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
9268 msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9271 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
9272 msgid "destination IP for the tunnel"
9275 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
9276 msgid "peer offering the service we would like to access"
9279 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
9280 msgid "name of the service we would like to access"
9283 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
9284 msgid "service is offered via TCP"
9287 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
9288 msgid "service is offered via UDP"
9291 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
9292 msgid "Setup tunnels via VPN."
9295 #: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642
9296 #: src/include/gnunet_common.h:650
9298 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9301 #: src/include/gnunet_common.h:662
9303 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9306 #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698
9308 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9312 #~ msgid "Unknown operator: %c\n"
9316 #~ msgid "valid public key required"
9317 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9320 #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
9321 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9324 #~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
9325 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9328 #~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
9329 #~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
9332 #~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
9333 #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
9336 #~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
9337 #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
9340 #~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
9341 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9345 #~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
9346 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9349 #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
9350 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9353 #~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
9354 #~ msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
9357 #~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
9358 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9361 #~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
9362 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9365 #~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9366 #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
9369 #~ msgid "Failed to create statistics!\n"
9370 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9373 #~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
9374 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9377 #~ msgid "Invalid value for public key\n"
9378 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9381 #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
9382 #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9385 #~ msgid "Connected to peer %s\n"
9386 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9389 #~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
9390 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9393 #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
9394 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9397 #~ msgid "Failure: Did not receive %s\n"
9398 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9401 #~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
9402 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9405 #~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
9406 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9409 #~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
9410 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9413 #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
9414 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9417 #~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
9418 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9421 #~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
9422 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9425 #~ msgid "Could not send message to channel!\n"
9426 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9429 #~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
9430 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9433 #~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
9434 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9437 #~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
9438 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9441 #~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
9442 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9445 #~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
9446 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9449 #~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
9450 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9453 #~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
9454 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9457 #~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
9461 #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9462 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9465 #~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
9466 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9469 #~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
9470 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9473 #~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
9474 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9477 #~ msgid "provide information about a particular channel"
9478 #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
9481 #~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
9487 #~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
9488 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9491 #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
9492 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9495 #~ msgid "Internal error %d\n"
9499 #~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
9503 #~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
9504 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9508 #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
9513 #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
9514 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9517 #~ msgid "Invalid value `%s'\n"
9518 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9521 #~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
9522 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9525 #~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
9526 #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9529 #~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
9530 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9534 #~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
9536 #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
9539 #~ msgid "Error while decoding key %u\n"
9540 #~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
9543 #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
9544 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9550 #~ msgid "Option `%s' ignored\n"
9551 #~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
9554 #~ msgid "try to shorten a given name"
9555 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9558 #~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
9559 #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
9562 #~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
9563 #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
9566 #~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
9567 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9570 #~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
9571 #~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
9574 #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
9575 #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
9578 #~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
9579 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9582 #~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
9583 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9586 #~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
9587 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9590 #~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
9591 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9594 #~ msgid "Failed to find record to remove\n"
9595 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9598 #~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
9599 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9602 #~ msgid "Failed to remove records from database"
9603 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9606 #~ msgid "Failed to access database"
9607 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9610 #~ msgid "unknown internal error in namestore"
9614 #~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
9615 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9619 #~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
9624 #~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
9625 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9628 #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
9629 #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
9632 #~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
9633 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9636 #~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
9637 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9640 #~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
9641 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9644 #~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
9645 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9648 #~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
9649 #~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
9652 #~ msgid "Exiting\n"
9656 #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
9657 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9660 #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
9661 #~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
9664 #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
9665 #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9668 #~ msgid "Failed to serialize meta data"
9669 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9672 #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
9673 #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9676 #~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
9677 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9680 #~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n"
