1 # Chinese simplified translation for GNUnet.
2 # Copyright (C) 2011 Christian Grothoff
3 # This file is distributed under the same license as the GNUnet package.
4 # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/arm/arm_api.c:337
20 msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
23 #: src/arm/arm_monitor_api.c:321
25 "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
28 #: src/arm/gnunet-arm.c:164
30 msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
31 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
33 #: src/arm/gnunet-arm.c:170
35 msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
38 #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
39 msgid "Message was sent successfully"
42 #: src/arm/gnunet-arm.c:218
44 msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
47 #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
48 msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
51 #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
52 msgid "ARM API is busy"
55 #: src/arm/gnunet-arm.c:224
56 msgid "Request does not fit into a message"
59 #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
60 msgid "Request timed out"
63 #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
65 msgid "Unknown request status"
68 #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
73 #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
75 msgid "%s is starting"
78 #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
80 msgid "%s is stopping"
83 #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
85 msgid "%s is starting already"
88 #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
90 msgid "%s is stopping already"
93 #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
95 msgid "%s is started already"
98 #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
100 msgid "%s is stopped already"
103 #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
105 msgid "%s service is not known to ARM"
108 #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
110 msgid "%s service failed to start"
111 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
113 #: src/arm/gnunet-arm.c:262
115 msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
118 #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
120 msgid "%.s Unknown result code."
123 #: src/arm/gnunet-arm.c:297
124 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
127 #: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
129 msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
130 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
132 #: src/arm/gnunet-arm.c:369
134 msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
135 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
137 #: src/arm/gnunet-arm.c:379
139 msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
140 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
142 #: src/arm/gnunet-arm.c:421
144 msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
145 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
147 #: src/arm/gnunet-arm.c:431
149 msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
150 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
152 #: src/arm/gnunet-arm.c:468
154 msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
155 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
157 #: src/arm/gnunet-arm.c:479
159 msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
160 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
162 #: src/arm/gnunet-arm.c:517
164 msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
165 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
167 #: src/arm/gnunet-arm.c:525
169 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
170 msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
172 #: src/arm/gnunet-arm.c:530
173 msgid "Running services:\n"
176 #: src/arm/gnunet-arm.c:612
178 msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
181 #: src/arm/gnunet-arm.c:643
183 msgid "Stopped %s.\n"
186 #: src/arm/gnunet-arm.c:646
188 msgid "Starting %s...\n"
189 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
191 #: src/arm/gnunet-arm.c:649
193 msgid "Stopping %s...\n"
196 #: src/arm/gnunet-arm.c:660
198 msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
201 #: src/arm/gnunet-arm.c:724
203 msgid "stop all GNUnet services"
204 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
206 #: src/arm/gnunet-arm.c:726
207 msgid "start a particular service"
210 #: src/arm/gnunet-arm.c:728
211 msgid "stop a particular service"
214 #: src/arm/gnunet-arm.c:730
216 msgid "start all GNUnet default services"
217 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
219 #: src/arm/gnunet-arm.c:733
221 msgid "stop and start all GNUnet default services"
222 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
224 #: src/arm/gnunet-arm.c:736
225 msgid "delete config file and directory on exit"
228 #: src/arm/gnunet-arm.c:739
229 msgid "monitor ARM activities"
232 #: src/arm/gnunet-arm.c:741
233 msgid "don't print status messages"
236 #: src/arm/gnunet-arm.c:744
238 msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
239 msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
241 #: src/arm/gnunet-arm.c:746
242 msgid "list currently running services"
245 #: src/arm/gnunet-arm.c:748
246 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
249 #: src/arm/gnunet-arm.c:750
250 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
253 #: src/arm/gnunet-arm.c:761
254 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
257 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
258 msgid "Could not send status result to client\n"
261 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
263 msgid "Could not send list result to client\n"
264 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
266 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529
268 msgid "Failed to start service `%s'\n"
269 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
271 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:540
273 msgid "Starting service `%s'\n"
276 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:639
278 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
281 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
283 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
286 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:695
288 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
291 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:835
293 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
296 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105
298 msgid "Restarting service `%s'.\n"
301 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199
305 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204
309 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
314 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215
316 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
319 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237
321 msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
324 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
326 msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
329 #: src/arm/mockup-service.c:41
330 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
333 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819
336 "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
340 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796
343 "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
347 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837
350 "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
354 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290
355 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
356 msgid "solver to use"
359 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
360 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
361 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
362 msgid "experiment to use"
365 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
369 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
371 msgid "print logging"
372 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
374 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
375 msgid "save logging to disk"
378 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
379 msgid "disable normalization"
382 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
385 "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
389 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
391 msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
394 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
397 "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
400 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
402 msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
403 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
405 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
406 msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
409 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
411 msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
414 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
416 msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
419 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
421 "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
424 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
425 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
426 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
427 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
428 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
429 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
430 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732
432 msgid "Invalid %s configuration %f \n"
433 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
435 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
438 "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
439 "%llu must be at least %llu\n"
442 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
445 "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
446 "must be at least %llu\n"
449 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
452 "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
455 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
458 "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
461 #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
463 msgid "Invalid %s configuration %f\n"
464 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
466 #: src/ats-tests/ats-testing.c:72
467 msgid "Benchmarking done\n"
470 #: src/ats-tests/ats-testing.c:105
472 msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
473 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
475 #: src/ats-tests/ats-testing.c:413
477 msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
480 #: src/ats-tests/ats-testing.c:419
482 msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
483 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
485 #: src/ats-tests/ats-testing.c:450
486 msgid "Connecting peers on CORE level\n"
489 #: src/ats-tests/ats-testing.c:461
491 msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
494 #: src/ats-tests/ats-testing.c:470
496 msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
497 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
499 #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662
501 msgid "Initialization failed, shutdown\n"
502 msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
504 #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:846
505 msgid "Stop logging\n"
508 #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:897
510 msgid "Start logging `%s'\n"
511 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
513 #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86
516 "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
520 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289
522 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
525 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293
527 msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
530 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
533 "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
537 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
541 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
545 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483
547 msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
550 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
552 msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
555 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
556 #: src/transport/gnunet-transport.c:1890
557 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
559 msgid "Service `%s' is not running\n"
562 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
563 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
565 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
566 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
568 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732
570 msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
573 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780
574 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854
576 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
577 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
579 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792
581 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
582 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
584 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
586 msgid "No preference type given!\n"
587 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
589 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
590 msgid "No peer given!\n"
593 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845
594 msgid "Valid type required\n"
597 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
598 msgid "get list of active addresses currently used"
601 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918
602 msgid "get list of all active addresses"
605 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921
607 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
608 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
610 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923
614 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
616 msgid "set preference for the given peer"
617 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
619 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
620 msgid "print all configured quotas"
623 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929
627 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
628 msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
631 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934
632 msgid "preference value"
635 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937
636 msgid "verbose output (include ATS address properties)"
639 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944
641 msgid "Print information about ATS state"
642 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
644 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
646 msgid "Invalid target `%s'\n"
647 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
649 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:626
651 msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
654 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:669
656 msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
657 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
659 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
660 msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
663 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
665 msgid "provide information about a particular connection"
666 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
668 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:835
669 msgid "activate echo mode"
672 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:838
673 msgid "dump debug information to STDERR"
676 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
677 msgid "port to listen to (default; 0)"
680 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:847
682 msgid "provide information about a patricular peer"
683 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
685 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:850
687 msgid "provide information about all peers"
688 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
690 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:853
692 msgid "provide information about a particular tunnel"
693 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
695 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:856
697 msgid "provide information about all tunnels"
698 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
700 #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507
701 msgid "Wrong CORE service\n"
704 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
705 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
707 msgid "number of peers in consensus"
710 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440
711 msgid "how many peers receive one value?"
714 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
715 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
716 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
718 msgid "number of values"
721 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446
722 msgid "consensus timeout"
725 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449
726 msgid "delay until consensus starts"
729 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
730 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625
731 msgid "be more verbose (print received values)"
734 #: src/conversation/conversation_api.c:493
735 #: src/conversation/conversation_api_call.c:475
736 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
739 #: src/conversation/conversation_api.c:617
741 msgid "number too large"
744 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
746 msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
749 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
751 msgid "Call from `%s' terminated\n"
754 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
756 msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
759 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
761 msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
764 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
766 msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
769 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
771 msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
774 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
777 "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
780 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
782 msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
785 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
787 msgid "Connection established to `%s'\n"
788 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
790 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
792 msgid "Failed to resolve `%s'\n"
793 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
795 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
797 msgid "Call to `%s' terminated\n"
800 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
802 msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
805 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
807 msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
810 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
811 msgid "Error with the call, restarting it\n"
814 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
816 msgid "Unknown command `%s'\n"
817 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
819 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
820 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
822 msgid "Ego `%s' not available\n"
825 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
826 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
827 msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
830 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
831 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
833 msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
836 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
837 msgid "Call recipient missing.\n"
840 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
841 msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
844 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
846 msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
849 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
850 msgid "We currently do not have an address.\n"
853 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
855 msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
858 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
860 msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
863 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
864 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
866 msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
869 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
871 "We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
875 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
877 msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
878 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
880 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
882 msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
885 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
886 msgid "Calls waiting:\n"
889 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
892 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
894 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
895 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
896 msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
899 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
900 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
901 msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
904 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
906 msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
909 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
910 msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
913 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
915 msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
918 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
919 msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
922 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
923 msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
926 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
928 msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
931 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
932 msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
935 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
936 msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
939 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
940 msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
943 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
944 msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
947 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
949 "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
950 "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
953 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
954 msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
957 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
958 msgid "Use `/status' to print status information"
961 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
962 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
965 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
966 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
969 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175
971 msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
974 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188
976 msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
979 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
981 msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
984 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
986 msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
987 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
989 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
990 msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
993 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
994 msgid "sets the LINE to use for the phone"
997 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
998 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1001 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
1005 "End of transmission. Have a GNU day.\n"
1008 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
1012 "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1013 "settings are working..."
1016 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
1019 "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1020 "played back to you..."
1023 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
1024 #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
1025 #: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1026 #: src/template/gnunet-template.c:70
1030 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305
1032 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1035 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
1036 msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1039 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
1040 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1041 msgid "Connection established.\n"
1044 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
1045 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1047 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1050 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1052 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1055 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
1056 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1058 msgid "Connection failure: %s\n"
1059 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1061 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
1062 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1063 msgid "Wrong Spec\n"
1066 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
1067 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1068 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1071 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
1072 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1073 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1076 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
1077 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1079 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1082 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
1083 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1084 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1087 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
1089 msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1092 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325
1094 msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1097 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
1099 msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1102 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420
1104 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1107 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458
1108 msgid "Got signal, exiting.\n"
1111 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483
1113 msgid "Stream successfully created.\n"
1114 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1116 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488
1118 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1121 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496
1123 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1126 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
1128 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1131 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507
1133 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1134 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1136 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1138 msgid "Stream error: %s\n"
1141 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
1143 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1146 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676
1148 msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1151 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
1153 msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1154 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1156 #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
1157 msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1160 #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
1163 "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1166 #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
1168 msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1169 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1171 #: src/conversation/microphone.c:121
1173 msgid "Could not start record audio helper\n"
1174 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1176 #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
1178 msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1179 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1181 #: src/conversation/speaker.c:75
1182 msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1185 #: src/core/core_api.c:787
1186 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1189 #: src/core/gnunet-core.c:92
1191 msgid "fresh connection"
1196 #: src/core/gnunet-core.c:95
1200 #: src/core/gnunet-core.c:98
1201 msgid "key received"
1204 #: src/core/gnunet-core.c:101
1206 msgid "connection established"
1207 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
1209 #: src/core/gnunet-core.c:104
1213 #: src/core/gnunet-core.c:107
1215 msgid "disconnected"
1216 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1218 #: src/core/gnunet-core.c:114
1219 msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1222 #: src/core/gnunet-core.c:117
1224 msgid "unknown state"
1227 #: src/core/gnunet-core.c:122
1229 msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1232 #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786
1234 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1235 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1237 #: src/core/gnunet-core.c:157
1239 msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1240 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1242 #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154
1243 msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1246 #: src/core/gnunet-core.c:188
1247 msgid "Print information about connected peers."
1250 #: src/core/gnunet-service-core.c:104
1252 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1255 #: src/core/gnunet-service-core.c:128
1257 msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1260 #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375
1261 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1264 #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490
1265 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1268 #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536
1270 msgid "# bytes of messages of type %u received"
1273 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
1274 msgid "# bytes encrypted"
1277 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
1278 msgid "# bytes decrypted"
1281 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1282 msgid "# key exchanges initiated"
1285 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
1286 msgid "# key exchanges stopped"
1289 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795
1291 msgid "# PING messages transmitted"
1294 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870
1295 msgid "# old ephemeral keys ignored"
1298 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877
1299 msgid "# ephemeral keys received"
1302 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
1305 "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1306 "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1309 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927
1310 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1313 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1314 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1315 msgid "# PING messages received"
1318 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1319 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1322 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
1325 "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1329 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1330 msgid "# PONG messages created"
1333 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
1334 msgid "# sessions terminated by timeout"
1337 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
1338 msgid "# keepalive messages sent"
1341 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1342 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1343 msgid "# PONG messages received"
1346 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213
1347 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1350 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
1351 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1354 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254
1355 msgid "# PONG messages decrypted"
1358 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292
1359 msgid "# session keys confirmed via PONG"
1362 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
1363 msgid "# timeouts prevented via PONG"
1366 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310
1367 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1370 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466
1371 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1374 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1377 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1380 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
1381 msgid "# sessions terminated by key expiration"
1384 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535
1385 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
1386 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1389 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548
1390 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1393 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590
1394 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1397 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598
1398 msgid "# bytes of payload decrypted"
1401 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1402 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1405 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168
1406 msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1409 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184
1410 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
1411 msgid "# neighbour entries allocated"
1414 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
1415 msgid "# encrypted bytes given to transport"
1418 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:425
1420 msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1423 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1424 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:331
1425 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1426 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1427 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1428 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1429 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1430 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
1431 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763
1432 msgid "# peers connected"
1435 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1436 msgid "# type map refreshes sent"
1439 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:397
1441 msgid "# outdated typemap confirmations received"
1444 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:408
1446 msgid "# valid typemap confirmations received"
1449 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:546
1450 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1453 #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1454 #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
1455 msgid "# type maps received"
1458 #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1459 msgid "# updates to my type map"
1462 #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
1463 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:855
1464 msgid "# bytes stored"
1467 #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
1468 msgid "# items stored"
1471 #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1472 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557
1473 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568
1475 msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1478 #: src/datacache/datacache.c:184
1480 msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1483 #: src/datacache/datacache.c:192
1485 msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1488 #: src/datacache/datacache.c:295
1489 msgid "# requests received"
1492 #: src/datacache/datacache.c:304
1493 msgid "# requests filtered by bloom filter"
1496 #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
1498 msgid "Heap datacache running\n"
1499 msgstr "sqlite 数据仓库"
1501 #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391
1502 msgid "Postgres datacache running\n"
1505 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1506 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1507 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809
1508 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823
1509 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1510 #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1511 #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1512 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
1513 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1514 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1515 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1516 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1517 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1518 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1519 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1520 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1521 #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626
1522 #: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1524 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1525 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1527 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449
1528 msgid "Sqlite datacache running\n"
1531 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
1532 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
1533 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1534 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1535 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1538 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
1540 msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
1541 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1543 #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
1544 msgid "Template datacache running\n"
1547 #: src/datastore/datastore_api.c:310
1548 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1551 #: src/datastore/datastore_api.c:394
1552 msgid "# queue entry timeouts"
1555 #: src/datastore/datastore_api.c:443
1556 msgid "# queue overflows"
1559 #: src/datastore/datastore_api.c:471
1560 msgid "# queue entries created"
1563 #: src/datastore/datastore_api.c:491
1564 msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1567 #: src/datastore/datastore_api.c:533
1568 msgid "# datastore connections (re)created"
1571 #: src/datastore/datastore_api.c:621
1572 msgid "# transmission request failures"
1575 #: src/datastore/datastore_api.c:645
1576 msgid "# bytes sent to datastore"
1579 #: src/datastore/datastore_api.c:787
1580 msgid "Failed to receive status response from database."
1583 #: src/datastore/datastore_api.c:801
1584 msgid "Error reading response from datastore service"
1587 #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819
1588 msgid "Invalid error message received from datastore service"
1591 #: src/datastore/datastore_api.c:823
1592 msgid "# status messages received"
1595 #: src/datastore/datastore_api.c:893
1596 msgid "# PUT requests executed"
1599 #: src/datastore/datastore_api.c:959
1600 msgid "# RESERVE requests executed"
1603 #: src/datastore/datastore_api.c:1020
1604 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1607 #: src/datastore/datastore_api.c:1080
1608 msgid "# UPDATE requests executed"
1611 #: src/datastore/datastore_api.c:1144
1612 msgid "# REMOVE requests executed"
1615 #: src/datastore/datastore_api.c:1248
1616 msgid "# Results received"
1619 #: src/datastore/datastore_api.c:1315
1620 msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1623 #: src/datastore/datastore_api.c:1378
1624 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1627 #: src/datastore/datastore_api.c:1447
1628 msgid "# GET requests executed"
1631 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
1633 msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1634 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1636 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
1638 msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1641 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
1643 "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1644 "merge that datastore into our current datastore"
1647 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
1649 msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1650 msgstr "更改配置文件中的一个值"
1652 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365
1653 msgid "# bytes expired"
1656 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439
1657 msgid "# bytes purged (low-priority)"
1660 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497
1661 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
1662 msgid "Transmission to client failed!\n"
1665 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528
1666 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
1667 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1670 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643
1671 msgid "# results found"
1674 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686
1677 "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1681 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697
1684 "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1688 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701
1690 "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1694 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1695 msgid "Insufficient space to satisfy request"
1698 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1699 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1700 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1701 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529
1705 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
1706 msgid "Could not find matching reservation"
1709 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:867
1711 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1714 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1029
1715 msgid "# GET requests received"
1718 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
1719 msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1722 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1069
1723 msgid "# UPDATE requests received"
1726 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
1727 msgid "# GET REPLICATION requests received"
1730 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132
1731 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1734 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1157
1735 msgid "Content not found"
1738 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1165
1739 msgid "# bytes removed (explicit request)"
1742 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197
1743 msgid "# REMOVE requests received"
1746 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1241
1749 "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1752 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246
1754 msgid "New payload: %lld\n"
1757 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299
1759 msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1762 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1310
1764 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1765 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1767 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1412
1768 msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1771 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419
1772 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1775 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1422
1776 msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1779 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
1781 msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1784 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1788 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
1789 msgid "# cache size"
1792 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588
1794 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1797 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606
1798 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622
1800 msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1801 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1803 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652
1805 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1806 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1808 #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821
1810 msgid "Heap database running\n"
1811 msgstr "sqlite 数据仓库"
1813 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786
1815 msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1816 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1818 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794
1820 msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1821 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1823 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025
1824 msgid "Mysql database running\n"
1827 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837
1829 msgid "Failed to drop table from database.\n"
1832 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873
1833 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1834 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1835 msgid "Postgres database running\n"
1838 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1839 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1840 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1841 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
1843 msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1844 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1846 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1847 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1848 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1849 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1850 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
1852 msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1853 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1855 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661
1857 msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1858 msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
1860 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1861 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1864 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176
1867 "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1871 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216
1872 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1873 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1875 msgid "Sqlite database running\n"
1876 msgstr "sqlite 数据仓库"
1878 #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259
1879 msgid "Template database running\n"
1882 #: src/dht/dht_api.c:403
1884 msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1885 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1887 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133
1890 "Result %d, type %d:\n"
1894 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
1895 msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1898 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
1900 msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1901 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1903 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173
1904 msgid "Issueing DHT GET with key"
1907 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
1908 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1909 msgid "the query key"
1912 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192
1913 msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1916 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1917 msgid "the type of data to look for"
1920 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1921 msgid "how long to execute this query before giving up?"