9681 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9684 #~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
9685 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9688 #~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
9689 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9692 #~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
9693 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9696 #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
9697 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9700 #~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
9701 #~ msgstr "未知操作“%s”。\n"
9704 #~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
9705 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9708 #~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
9709 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9712 #~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
9713 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9715 #~ msgid "anonymous"
9719 #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
9720 #~ msgstr "“%s”说:%s\n"
9723 #~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
9724 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9727 #~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
9728 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9731 #~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
9732 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9735 #~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
9736 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9738 #~ msgid "`%s' entered the room\n"
9739 #~ msgstr "“%s”进入了房间\n"
9741 #~ msgid "`%s' left the room\n"
9742 #~ msgstr "“%s”离开了房间\n"
9745 #~ msgid "Could not change username\n"
9746 #~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
9749 #~ msgid "Changed username to `%s'\n"
9750 #~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
9752 #~ msgid "Users in room `%s': "
9753 #~ msgstr "房间“%s”中的用户:"
9755 #~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
9756 #~ msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
9758 #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
9759 #~ msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
9761 #~ msgid "set the chat room to join"
9762 #~ msgstr "设置要加入的聊天室"
9765 #~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
9769 #~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
9773 #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
9777 #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
9778 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9781 #~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
9782 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9785 #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
9789 #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
9790 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9793 #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
9794 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9797 #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
9798 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9801 #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
9802 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9805 #~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
9806 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9809 #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
9810 #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
9813 #~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
9814 #~ msgstr "未知的用户“%s”\n"
9817 #~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
9818 #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
9821 #~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
9825 #~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
9829 #~ msgid "Peers failed to connect"
9835 #~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
9836 #~ msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
9839 #~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
9840 #~ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
9843 #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
9844 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9847 #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
9848 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9851 #~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
9852 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9855 #~ msgid "internal error"
9859 #~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
9860 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9863 #~ msgid "Namestore removed record successfully"
9864 #~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n"
9867 #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
9868 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9871 #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
9872 #~ msgstr "“%s”说:%s\n"
9875 #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
9876 #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
9879 #~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
9880 #~ msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
9883 #~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
9884 #~ msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
9887 #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
9888 #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9891 #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
9892 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9895 #~ msgid "Could not access file: %s\n"
9896 #~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n"
9899 #~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
9900 #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
9903 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
9904 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9907 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
9908 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9911 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
9912 #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
9927 #~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
9928 #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9931 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
9932 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9935 #~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
9936 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9939 #~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
9940 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9957 #~ msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
9958 #~ msgstr "内部错误!(选择无效?)"
9967 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
9969 #~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
9972 #~ "Please visit our homepage at\n"
9973 #~ "\thttp://gnunet.org/\n"
9974 #~ "and join our community at\n"
9975 #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
9977 #~ "Have a lot of fun,\n"
9979 #~ "the GNUnet team"
9983 #~ "此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n"
9986 #~ "\thttp://gnunet.org/\n"
9988 #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
9995 #~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet "
9996 #~ "from the list below."
9997 #~ msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。"
10000 #~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
10001 #~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
10002 #~ "case you are using DSL."
10004 #~ "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一"
10005 #~ "张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。"
10007 #~ msgid "Network configuration: interface"
10008 #~ msgstr "网络配置:接口"
10011 #~ "What is the name of the network interface that connects your computer to "
10013 #~ msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?"
10015 #~ msgid "Network configuration: IP"
10016 #~ msgstr "网络配置:IP"
10018 #~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
10019 #~ msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?"
10022 #~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
10023 #~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
10024 #~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
10025 #~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
10026 #~ "you can also enter it here.\n"
10027 #~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
10028 #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
10029 #~ "If in doubt, leave this empty."
10031 #~ "如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输"
10032 #~ "入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 地址)但有一个总是指向"
10033 #~ "您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n"
10034 #~ "如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n"
10035 #~ "您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n"
10038 #~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
10039 #~ msgstr "带宽配置:上传"
10041 #~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
10042 #~ msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?"
10045 #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
10047 #~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
10048 #~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. "
10049 #~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
10050 #~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what "
10051 #~ "your actual connection allows."
10053 #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
10055 #~ "“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。"
10056 #~ "如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际"
10059 #~ msgid "Bandwidth configuration: download"
10060 #~ msgstr "带宽配置:下载"
10062 #~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
10063 #~ msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?"
10066 #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
10068 #~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* "
10069 #~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is "
10070 #~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum "
10071 #~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is "
10072 #~ "higher than what your actual connection allows."
10074 #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
10076 #~ "“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流"
10077 #~ "量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过"
10080 #~ msgid "Quota configuration"
10083 #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
10084 #~ msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?"
10087 #~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
10088 #~ "(indexed, inserted and migrated content)."
10090 #~ "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内"
10093 #~ msgid "Daemon configuration: user account"
10094 #~ msgstr "守护程序配置:用户账户"
10096 #~ msgid "As which user should gnunetd be run?"