1924 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1925 msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1928 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1929 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
1930 #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941
1931 #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1932 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1933 msgid "be verbose (print progress information)"
1936 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225
1937 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1940 #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
1941 msgid "how long should the monitor command run"
1944 #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1945 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1948 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393
1949 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
1951 msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1952 msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
1954 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418
1956 msgid "number of peers to start"
1959 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
1961 "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1965 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
1966 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
1967 msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1970 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427
1971 msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1974 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
1975 msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1978 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
1979 msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1982 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
1983 msgid "replication degree for DHT PUTs"
1986 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
1987 msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1990 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457
1992 msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1995 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1996 msgid "PUT request sent with key"
1999 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
2000 msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2003 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
2004 msgid "PUT request not confirmed!\n"
2007 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
2008 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2011 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
2013 msgid "Could not connect to %s service!\n"
2014 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2016 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
2018 msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2021 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
2022 msgid "the data to insert under the key"
2025 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
2026 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2029 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
2030 msgid "how many replicas to create"
2033 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2034 msgid "the type to insert data as"
2037 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236
2038 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2041 #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193
2043 msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2044 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2046 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2047 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
2048 msgid "# GET requests from clients injected"
2051 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2052 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
2053 msgid "# PUT requests received from clients"
2056 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2057 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
2058 msgid "# GET requests received from clients"
2061 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2062 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
2063 msgid "# GET STOP requests received from clients"
2066 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2067 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
2068 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2071 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
2072 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
2073 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2076 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
2077 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
2079 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2082 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
2083 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
2084 msgid "# RESULTS queued for clients"
2087 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
2088 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
2089 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
2090 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
2091 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2094 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
2095 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
2096 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2099 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:69
2100 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2102 msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2105 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:79
2106 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2107 msgid "# ITEMS stored in datacache"
2110 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2111 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2112 msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2115 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:193
2116 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2117 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2120 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2121 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2122 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2125 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2126 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2127 msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2130 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2131 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2132 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2135 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221
2136 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2138 msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2141 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:254
2142 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2143 msgid "# GET requests given to datacache"
2146 #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2147 #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2148 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2151 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515
2152 msgid "# Preference updates given to core"
2155 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609
2156 msgid "# FIND PEER messages initiated"
2159 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
2160 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060
2161 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2164 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793
2165 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987
2166 msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2169 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823
2170 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019
2171 msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2174 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861
2175 msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2178 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893
2179 msgid "# requests TTL-dropped"
2182 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097
2183 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134
2184 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2187 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
2188 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149
2189 msgid "# Peer selection failed"
2192 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293
2193 msgid "# PUT requests routed"
2196 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322
2197 msgid "# PUT messages queued for transmission"
2200 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332
2201 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456
2202 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561
2203 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129
2204 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198
2205 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248
2206 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312
2207 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379
2208 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441
2209 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503
2210 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565
2211 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625
2212 msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2215 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418
2216 msgid "# GET requests routed"
2219 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445
2220 msgid "# GET messages queued for transmission"
2223 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568
2224 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2227 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
2228 msgid "# P2P PUT requests received"
2231 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658
2232 msgid "# P2P PUT bytes received"
2235 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
2236 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2239 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834
2240 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2243 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929
2244 msgid "# P2P GET requests received"
2247 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932
2248 msgid "# P2P GET bytes received"
2251 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997
2252 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2255 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011
2256 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2259 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2260 msgid "# P2P RESULTS received"
2263 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099
2264 msgid "# P2P RESULT bytes received"
2267 #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2268 msgid "# Network size estimates received"
2271 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2272 msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2275 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
2276 msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2279 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
2280 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2283 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
2284 msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2287 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
2288 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2291 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
2292 msgid "# Entries removed from routing table"
2295 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
2296 msgid "# Entries added to routing table"
2299 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
2300 msgid "# DHT requests combined"
2303 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832
2307 "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2310 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837
2314 "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2317 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857
2321 "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2324 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867
2328 "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2331 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888
2335 "SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2338 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897
2342 "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2345 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
2349 "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2352 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910
2356 "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2359 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559
2360 msgid "# FINGERS_COUNT"
2363 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
2364 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938
2365 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090
2366 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2367 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2368 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2369 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327
2370 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2371 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2372 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2373 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2374 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847
2375 msgid "# Bytes received from other peers"
2378 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
2382 "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2385 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
2389 "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2392 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
2396 "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2399 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
2403 "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2406 #: src/dht/plugin_block_dht.c:142
2408 msgid "Block not of type %u\n"
2411 #: src/dht/plugin_block_dht.c:149
2412 msgid "Size mismatch for block\n"
2415 #: src/dht/plugin_block_dht.c:159
2417 msgid "Block of type %u is malformed\n"
2420 #: src/dns/dnsparser.c:254
2422 msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2423 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2425 #: src/dns/dnsparser.c:818
2427 msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2428 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2430 #: src/dns/dnsstub.c:175
2432 msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2433 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
2435 #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
2437 msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2438 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2440 #: src/dns/dnsstub.c:299
2442 msgid "Sent DNS request to %s\n"
2443 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2445 #: src/dns/dnsstub.c:368
2447 msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2450 #: src/dns/dnsstub.c:440
2452 msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2455 #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
2456 msgid "only monitor DNS queries"
2459 #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
2460 msgid "only monitor DNS replies"
2463 #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
2464 msgid "Monitor DNS queries."
2467 #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
2468 msgid "set A records"
2471 #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
2472 msgid "set AAAA records"
2475 #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
2476 msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2479 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
2480 msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2483 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
2484 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2487 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
2488 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2491 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
2492 msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2495 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
2496 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2499 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
2500 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2503 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
2505 msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2508 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
2509 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2512 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
2513 msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2516 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049
2518 msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2521 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594
2523 msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2524 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2526 #: src/dv/gnunet-dv.c:169
2527 msgid "verbose output"
2530 #: src/dv/gnunet-dv.c:178
2532 msgid "Print information about DV state"
2533 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
2535 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802
2537 msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2540 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2542 msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2547 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
2548 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
2549 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
2550 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2553 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456
2554 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
2555 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
2556 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2559 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047
2560 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2563 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054
2564 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2567 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130
2568 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2571 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204
2572 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2575 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
2576 msgid "# Packets received from TUN"
2579 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
2580 msgid "# Bytes received from TUN"
2583 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296
2584 msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2587 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
2589 msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2592 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369
2594 msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2597 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377
2599 msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2602 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
2603 msgid "# TCP packets sent via TUN"
2606 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
2607 msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2610 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
2611 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
2612 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
2613 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
2614 msgid "# Bytes received from CADET"
2617 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
2619 msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2622 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914
2623 msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2626 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
2627 msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2630 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
2631 msgid "# TCP data requests received via cadet"
2634 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
2635 msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2638 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150
2639 msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2642 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
2643 msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2646 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
2647 msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2650 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
2651 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
2652 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2655 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
2656 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
2657 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2660 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748
2661 msgid "# UDP packets sent via TUN"
2664 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
2665 msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2668 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
2669 msgid "# UDP service requests received via cadet"
2672 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
2673 msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2676 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
2678 msgid "# Inbound CADET channels created"
2683 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265
2685 msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2686 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2688 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287
2690 msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2693 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320
2695 msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2698 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346
2700 msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2703 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2705 msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2708 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534
2710 msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2713 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550
2715 "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2716 "being enabled in the configuration\n"
2719 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558
2721 "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2722 "being enabled in the configuration\n"
2725 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2727 "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2731 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2733 "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2737 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742
2738 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2739 msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2742 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689
2743 msgid "Must be a number"
2746 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838
2747 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2750 #: src/fragmentation/defragmentation.c:271
2751 msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2754 #: src/fragmentation/defragmentation.c:463
2755 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2756 msgid "# fragments received"
2759 #: src/fragmentation/defragmentation.c:533
2760 msgid "# duplicate fragments received"
2763 #: src/fragmentation/defragmentation.c:549
2764 msgid "# messages defragmented"
2767 #: src/fragmentation/fragmentation.c:234
2768 msgid "# fragments transmitted"
2771 #: src/fragmentation/fragmentation.c:237
2772 msgid "# fragments retransmitted"
2775 #: src/fragmentation/fragmentation.c:263
2776 msgid "# fragments wrap arounds"
2779 #: src/fragmentation/fragmentation.c:307
2780 msgid "# messages fragmented"
2783 #: src/fragmentation/fragmentation.c:310
2784 msgid "# total size of fragmented messages"
2787 #: src/fragmentation/fragmentation.c:431
2788 msgid "# fragment acknowledgements received"
2791 #: src/fragmentation/fragmentation.c:437
2792 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2795 #: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2796 msgid "# fragmentation transmissions completed"
2799 #: src/fs/fs_api.c:491
2801 msgid "Could not open file `%s': %s"
2802 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2804 #: src/fs/fs_api.c:502
2806 msgid "Could not read file `%s': %s"
2807 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2809 #: src/fs/fs_api.c:510
2811 msgid "Short read reading from file `%s'!"
2814 #: src/fs/fs_api.c:1118
2816 msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2817 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2819 #: src/fs/fs_api.c:1638
2821 msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2824 #: src/fs/fs_api.c:1652
2826 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2827 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2829 #: src/fs/fs_api.c:2310
2831 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2834 #: src/fs/fs_api.c:2320
2836 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2837 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2839 #: src/fs/fs_api.c:2448 src/fs/fs_api.c:2696
2841 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2842 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2844 #: src/fs/fs_api.c:2466
2846 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2847 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2849 #: src/fs/fs_api.c:2481 src/fs/fs_api.c:2500 src/fs/fs_api.c:2992
2851 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2854 #: src/fs/fs_api.c:2686
2856 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2857 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2859 #: src/fs/fs_api.c:2935
2860 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2863 #: src/fs/fs_api.c:3030
2865 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2868 #: src/fs/fs_directory.c:208
2869 msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2872 #: src/fs/fs_download.c:322
2874 "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2878 #: src/fs/fs_download.c:342
2879 msgid "Directory too large for system address space\n"
2882 #: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
2884 msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2885 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2887 #: src/fs/fs_download.c:905
2889 msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2892 #: src/fs/fs_download.c:987
2895 "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2896 "offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2899 #: src/fs/fs_download.c:1013
2900 msgid "internal error decrypting content"
2903 #: src/fs/fs_download.c:1036
2905 msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2906 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2908 #: src/fs/fs_download.c:1046
2910 msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2911 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2913 #: src/fs/fs_download.c:1055
2915 msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2916 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2918 #: src/fs/fs_download.c:1153
2920 msgid "internal error decoding tree"
2923 #: src/fs/fs_download.c:1944
2928 #: src/fs/fs_getopt.c:192
2931 "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2932 "`unknown' instead.\n"
2935 #: src/fs/fs_list_indexed.c:90
2937 msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
2940 #: src/fs/fs_list_indexed.c:113
2942 msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
2945 #: src/fs/fs_list_indexed.c:151
2947 msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2948 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2950 #: src/fs/fs_misc.c:126
2952 msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2955 #: src/fs/fs_namespace.c:207
2957 msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2958 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2960 #: src/fs/fs_namespace.c:229
2962 msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2963 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2965 #: src/fs/fs_namespace.c:320
2967 msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2968 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2970 #: src/fs/fs_namespace.c:466
2971 msgid "Failed to connect to datastore."
2974 #: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431
2976 msgid "Publishing failed: %s"
2979 #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
2980 #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034
2982 msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2985 #: src/fs/fs_publish.c:685
2986 msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2989 #: src/fs/fs_publish.c:697
2991 msgid "unknown error"
2994 #: src/fs/fs_publish.c:741
2995 msgid "failed to compute hash"
2998 #: src/fs/fs_publish.c:761
2999 msgid "filename too long"
3002 #: src/fs/fs_publish.c:786
3003 msgid "could not connect to `fs' service"
3006 #: src/fs/fs_publish.c:809
3008 msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3009 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3011 #: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914
3012 msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3015 #: src/fs/fs_publish.c:988
3017 msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3020 #: src/fs/fs_publish.c:996
3022 msgid "Recursive upload failed: %s"
3025 #: src/fs/fs_publish.c:1036
3026 msgid "needs to be an actual file"
3029 #: src/fs/fs_publish.c:1272
3031 msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3034 #: src/fs/fs_publish.c:1363
3036 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3039 #: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
3040 msgid "Could not connect to datastore."
3043 #: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
3045 msgid "Internal error."
3048 #: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882
3050 msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3051 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3053 #: src/fs/fs_search.c:941
3055 msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3058 #: src/fs/fs_unindex.c:59
3059 msgid "Failed to find given position in file"
3062 #: src/fs/fs_unindex.c:64
3064 msgid "Failed to read file"
3067 #: src/fs/fs_unindex.c:234
3068 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
3071 #: src/fs/fs_unindex.c:242
3072 msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3075 #: src/fs/fs_unindex.c:250
3077 msgid "Invalid response from `fs' service."
3078 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3080 #: src/fs/fs_unindex.c:291
3081 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3084 #: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
3086 msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3087 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3089 #: src/fs/fs_unindex.c:355
3091 msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3094 #: src/fs/fs_unindex.c:414
3096 msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3097 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3099 #: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
3101 msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3102 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3104 #: src/fs/fs_unindex.c:639
3106 msgid "Failed to open file for unindexing."
3107 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3109 #: src/fs/fs_unindex.c:673
3110 msgid "Failed to compute hash of file."
3113 #: src/fs/fs_uri.c:223
3115 msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3118 #: src/fs/fs_uri.c:282
3119 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3122 #: src/fs/fs_uri.c:300
3123 msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3126 #: src/fs/fs_uri.c:307
3127 msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3130 #: src/fs/fs_uri.c:376
3131 msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3134 #: src/fs/fs_uri.c:417
3135 msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3138 #: src/fs/fs_uri.c:432
3139 msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3142 #: src/fs/fs_uri.c:511
3143 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3146 #: src/fs/fs_uri.c:526
3147 msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3150 #: src/fs/fs_uri.c:536
3151 msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3154 #: src/fs/fs_uri.c:544
3155 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3158 #: src/fs/fs_uri.c:552
3159 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3162 #: src/fs/fs_uri.c:558
3163 msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3166 #: src/fs/fs_uri.c:564
3167 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3170 #: src/fs/fs_uri.c:573
3171 msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3174 #: src/fs/fs_uri.c:579
3175 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3178 #: src/fs/fs_uri.c:585
3179 msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3182 #: src/fs/fs_uri.c:597
3183 msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3186 #: src/fs/fs_uri.c:631
3188 msgid "invalid argument"
3189 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3191 #: src/fs/fs_uri.c:643
3192 msgid "Unrecognized URI type"
3195 #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
3196 msgid "No keywords specified!\n"
3199 #: src/fs/fs_uri.c:1078
3200 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3203 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237
3205 msgid "Failed to load state: %s\n"
3206 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3208 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300
3209 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310
3211 msgid "Failed to save state to file %s\n"
3212 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3214 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:402
3216 msgid "Publication of `%s' done\n"
3219 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:490
3221 msgid "Publishing `%s'\n"
3224 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:499
3226 msgid "Failed to run `%s'\n"
3227 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3229 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:688
3232 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3235 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888
3236 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3239 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892
3240 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3243 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895
3244 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3247 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919
3248 msgid "specify the priority of the content"
3251 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926
3252 msgid "set the desired replication LEVEL"
3255 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772
3256 msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3259 #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
3260 msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3263 #: src/fs/gnunet-directory.c:49
3265 msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3268 #: src/fs/gnunet-directory.c:94
3270 msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3273 #: src/fs/gnunet-directory.c:97
3275 msgid "Directory `%s' contents:\n"
3278 #: src/fs/gnunet-directory.c:132
3280 msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3281 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3283 #: src/fs/gnunet-directory.c:145
3285 msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3286 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3288 #: src/fs/gnunet-directory.c:154
3290 msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3291 msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3293 #: src/fs/gnunet-directory.c:183
3295 msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3296 msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3298 #: src/fs/gnunet-download.c:137
3300 msgid "Starting download `%s'.\n"
3301 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3303 #: src/fs/gnunet-download.c:147
3305 msgid "<unknown time>"
3308 #: src/fs/gnunet-download.c:157
3311 "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3315 #: src/fs/gnunet-download.c:179
3317 msgid "Error downloading: %s.\n"
3320 #: src/fs/gnunet-download.c:194
3322 msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3325 #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304
3326 #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3328 msgid "Unexpected status: %d\n"
3331 #: src/fs/gnunet-download.c:234
3333 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3334 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3336 #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714
3338 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3339 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3341 #: src/fs/gnunet-download.c:247
3342 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3345 #: src/fs/gnunet-download.c:254
3346 msgid "Target filename must be specified.\n"
3349 #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858
3350 #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3352 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3353 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3355 #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289
3356 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3359 #: src/fs/gnunet-download.c:308
3360 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3363 #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292
3364 msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3367 #: src/fs/gnunet-download.c:314
3368 msgid "write the file to FILENAME"
3371 #: src/fs/gnunet-download.c:318
3372 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3375 #: src/fs/gnunet-download.c:322
3376 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3379 #: src/fs/gnunet-download.c:325
3380 msgid "download a GNUnet directory recursively"
3383 #: src/fs/gnunet-download.c:339
3385 "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3389 #: src/fs/gnunet-fs.c:117
3390 msgid "print a list of all indexed files"
3393 #: src/fs/gnunet-fs.c:127
3394 msgid "Special file-sharing operations"
3397 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
3398 msgid "run the experiment with COUNT peers"
3401 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
3402 msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3405 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
3406 msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3409 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
3410 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3413 #: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
3415 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3418 #: src/fs/gnunet-publish.c:257
3420 msgid "Error publishing: %s.\n"
3423 #: src/fs/gnunet-publish.c:268
3425 msgid "Publishing `%s' done.\n"
3428 #: src/fs/gnunet-publish.c:273
3430 msgid "URI is `%s'.\n"
3433 #: src/fs/gnunet-publish.c:281
3435 msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3438 #: src/fs/gnunet-publish.c:301
3439 msgid "Cleanup after abort complete.\n"
3442 #: src/fs/gnunet-publish.c:427
3444 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3445 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3447 #: src/fs/gnunet-publish.c:429
3449 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3450 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3452 #: src/fs/gnunet-publish.c:574
3454 msgid "Could not publish\n"
3455 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3457 #: src/fs/gnunet-publish.c:599
3458 msgid "Could not start publishing.\n"
3461 #: src/fs/gnunet-publish.c:633
3463 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3464 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3466 #: src/fs/gnunet-publish.c:637
3468 msgid "Scanning file `%s'.\n"
3469 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3471 #: src/fs/gnunet-publish.c:643
3473 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3476 #: src/fs/gnunet-publish.c:650
3477 msgid "Preprocessing complete.\n"
3480 #: src/fs/gnunet-publish.c:655
3482 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3483 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3485 #: src/fs/gnunet-publish.c:662
3486 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3489 #: src/fs/gnunet-publish.c:671
3491 msgid "Internal error scanning directory.\n"
3494 #: src/fs/gnunet-publish.c:703
3496 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3499 #: src/fs/gnunet-publish.c:735
3501 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3502 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3504 #: src/fs/gnunet-publish.c:749
3506 "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3510 #: src/fs/gnunet-publish.c:805
3512 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3515 #: src/fs/gnunet-publish.c:812
3517 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3520 #: src/fs/gnunet-publish.c:818
3522 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3525 #: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3527 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3530 #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3531 #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3532 #: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3534 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3537 #: src/fs/gnunet-publish.c:899
3539 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3543 #: src/fs/gnunet-publish.c:903
3545 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3546 "can be specified multiple times)"
3549 #: src/fs/gnunet-publish.c:907
3550 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3553 #: src/fs/gnunet-publish.c:910
3555 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3556 "in GNUnet database)"
3559 #: src/fs/gnunet-publish.c:915
3561 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3562 "namespace insertions only)"
3565 #: src/fs/gnunet-publish.c:923
3566 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3569 #: src/fs/gnunet-publish.c:929
3571 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3575 #: src/fs/gnunet-publish.c:933
3577 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3580 #: src/fs/gnunet-publish.c:937
3582 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3583 "to the file with the respective URI)"
3586 #: src/fs/gnunet-publish.c:953
3587 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3590 #: src/fs/gnunet-search.c:114
3592 msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3595 #: src/fs/gnunet-search.c:191
3597 msgid "Error searching: %s.\n"
3600 #: src/fs/gnunet-search.c:240
3601 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3604 #: src/fs/gnunet-search.c:264
3605 msgid "Could not start searching.\n"
3608 #: src/fs/gnunet-search.c:295
3609 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3612 #: src/fs/gnunet-search.c:298
3613 msgid "automatically terminate search after DELAY"
3616 #: src/fs/gnunet-search.c:305
3617 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3620 #: src/fs/gnunet-search.c:316
3621 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3624 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:274
3625 msgid "# running average P2P latency (ms)"
3628 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3629 msgid "# Loopback routes suppressed"
3632 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:719
3634 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3637 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3638 #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
3639 #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
3640 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3641 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3643 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3644 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3646 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3647 msgid "# replies received via cadet"
3650 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3651 msgid "# replies received via cadet dropped"
3654 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
3655 msgid "# Blocks transferred via cadet"
3658 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
3659 msgid "# queries received via CADET not answered"
3662 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
3663 msgid "# queries received via cadet"
3666 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
3668 msgid "# cadet client connections rejected"
3673 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
3674 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
3676 msgid "# cadet connections active"
3681 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
3682 msgid "# migration stop messages received"
3685 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730
3687 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3690 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768
3691 msgid "# replies transmitted to other peers"
3694 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774
3695 msgid "# replies dropped"
3698 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384
3699 msgid "# P2P searches active"
3702 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
3703 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3706 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960
3707 msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3710 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
3711 msgid "# replies received for other peers"
3714 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3715 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3718 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
3719 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3722 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098
3723 msgid "# requests done for free (low load)"
3726 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123
3727 msgid "# request dropped, priority insufficient"
3730 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133
3731 msgid "# requests done for a price (normal load)"
3734 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3735 msgid "# GET requests received (from other peers)"
3738 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245
3739 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3742 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266
3743 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3746 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
3747 msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3750 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
3751 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3754 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353
3755 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3758 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382
3759 msgid "# P2P query messages received and processed"
3762 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821
3763 msgid "# migration stop messages sent"
3766 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
3767 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
3769 msgid "Could not open `%s'.\n"
3770 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3772 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
3774 msgid "Error writing `%s'.\n"
3777 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
3780 "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3784 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
3786 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
3789 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
3791 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3792 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3794 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
3795 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3798 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
3800 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3801 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3803 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
3807 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
3809 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3812 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376
3813 msgid "# client searches active"
3816 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259
3817 msgid "# replies received for local clients"
3820 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330
3821 msgid "# client searches received"
3824 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
3825 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3828 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3829 msgid "# average retransmission delay (ms)"
3832 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
3833 msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3836 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3837 msgid "# query messages sent to other peers"
3840 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
3841 msgid "# delay heap timeout (ms)"
3844 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
3845 msgid "# query plans executed"
3848 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
3849 msgid "# requests merged"
3852 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
3853 msgid "# requests refreshed"
3856 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
3857 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
3858 msgid "# query plan entries"
3861 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
3862 msgid "# Pending requests created"
3865 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
3866 msgid "# Pending requests active"
3869 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820
3870 msgid "# replies received and matched"
3873 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857
3874 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3877 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
3878 msgid "# irrelevant replies discarded"
3881 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881
3883 msgid "Unsupported block type %u\n"
3886 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
3887 msgid "# results found locally"
3890 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028
3891 msgid "# Datastore `PUT' failures"
3894 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056
3895 msgid "# storage requests dropped due to high load"
3898 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094
3899 msgid "# Replies received from DHT"
3902 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
3903 msgid "# Replies received from CADET"
3906 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279
3908 msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3911 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301