10097 #~ msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?"
10101 #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
10102 #~ "user account under which the GNUnet service is started at system "
10105 #~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
10106 #~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
10107 #~ "permissions to the user specified below.\n"
10109 #~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
10111 #~ "出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户"
10114 #~ "但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布"
10115 #~ "的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n"
10117 #~ "不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n"
10119 #~ msgid "Daemon configuration: group account"
10120 #~ msgstr "守护程序配置:组账户"
10122 #~ msgid "As which group should gnunetd be run?"
10123 #~ msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?"
10126 #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
10127 #~ "group for the chosen user account.\n"
10129 #~ "You can also specify a already existent group here.\n"
10131 #~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the "
10132 #~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n"
10134 #~ "出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n"
10136 #~ "您也可以在此指定一个现有的组。\n"
10138 #~ "只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n"
10140 #~ msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
10141 #~ msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?"
10144 #~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be "
10145 #~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" "
10146 #~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
10148 #~ "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要"
10149 #~ "在每次使用 GNUnet 时自己启动它。"
10151 #~ msgid "Unable to setup autostart for daemon."
10152 #~ msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。"
10154 #~ msgid "Save configuration?"
10157 #~ msgid "GNUnet Configuration"
10158 #~ msgstr "GNUnet 配置"
10169 #~ msgid "Internal error! (Value invalid?)"
10170 #~ msgstr "内部错误!(值无效?)"
10172 #~ msgid "Invalid input, expecting floating point value."
10173 #~ msgstr "无效输入,应为浮点值。"
10175 #~ msgid "Invalid input, expecting integer."
10176 #~ msgstr "无效输入,应为整数。"
10178 #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
10179 #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
10181 #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
10182 #~ msgstr "您想保存新配置吗?"
10186 #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
10191 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
10192 #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet"
10194 #~ msgid "display a file's hash value"
10195 #~ msgstr "显示一个文件的散列值"
10197 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
10198 #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n"
10200 #~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
10201 #~ msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n"
10203 #~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
10204 #~ msgstr "错误:无法创建服务:%s\n"
10206 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
10207 #~ msgstr "错误:无法删除服务:%s\n"
10209 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
10210 #~ msgstr "配置已更改。保存吗?"
10212 #~ msgid "Error saving configuration."
10213 #~ msgstr "保存配置出错。"
10215 #~ msgid "(unknown connection)"
10218 #~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
10219 #~ msgstr "您想保存新配置吗?"
10221 #~ msgid "Unable to change startup process:"
10222 #~ msgstr "无法更改启动进程:"
10225 #~ "Running gnunet-update failed.\n"
10226 #~ "This maybe due to insufficient permissions, please check your "
10227 #~ "configuration.\n"
10228 #~ "Finally, run gnunet-update manually."
10230 #~ "运行 gnunet-update 失败。\n"
10231 #~ "这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n"
10232 #~ "最后,手动运行 gnunet-update。"
10234 #~ msgid "Can only set one option per invocation.\n"
10235 #~ msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n"
10238 #~ "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
10239 #~ "OPTION=VALUE.\n"
10240 #~ msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n"
10242 #~ msgid "Can only display one option per invocation.\n"
10243 #~ msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n"
10246 #~ "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
10247 #~ msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n"
10249 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
10250 #~ msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置"
10252 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
10253 #~ msgstr "设置 GNUnet 的工具。"
10255 #~ msgid "Too many arguments.\n"
10256 #~ msgstr "参数过多。\n"
10258 #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
10259 #~ msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n"
10261 #~ msgid "Undefined option.\n"
10262 #~ msgstr "未定义的选项。\n"
10270 #~ msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
10271 #~ msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):"
10273 #~ msgid "\tPossible choices:\n"
10274 #~ msgstr "\t可用选项:\n"
10276 #~ msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
10277 #~ msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n"
10279 #~ msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
10280 #~ msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):"
10282 #~ msgid "\t Enter choice (default is %c): "
10283 #~ msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):"
10285 #~ msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
10286 #~ msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):"
10289 #~ "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
10291 #~ msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):"
10307 #~ "Invalid entry, try again (use '?' for help): "
10310 #~ "无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):"
10312 #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n"
10313 #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n"
10316 #~ msgid "\tDescend? (y/n/?) "
10317 #~ msgstr "\t下降(y/n/?) "
10319 #~ msgid "Aborted.\n"
10322 #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n"