3913 msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3916 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353
3917 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3920 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368
3921 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3924 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
3925 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3928 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392
3929 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3932 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
3933 msgid "# on-demand blocks matched requests"
3936 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419
3937 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3940 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3941 msgid "# on-demand lookups failed"
3944 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491
3945 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660
3946 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3949 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
3950 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3953 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3954 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3957 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636
3958 msgid "# Datastore lookups initiated"
3961 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725
3962 msgid "# GAP PUT messages received"
3965 #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672
3966 msgid "time required, content pushing disabled"
3969 #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
3971 msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3974 #: src/fs/gnunet-unindex.c:95
3976 msgid "Error unindexing: %s.\n"
3979 #: src/fs/gnunet-unindex.c:100
3980 msgid "Unindexing done.\n"
3983 #: src/fs/gnunet-unindex.c:130
3985 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3988 #: src/fs/gnunet-unindex.c:147
3989 msgid "Could not start unindex operation.\n"
3992 #: src/fs/gnunet-unindex.c:179
3993 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3996 #: src/gns/gns_api.c:393
3998 msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
3999 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4001 #: src/gns/gnunet-bcd.c:123
4003 msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4006 #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759
4008 msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4011 #: src/gns/gnunet-bcd.c:360
4013 msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
4016 #: src/gns/gnunet-bcd.c:374
4018 msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4019 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4021 #: src/gns/gnunet-bcd.c:519
4022 msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4025 #: src/gns/gnunet-bcd.c:531
4026 msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4029 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234
4031 msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4032 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4034 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406
4036 msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4039 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422
4041 msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4044 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430
4046 msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4049 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708
4050 msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4053 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734
4054 msgid "No DNS server specified!\n"
4057 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756
4058 msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4061 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777
4062 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4065 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780
4066 msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4069 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783
4070 msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4073 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786
4074 msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
4077 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789
4078 msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4081 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
4082 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4085 #: src/gns/gnunet-gns.c:215
4087 msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4090 #: src/gns/gnunet-gns.c:233
4092 msgid "Please specify name to lookup!\n"
4095 #: src/gns/gnunet-gns.c:314
4097 msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4100 #: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4103 "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4107 #: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4109 msgid "Failed to connect to GNS\n"
4110 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4112 #: src/gns/gnunet-gns.c:405
4114 msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4117 #: src/gns/gnunet-gns.c:455
4118 msgid "Lookup a record for the given name"
4121 #: src/gns/gnunet-gns.c:458
4122 msgid "Specify the type of the record to lookup"
4125 #: src/gns/gnunet-gns.c:461
4126 msgid "Specify timeout for the lookup"
4129 #: src/gns/gnunet-gns.c:464
4130 msgid "No unneeded output"
4133 #: src/gns/gnunet-gns.c:467
4134 msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4137 #: src/gns/gnunet-gns.c:470
4138 msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4141 #: src/gns/gnunet-gns.c:484
4143 msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4144 msgstr "GNUnet 错误日志"
4146 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
4149 "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
4150 "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
4154 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
4156 msgid "Failed to connect to identity service\n"
4157 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4159 #: src/gns/gnunet-gns-import.c:479
4160 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4163 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105
4164 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524
4165 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4166 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4167 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800
4168 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4169 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4170 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4171 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4172 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
4173 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
4175 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4178 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842
4180 msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4181 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4183 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865
4185 msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4186 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4188 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888
4190 msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4191 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4193 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901
4195 msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4196 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4198 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916
4200 msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4201 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4203 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926
4205 msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4208 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950
4210 msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4213 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095
4215 msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4218 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630
4220 msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4221 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4223 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002
4225 msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4228 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032
4230 msgid "Unable to import certificate %s\n"
4231 msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4233 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206
4235 msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4236 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4238 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225
4240 msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4241 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4243 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4245 msgid "Unsupported socks version %d\n"
4246 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4248 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576
4250 msgid "Unsupported socks command %d\n"
4251 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4253 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623
4254 msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4257 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4259 msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4260 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4262 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013
4263 msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4266 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053
4268 msgid "No ego configured for `%s`\n"
4271 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115
4273 msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4274 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4276 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
4277 msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4280 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
4281 msgid "pem file to use as CA"
4284 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
4285 msgid "GNUnet GNS proxy"
4288 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:864
4290 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4291 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4293 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:872
4295 msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4296 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4298 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:905
4300 msgid "Could not connect to DHT!\n"
4301 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4303 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4305 msgid "valid public key required"
4306 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4308 #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
4309 msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4312 #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
4314 msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4315 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4317 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
4319 msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4322 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
4324 msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4327 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
4329 msgid "Failed to parse DNS response\n"
4330 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4332 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
4334 msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4337 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
4339 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4342 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
4343 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4346 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
4348 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4349 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4351 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192
4353 msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4356 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4358 msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4361 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
4363 msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4364 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4366 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4368 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4369 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4371 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
4373 msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4374 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4376 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
4378 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4379 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4381 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
4383 msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4384 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4386 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
4388 msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4389 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4391 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
4393 msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4394 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4396 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
4398 msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4399 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4401 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
4403 msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4404 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4406 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
4408 msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4409 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4411 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
4413 msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4414 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4416 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
4418 msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4419 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4421 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
4423 msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4424 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4426 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
4428 msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4429 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4431 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
4433 msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4434 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4436 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
4438 msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4439 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4441 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4443 msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4444 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4446 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
4447 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
4449 msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4450 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4452 #: src/hello/gnunet-hello.c:126
4453 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4456 #: src/hello/gnunet-hello.c:132
4458 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4461 #: src/hello/gnunet-hello.c:140
4463 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4466 #: src/hello/gnunet-hello.c:147
4468 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4471 #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
4473 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4476 #: src/hello/gnunet-hello.c:173
4478 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4481 #: src/hello/gnunet-hello.c:208
4483 msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4486 #: src/hello/gnunet-hello.c:216
4488 msgid "Modified %u addresses \n"
4491 #: src/hello/hello.c:955
4493 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4496 #: src/hello/hello.c:964
4498 msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4501 #: src/hello/hello.c:974
4503 msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4504 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4506 #: src/hello/hello.c:984
4507 msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4510 #: src/hello/hello.c:1002
4512 msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4515 #: src/hello/hello.c:1010
4517 msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4520 #: src/hello/hello.c:1025
4522 msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4523 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4525 #: src/hello/hello.c:1098
4527 msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4530 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274
4532 "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4536 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331
4537 msgid "advertise our hostlist to other peers"
4540 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
4542 "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4546 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339
4547 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4550 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
4551 msgid "provide a hostlist server"
4554 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359
4555 msgid "GNUnet hostlist server and client"
4558 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
4559 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4562 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364
4563 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4564 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4567 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
4568 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397
4570 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4573 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385
4574 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4577 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650
4578 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
4579 msgid "# advertised hostlist URIs"
4582 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680
4584 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4587 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722
4590 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4594 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4596 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4599 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4601 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4604 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4606 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4607 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4609 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4611 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4614 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4616 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4619 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4621 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4624 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4625 msgid "# hostlist downloads initiated"
4628 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103
4629 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655
4630 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4633 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112
4635 msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4638 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4639 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188
4640 msgid "# active connections"
4643 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348
4645 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4648 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4650 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4653 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362
4655 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4656 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4658 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
4660 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4663 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
4664 msgid "# hostlist URIs read from file"
4667 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445
4669 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4670 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4672 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452
4674 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4677 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476
4678 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4680 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4683 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488
4684 msgid "# hostlist URIs written to file"
4687 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4688 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265
4690 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4693 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617
4694 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4697 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
4698 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4701 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4704 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4707 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181
4708 msgid "bytes in hostlist"
4711 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206
4712 msgid "expired addresses encountered"
4715 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241
4716 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4717 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382
4718 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531
4719 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
4721 msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4724 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
4725 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4728 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282
4729 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4732 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
4734 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4737 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
4738 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4741 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
4743 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4746 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407
4747 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4750 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
4751 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4754 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
4755 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4758 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422
4759 msgid "Received request for our hostlist\n"
4762 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
4763 msgid "hostlist requests processed"
4766 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485
4767 msgid "# hostlist advertisements send"
4770 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
4771 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4774 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
4775 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
4776 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
4777 msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4780 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
4782 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4785 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
4787 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4790 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799
4792 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4795 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
4797 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4800 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833
4802 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4805 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853
4807 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4810 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893
4812 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4815 #: src/identity/gnunet-identity.c:165
4817 msgid "Failed to create ego: %s\n"
4820 #: src/identity/gnunet-identity.c:184
4822 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4825 #: src/identity/gnunet-identity.c:327
4826 msgid "create ego NAME"
4829 #: src/identity/gnunet-identity.c:330
4830 msgid "delete ego NAME "
4833 #: src/identity/gnunet-identity.c:333
4834 msgid "display all egos"
4837 #: src/identity/gnunet-identity.c:336
4839 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4842 #: src/identity/gnunet-identity.c:339
4843 msgid "run in monitor mode egos"
4846 #: src/identity/gnunet-identity.c:342
4848 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4851 #: src/identity/gnunet-identity.c:351
4852 msgid "Maintain egos"
4855 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
4856 msgid "no default known"
4859 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
4860 msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4863 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
4864 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
4865 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
4867 msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4868 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4870 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
4871 msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4874 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
4875 msgid "identifier already in use for another ego"
4878 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
4879 msgid "target name already exists"
4882 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
4883 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
4884 msgid "no matching ego found"
4887 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
4889 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4890 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4892 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
4894 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4895 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4897 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4899 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4900 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4902 #: src/mysql/mysql.c:174
4904 msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4907 #: src/mysql/mysql.c:181
4909 msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4910 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4912 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
4914 msgid "No records found for `%s'"
4915 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4917 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
4919 msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4922 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
4924 msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4925 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4927 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844
4929 msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4930 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4932 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
4934 msgid "You must specify a name\n"
4935 msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4937 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
4938 msgid "name of the record to add/delete/display"
4941 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
4942 msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4945 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
4947 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4950 #: src/namecache/namecache_api.c:276
4951 msgid "Namecache failed to cache block"
4954 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
4955 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
4957 msgid "Failed to create indices\n"
4960 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
4962 msgid "Adding record failed: %s\n"
4965 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
4967 msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4970 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
4972 msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4975 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
4976 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
4978 msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4981 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
4982 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
4984 msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4987 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
4989 msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4992 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
4995 "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4998 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
5000 msgid "No options given\n"
5003 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
5004 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
5006 msgid "Failed to connect to namestore\n"
5007 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5009 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
5010 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
5011 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
5013 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5014 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5016 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
5017 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5021 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
5023 msgid "Unsupported type `%s'\n"
5024 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5026 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
5028 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5031 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
5033 msgid "Invalid time format `%s'\n"
5034 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5036 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
5040 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
5041 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
5043 msgid "Invalid URI `%s'\n"
5046 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
5048 msgid "Invalid nick `%s'\n"
5051 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5053 msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5056 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5058 msgid "No default ego configured in identity service\n"
5061 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5063 msgid "Identity service is not running\n"
5066 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
5068 msgid "Cannot connect to identity service\n"
5069 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5071 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5075 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5076 msgid "delete record"
5079 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5080 msgid "display records"
5083 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5085 "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5088 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5090 msgid "set the desired nick name for the zone"
5091 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5093 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5095 msgid "monitor changes in the namestore"
5096 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5098 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5100 msgid "determine our name for the given PKEY"
5101 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5103 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5104 msgid "type of the record to add/delete/display"
5107 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5108 msgid "URI to import into our zone"
5111 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5112 msgid "value of the record to add/delete"
5115 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5116 msgid "create or list public record"
5119 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5121 "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5125 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5126 msgid "name of the ego controlling the zone"
5129 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
5131 msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5132 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5134 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
5136 msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5137 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5139 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
5141 msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5144 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
5145 msgid "Error when mapping zone to name\n"
5148 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
5150 msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5153 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
5155 msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5158 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
5160 msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5161 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5163 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5164 msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5167 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
5168 msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5171 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
5172 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5175 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
5177 msgid "Failed to start HTTP server\n"
5178 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5180 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
5182 msgid "Failed to connect to identity\n"
5183 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5185 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
5186 msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5189 #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5191 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5194 #: src/namestore/namestore_api.c:275
5195 msgid "Namestore failed to store record\n"
5198 #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
5200 msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
5203 #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
5204 msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5207 #: src/nat/nat_auto.c:179
5208 msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5211 #: src/nat/nat_auto.c:180
5212 msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5215 #: src/nat/nat_auto.c:201
5216 msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5219 #: src/nat/nat_auto.c:249
5221 msgid "Detected external IP `%s'\n"
5224 #: src/nat/nat_auto.c:327
5225 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5228 #: src/nat/nat_auto.c:343
5230 msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5231 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5233 #: src/nat/nat_auto.c:406
5234 msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5237 #: src/nat/nat_auto.c:407
5238 msgid "upnpc not found\n"
5241 #: src/nat/nat_auto.c:437
5242 msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5245 #: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
5246 msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5249 #: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
5250 msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5253 #: src/nat/nat_auto.c:483
5254 msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5257 #: src/nat/nat.c:862
5259 msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5262 #: src/nat/nat.c:912
5264 msgid "Failed to start %s\n"
5265 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5267 #: src/nat/nat.c:1027
5268 msgid "Error while running upnp client:\n"
5271 #: src/nat/nat.c:1097
5273 msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5274 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5276 #: src/nat/nat.c:1237
5280 #: src/nat/nat.c:1291
5282 "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5286 #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330
5289 "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5290 "not set). Option disabled.\n"
5293 #: src/nat/nat.c:1468
5294 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5297 #: src/nat/nat.c:1484
5299 msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5302 #: src/nat/nat.c:1569
5303 msgid "Operation Successful"
5306 #: src/nat/nat.c:1571
5307 msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5310 #: src/nat/nat.c:1573
5311 msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5314 #: src/nat/nat.c:1575
5315 msgid "Encountered timeout while performing operation"
5318 #: src/nat/nat.c:1577
5319 msgid "detected that we are offline"
5322 #: src/nat/nat.c:1579
5323 msgid "`upnpc` command not found"
5326 #: src/nat/nat.c:1581
5328 msgid "Failed to run `upnpc` command"
5329 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5331 #: src/nat/nat.c:1583
5332 msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5335 #: src/nat/nat.c:1585
5336 msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5339 #: src/nat/nat.c:1587
5340 msgid "`external-ip' command not found"
5343 #: src/nat/nat.c:1589
5345 msgid "Failed to run `external-ip` command"
5346 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5348 #: src/nat/nat.c:1591
5349 msgid "`external-ip' command output invalid"
5352 #: src/nat/nat.c:1593
5353 msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5356 #: src/nat/nat.c:1595
5358 msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5359 msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5361 #: src/nat/nat.c:1597
5362 msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5365 #: src/nat/nat.c:1599
5366 msgid "NAT test could not be initialized"
5369 #: src/nat/nat.c:1601
5370 msgid "NAT test timeout reached"
5373 #: src/nat/nat.c:1603
5374 msgid "could not register NAT"
5377 #: src/nat/nat.c:1605
5378 msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5381 #: src/nat/nat_mini.c:203
5382 msgid "`external-ip' command not found\n"
5385 #: src/nat/nat_mini.c:609
5386 msgid "`upnpc' command not found\n"
5389 #: src/nat/nat_test.c:360
5390 msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5393 #: src/nat/nat_test.c:462
5395 msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5398 #: src/nat/nat_test.c:497
5400 msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5401 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5403 #: src/nse/gnunet-nse.c:117
5405 msgid "NSE service is not running\n"
5408 #: src/nse/gnunet-nse.c:122
5409 msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5412 #: src/nse/gnunet-nse.c:168
5413 msgid "Show network size estimates from NSE service."
5416 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5417 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5420 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
5421 msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5424 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5425 msgid "name of the file for writing the main results"
5428 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
5429 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5432 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
5433 msgid "delay between rounds"
5436 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
5438 msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5441 #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537
5442 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:815 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5444 msgid "Value is too large.\n"
5447 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
5449 msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5452 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
5454 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5455 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5457 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371
5458 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388
5460 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5461 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5463 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5464 msgid "# peers known"
5467 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
5470 "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5473 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
5475 msgid "Scanning directory `%s'\n"
5476 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5478 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
5480 msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5483 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
5485 msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5486 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5488 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
5490 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5493 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
5494 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5497 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
5498 msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5501 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
5503 msgid "failed to transmit request (service down?)"
5504 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5506 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518
5507 msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5510 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585
5511 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615
5512 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630
5514 msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5515 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5517 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719
5519 msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5520 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5522 #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5524 msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5525 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5527 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245
5529 msgid "%sPeer `%s'\n"
5530 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5532 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
5534 msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5537 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301
5539 msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5540 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5542 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463
5544 msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5547 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477
5549 msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5550 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5552 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496
5554 msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5557 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566
5559 msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5562 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695
5564 msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5567 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727
5569 msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5572 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
5574 msgid "I am peer `%s'.\n"
5577 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
5578 msgid "don't resolve host names"
5581 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885
5582 msgid "output only the identity strings"
5585 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888
5586 msgid "include friend-only information"
5589 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
5590 msgid "output our own identity only"
5593 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
5595 msgid "list all known peers"
5598 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
5599 msgid "dump hello to file"
5602 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5603 msgid "also output HELLO uri(s)"
5606 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
5607 msgid "add given HELLO uri to the database"
5610 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917
5612 msgid "Print information about peers."