10323 #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n"
10325 #~ msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
10326 #~ msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n"
10328 #~ msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
10329 #~ msgstr "使用“%s”键来中止。\n"
10332 #~ "Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
10333 #~ "configuration. "
10334 #~ msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。"
10336 #~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
10337 #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
10340 #~ "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility "
10342 #~ msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n"
10344 #~ msgid "Can't open Service Control Manager"
10345 #~ msgstr "无法打开服务控制管理器"
10347 #~ msgid "Can't create service"
10350 #~ msgid "Cannot write to the registry"
10351 #~ msgstr "无法写入该注册表"
10353 #~ msgid "Can't delete the service"
10354 #~ msgstr "无法删除该服务"
10356 #~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
10357 #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。"
10359 #~ msgid "Error accessing local security policy"
10360 #~ msgstr "访问本地安全策略出错"
10362 #~ msgid "Error granting service right to user"
10363 #~ msgstr "向用户授予服务权限出错"
10365 #~ msgid "Unknown error while creating a new user"
10366 #~ msgstr "在创建新用户时发生未知错误"
10380 #~ msgid "DEVELOPER"
10389 #~ msgid "IMMEDIATE"
10398 #~ msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
10399 #~ msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n"
10401 #~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
10402 #~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n"
10404 #~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
10405 #~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n"
10408 #~ "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
10409 #~ "option `%s' was denied.\n"
10411 #~ "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n"
10413 #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
10414 #~ msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n"
10417 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
10419 #~ msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n"
10422 #~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
10423 #~ "GNUnet will use %s.\n"
10425 #~ "为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n"
10426 #~ "GNUnet 将使用 %s。\n"
10428 #~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
10429 #~ msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n"
10432 #~ msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
10433 #~ msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n"
10435 #~ msgid "`%s' returned with error code %u"
10436 #~ msgstr "“%s”返回了错误码 %u"
10438 #~ msgid "Can't create semaphore: %i"
10439 #~ msgstr "无法创建信号量:%i"
10441 #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
10442 #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n"
10444 #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
10445 #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n"
10447 #~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
10448 #~ msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n"
10450 #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
10451 #~ msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n"
10453 #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
10454 #~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n"
10456 #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
10457 #~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n"
10460 #~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
10461 #~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n"
10463 #~ msgid "Completed datastore conversion.\n"
10464 #~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n"
10467 #~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
10468 #~ "using this name (%p)\n"
10469 #~ msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n"
10471 #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
10472 #~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n"
10474 #~ msgid "output in gnuplot format"
10475 #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出"
10477 #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
10478 #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)"
10480 #~ msgid "number of messages in a message block"
10481 #~ msgstr "一个消息块中的消息数量"
10483 #~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
10484 #~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n"
10489 #~ msgid "\tmax %llums\n"
10490 #~ msgstr "\t最长 %llu毫秒\n"
10492 #~ msgid "\tmin %llums\n"
10493 #~ msgstr "\t最短 %llu毫秒\n"
10495 #~ msgid "\tmean %8.4fms\n"
10496 #~ msgstr "\t平均 %8.4f毫秒\n"
10499 #~ msgid "\tvariance %8.4fms\n"
10500 #~ msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n"
10505 #~ msgid "\tmax %u\n"
10506 #~ msgstr "\t最多 %u\n"
10508 #~ msgid "\tmin %u\n"
10509 #~ msgstr "\t最少 %u\n"
10511 #~ msgid "\tmean %8.4f\n"
10512 #~ msgstr "\t平均 %8.4f\n"
10515 #~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
10516 #~ msgstr "\t波动 %8.4f\n"
10520 #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
10523 #~ "没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n"
10526 #~ "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and "
10527 #~ "configured properly!\n"
10528 #~ msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n"
10531 #~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
10532 #~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
10535 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
10536 #~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
10539 #~ "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, "
10540 #~ "truncating at 64k\n"
10542 #~ "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n"
10545 #~ "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n"
10546 #~ msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n"
10548 #~ msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n"
10549 #~ msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n"
10551 #~ msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n"
10552 #~ msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n"