5613 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5615 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5616 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
5618 msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5621 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5622 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
5624 msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5627 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5628 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
5630 msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5631 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5633 #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5637 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384
5639 msgid "Malformed iterate request.\n"
5640 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5642 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391
5643 msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5646 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451
5648 msgid "Malformed store request from client\n"
5649 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5651 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459
5652 msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5655 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478
5657 msgid "Failed to store requested value, database error."
5660 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557
5661 msgid "No database backend configured\n"
5664 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5666 msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5667 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5669 #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179
5671 msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5674 #: src/peerstore/peerstore_api.c:375
5678 #: src/peerstore/peerstore_api.c:402
5679 msgid "Iteration canceled due to reconnection."
5682 #: src/peerstore/peerstore_api.c:681
5684 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5685 msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5687 #: src/peerstore/peerstore_api.c:692
5689 msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5690 msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
5692 #: src/peerstore/peerstore_api.c:711
5694 msgid "Received a malformed response from service."
5695 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5697 #: src/peerstore/peerstore_api.c:821
5699 "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5702 #: src/peerstore/peerstore_api.c:833
5703 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5706 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398
5707 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
5710 "Error executing SQL query: %s\n"
5714 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
5715 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
5718 "Error preparing SQL query: %s\n"
5722 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504
5724 msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5727 #: src/postgres/postgres.c:59
5729 msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
5730 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5732 #: src/postgres/postgres.c:148
5734 msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5735 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5737 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
5739 msgid "Failed to store membership information!\n"
5740 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5742 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
5744 msgid "Failed to test membership!\n"
5747 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
5749 msgid "Failed to store fragment!\n"
5750 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5752 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
5754 msgid "Failed to get fragment!\n"
5757 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402
5759 msgid "Failed to get message!\n"
5762 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433
5764 msgid "Failed to get message fragment!\n"
5765 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5767 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461
5769 msgid "Failed to get master counters!\n"
5772 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497
5773 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570
5774 msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5777 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513
5779 msgid "Failed to begin modifying state!\n"
5780 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5782 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536
5784 msgid "Unknown operator: %c\n"
5787 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546
5789 msgid "Failed to end modifying state!\n"
5790 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5792 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
5794 msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5797 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600
5799 msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5802 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620
5803 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639
5805 msgid "Failed to reset state!\n"
5808 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662
5809 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
5810 msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5813 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689
5814 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5816 msgid "Failed to get state variable!\n"
5819 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
5821 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5822 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5824 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1932
5826 msgid "SQLite database running\n"
5827 msgstr "sqlite 数据仓库"
5829 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
5830 msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5833 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
5834 msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5837 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
5838 msgid "# DNS records modified"
5841 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
5842 msgid "# DNS replies intercepted"
5845 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
5846 msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5849 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
5850 msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5853 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
5854 msgid "# DNS requests intercepted"
5857 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5858 msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5861 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
5862 msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5865 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
5866 msgid "# DNS replies received"
5869 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
5870 msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5873 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5874 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
5875 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
5877 msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5878 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5880 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
5881 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5884 #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
5885 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
5887 msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5890 #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5891 msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5894 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
5895 msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5898 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
5900 msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
5901 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5903 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
5904 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
5906 msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5909 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
5910 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
5912 msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5915 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
5917 msgid "No files found in `%s'\n"
5918 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5920 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
5921 msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5924 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
5926 msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5929 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
5931 msgid "name of the file for writing statistics"
5932 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5934 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
5935 msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5938 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
5939 msgid "directory with policy files"
5942 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
5944 msgid "name of file with input strings"
5945 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5947 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
5949 msgid "name of file with hosts' names"
5950 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5952 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
5953 msgid "Profiler for regex"
5956 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
5957 msgid "name of the table to write DFAs"
5960 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
5961 msgid "maximum path compression length"
5964 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
5965 msgid "Profiler for regex library"
5968 #: src/regex/regex_api.c:131
5970 msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5973 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
5975 msgid "Key `%s' is valid\n"
5978 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
5980 msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5983 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
5985 msgid "Internal error\n"
5988 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
5990 msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5993 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
5994 msgid "Revocation failed (!)\n"
5997 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
5999 msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6002 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
6003 msgid "Revocation successful.\n"
6006 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
6007 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6010 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
6012 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6015 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
6017 msgid "Ego `%s' not found.\n"
6020 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
6022 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6025 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
6026 msgid "Revocation certificate ready\n"
6029 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
6030 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6033 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
6035 msgid "Public key `%s' malformed\n"
6036 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6038 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
6040 "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6043 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
6045 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6046 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6048 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
6050 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6051 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6053 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
6055 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6056 msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6058 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
6059 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6062 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
6064 "revoke the private key associated for the the private key associated with "
6068 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
6069 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6072 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
6073 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6076 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:427
6077 msgid "# unsupported revocations received via set union"
6080 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:436
6081 msgid "# revocation messages received via set union"
6084 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:441
6086 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6089 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:445
6091 msgid "# revocation set unions failed"
6096 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
6097 msgid "# revocation set unions completed"
6100 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493
6101 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:747
6102 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6105 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:839
6107 msgid "Could not open revocation database file!"
6108 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6110 #: src/rps/gnunet-rps.c:67
6114 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221
6116 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6117 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6119 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
6120 msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6123 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241
6126 "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6127 "valid peer identifier.\n"
6130 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259
6131 msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6134 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281
6136 msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6137 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6139 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299
6141 msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6142 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6144 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326
6146 msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6149 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
6151 "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6154 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353
6156 "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6157 "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6160 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356
6161 msgid "Transaction ID shared with peer."
6164 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6165 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6168 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419
6169 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564
6171 msgid "Connect to CADET failed\n"
6172 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6174 #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296
6175 msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6178 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6179 msgid "dkg start delay"
6182 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6186 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6190 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6191 msgid "also profile decryption"
6194 #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6196 msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6197 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6199 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6201 msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6202 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6204 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6206 msgid "Retrieve information about a single sensor"
6207 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6209 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6210 msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6213 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6217 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729
6218 msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6221 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736
6223 msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6224 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6226 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782
6228 msgid "Number of peers to run"
6231 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784
6232 msgid "Path to topology file"
6235 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787
6236 msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6239 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790
6241 msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6244 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797
6246 msgid "Profiler for sensor service"
6249 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204
6251 msgid "Received an invalid sensor value."
6252 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6254 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295
6256 msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6257 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
6259 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304
6261 msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6262 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6264 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312
6266 msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6267 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6269 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6271 msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6272 msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
6274 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6276 msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6277 msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
6279 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6281 msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6284 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6287 "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6290 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6292 msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6295 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6297 msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6298 msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
6300 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6302 msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6305 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046
6307 msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6310 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151
6311 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409
6313 msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6314 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6316 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158
6317 msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6320 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398
6322 msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6323 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6325 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419
6326 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6328 msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6329 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6331 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426
6333 msgid "Failed to load my private key.\n"
6334 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6336 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6338 msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6341 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6343 msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6344 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6346 #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6347 msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6350 #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6351 msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6354 #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6355 msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6358 #: src/sensor/sensor_api.c:296
6359 msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6362 #: src/sensor/sensor_api.c:307
6363 msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6366 #: src/sensor/sensor_api.c:374
6368 msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6369 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6371 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6373 msgid "Error reading sensor version\n"
6376 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6377 msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6380 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6382 msgid "Error reading sensor category\n"
6385 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6387 msgid "Error reading sensor run interval\n"
6390 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6392 msgid "Error reading sensor source\n"
6395 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6396 msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6399 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6401 msgid "Error reading sensor process name\n"
6404 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6405 msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6408 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6409 msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6412 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6414 msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6415 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6417 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6419 msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6420 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6422 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6424 msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6427 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6429 msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6432 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6434 msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6437 #: src/set/gnunet-service-set.c:1531
6439 msgid "Could not connect to cadet service\n"
6440 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6442 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237
6444 msgid "number of element in set A-B"
6447 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240
6449 msgid "number of element in set B-A"
6452 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243
6453 msgid "number of common elements in A and B"
6456 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246
6460 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249
6464 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
6465 msgid "oeration to execute"
6468 #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6470 msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6473 #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434
6475 msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6478 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:145
6480 msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6481 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6483 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:148
6485 msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6486 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6488 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:198
6489 msgid "Missing argument: subsystem \n"
6492 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:204
6493 msgid "Missing argument: name\n"
6496 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235
6498 msgid "No subsystem or name given\n"
6501 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243
6503 msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6504 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6506 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
6508 msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
6509 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6511 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:282
6513 msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6514 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6516 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:290
6518 msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6521 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:323
6523 msgid "Invalid argument `%s'\n"
6524 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6526 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
6527 msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6530 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
6531 msgid "make the value being set persistent"
6534 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
6535 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6538 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
6539 msgid "just print the statistics value"
6542 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
6543 msgid "watch value continuously"
6546 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
6547 msgid "connect to remote host"
6550 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:367
6551 msgid "port for remote host"
6554 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:379
6555 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6558 #: src/statistics/statistics_api.c:519
6560 msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6561 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6563 #: src/statistics/statistics_api.c:1090
6565 "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6566 "might have been lost!\n"
6569 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
6571 msgid "Need at least 2 arguments\n"
6572 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6574 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230
6575 msgid "Database filename missing\n"
6578 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237
6579 msgid "Topology string missing\n"
6582 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242
6584 msgid "Invalid topology: %s\n"
6585 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6587 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255
6589 msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6592 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261
6594 msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6595 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6597 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269
6599 msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6602 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283
6604 msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6607 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289
6609 msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6610 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6612 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6613 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6614 msgid "create COUNT number of peers"
6617 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347
6619 "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6620 "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6621 "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6625 "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6626 "\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6627 "\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6630 "\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6631 "\t FROM_FILE <filename>\n"
6633 "\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6634 "\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6635 "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6636 "\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6637 "NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
6638 "content/topology-file-format\n"
6641 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323
6642 msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6645 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
6647 "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6651 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
6652 #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
6654 msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6657 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476
6658 msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6661 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
6664 "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6667 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
6669 msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6670 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6672 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
6673 msgid "Request doesn't fit into a message"
6676 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6678 msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6681 #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
6682 msgid "Waiting for child to exit.\n"
6685 #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
6687 msgid "Spawning process `%s'\n"
6688 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6690 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
6691 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6694 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
6696 "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6697 "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6698 "signal is received"
6701 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
6703 msgid "Hosts file %s not found\n"
6706 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
6708 msgid "Hosts file %s has no data\n"
6711 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
6713 msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6716 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
6718 msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6721 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
6723 msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6724 msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6726 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819
6727 msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6730 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988
6732 msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6735 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054
6736 msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6739 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
6741 msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6744 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147
6745 msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6748 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185
6749 msgid "Cannot start the master controller"
6752 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203
6753 msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6756 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263
6757 msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6760 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275
6761 msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6764 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299
6765 msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6768 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349
6771 "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6772 "more than %u. Given `%s = %llu'"
6775 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365
6778 "The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6779 "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6782 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:960
6784 msgid "Topology file %s not found\n"
6787 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
6789 msgid "Topology file %s has no data\n"
6792 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:973
6794 msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6797 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:995
6799 msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6800 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6802 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
6803 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
6805 msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6808 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010
6809 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
6811 msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6812 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6814 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016
6815 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040
6816 msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6819 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074
6821 msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6822 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6824 #: src/testing/gnunet-testing.c:173
6826 msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6827 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6829 #: src/testing/gnunet-testing.c:258
6831 msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6834 #: src/testing/gnunet-testing.c:355
6836 msgid "create unique configuration files"
6837 msgstr "更改配置文件中的一个值"
6839 #: src/testing/gnunet-testing.c:357
6840 msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6843 #: src/testing/gnunet-testing.c:359
6846 "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6848 msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
6850 #: src/testing/gnunet-testing.c:361
6852 msgid "configuration template"
6855 #: src/testing/gnunet-testing.c:363
6856 msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6859 #: src/testing/gnunet-testing.c:376
6860 msgid "Command line tool to access the testing library"
6863 #: src/testing/list-keys.c:90
6864 msgid "list COUNT number of keys"
6867 #: src/testing/list-keys.c:93
6868 msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
6871 #: src/testing/testing.c:277
6873 msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6876 #: src/testing/testing.c:718
6878 msgid "Key number %u does not exist\n"
6881 #: src/testing/testing.c:1157
6884 "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6885 "precompute more hostkeys first.\n"
6888 #: src/testing/testing.c:1166
6890 msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6891 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6893 #: src/testing/testing.c:1176
6894 msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6897 #: src/testing/testing.c:1189
6899 msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6900 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6902 #: src/testing/testing.c:1203
6904 msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6905 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6907 #: src/testing/testing.c:1215
6909 msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6912 #: src/testing/testing.c:1240
6914 msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6915 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6917 #: src/testing/testing.c:1342
6919 msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6920 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6922 #: src/testing/testing.c:1706
6924 msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6925 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6927 #: src/topology/friends.c:100
6929 msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6930 msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6932 #: src/topology/friends.c:154
6934 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6937 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
6938 msgid "# peers blacklisted"
6941 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
6942 msgid "# connect requests issued to transport"
6945 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
6946 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
6947 msgid "# friends connected"
6950 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
6951 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6954 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
6956 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6959 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
6961 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6966 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
6967 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6970 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
6972 msgid "# friends in configuration"
6977 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
6979 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6980 "connect to friends.\n"
6983 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
6985 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6988 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
6989 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478
6990 msgid "# HELLO messages received"
6993 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
6994 msgid "# HELLO messages gossipped"
6997 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
6998 msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7001 #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
7002 msgid "# Addresses given to ATS"
7005 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286
7007 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7008 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7010 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
7012 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7015 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504
7016 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7017 msgid "# disconnects due to blacklist"
7020 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859
7022 msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7023 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7025 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7026 msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7029 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:385
7030 msgid "# bytes total received"
7033 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
7034 msgid "# bytes payload received"
7037 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
7039 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7042 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481
7043 msgid "# messages dropped due to slow client"
7046 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783
7047 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7050 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827
7051 msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7054 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7055 msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7058 #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188
7059 msgid "# refreshed my HELLO"
7062 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840
7063 msgid "# session creation failed"
7066 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7067 msgid "# DISCONNECT messages sent"
7070 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304
7071 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761
7072 msgid "# bytes in message queue for other peers"
7075 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309
7076 msgid "# messages transmitted to other peers"
7079 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7080 msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7083 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375
7084 msgid "# messages timed out while in transport queue"
7087 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
7088 msgid "# KEEPALIVES sent"
7091 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
7092 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7095 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495
7096 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7099 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505
7100 msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7103 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550
7104 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7107 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559
7108 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7111 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567
7112 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7115 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7116 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7119 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581
7120 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7123 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7124 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7127 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658
7128 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7131 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692
7132 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7135 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707
7136 msgid "# ms throttling suggested"
7139 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827
7141 msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7142 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7144 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847
7146 msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7147 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7149 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7151 msgid "# SYN messages sent"
7154 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
7156 msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7157 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7159 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933
7161 msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7162 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7164 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998
7166 msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7167 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7169 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052
7170 msgid "# SYN_ACK messages sent"
7173 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069
7175 msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7176 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7178 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
7180 msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7181 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7183 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7184 msgid "# SYN messages received"
7187 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7189 msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7192 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726
7193 msgid "# Attempts to switch addresses"
7196 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212
7197 msgid "# SYN_ACK messages received"
7200 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
7201 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7204 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7205 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262
7206 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7209 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274
7210 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7213 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299
7214 msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7217 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312
7218 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7221 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506
7222 msgid "# ACK messages received"
7225 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7226 msgid "# unexpected ACK messages"
7229 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3595
7230 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7233 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3624
7234 msgid "# disconnects due to quota of 0"
7237 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7238 msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7241 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7242 msgid "# QUOTA messages received"
7245 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3720
7246 msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7249 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3727
7250 msgid "# DISCONNECT messages received"
7253 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3738
7254 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7257 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867
7258 msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7261 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
7262 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7265 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
7266 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
7267 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
7268 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
7269 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
7270 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
7271 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
7272 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
7273 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
7274 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
7275 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
7277 msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7278 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7280 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
7282 msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7285 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
7286 msgid "# Addresses in validation map"
7289 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7290 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7291 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7292 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508
7294 msgid "# validations running"
7295 msgstr "sqlite 数据仓库"
7297 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7298 msgid "# address records discarded (timeout)"
7301 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7302 msgid "# address records discarded (blacklist)"
7305 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7306 msgid "# PINGs for address validation sent"
7309 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711
7310 msgid "# validations delayed by global throttle"
7313 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7314 msgid "# address revalidations started"
7317 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048
7318 msgid "# PING message for different peer received"
7321 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
7323 msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7326 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7327 msgid "# failed address checks during validation"
7330 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7332 msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7335 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7336 msgid "# successful address checks during validation"
7339 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
7342 "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7343 "having this address.\n"
7346 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
7348 msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7351 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242
7352 msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7355 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
7356 msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7359 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408
7360 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7363 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426
7364 msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7367 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478
7368 msgid "# validations succeeded"
7371 #: src/transport/gnunet-transport.c:580
7373 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7376 #: src/transport/gnunet-transport.c:589
7377 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7379 msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7382 #: src/transport/gnunet-transport.c:621
7384 msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7385 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7387 #: src/transport/gnunet-transport.c:636
7389 msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7390 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7392 #: src/transport/gnunet-transport.c:648
7394 msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7395 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7397 #: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700
7399 msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7400 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7402 #: src/transport/gnunet-transport.c:680
7404 msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7405 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7407 #: src/transport/gnunet-transport.c:685
7409 msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7412 #: src/transport/gnunet-transport.c:690
7414 msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7415 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7417 #: src/transport/gnunet-transport.c:695
7419 msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7422 #: src/transport/gnunet-transport.c:820
7429 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7431 #: src/transport/gnunet-transport.c:855
7433 msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7434 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7436 #: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744
7438 msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7439 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7441 #: src/transport/gnunet-transport.c:1006
7442 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7445 #: src/transport/gnunet-transport.c:1020
7447 msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7450 #: src/transport/gnunet-transport.c:1045
7452 msgid "Failed to start resolver!\n"
7453 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7455 #: src/transport/gnunet-transport.c:1091
7457 msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7460 #: src/transport/gnunet-transport.c:1114
7461 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7463 msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7464 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7466 #: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7469 "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7473 #: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7475 msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7476 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7478 #: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7479 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7481 msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7482 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7484 #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245
7486 msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7489 #: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7491 msgid "Connected to"
7492 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7494 #: src/transport/gnunet-transport.c:1247
7496 msgid "Disconnected from"
7497 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7499 #: src/transport/gnunet-transport.c:1271
7500 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7502 msgid "Received %u bytes from %s\n"
7505 #: src/transport/gnunet-transport.c:1311
7507 msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7510 #: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7512 msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7513 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7515 #: src/transport/gnunet-transport.c:1831
7516 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7518 msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7519 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7521 #: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7523 msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7524 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7526 #: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7529 "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7533 #: src/transport/gnunet-transport.c:1918
7536 "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7539 #: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967
7540 #: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7541 #: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7542 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7544 msgid "Failed to connect to transport service\n"
7545 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7547 #: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977
7548 #: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7550 msgid "Failed to send request to transport service\n"
7551 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7553 #: src/transport/gnunet-transport.c:2031
7554 msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7557 #: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7559 msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7560 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7562 #: src/transport/gnunet-transport.c:2136
7563 msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7566 #: src/transport/gnunet-transport.c:2139
7568 msgid "connect to a peer"
7569 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7571 #: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7573 msgid "disconnect to a peer"
7574 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7576 #: src/transport/gnunet-transport.c:2145
7578 msgid "print information for all pending validations "
7579 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7581 #: src/transport/gnunet-transport.c:2148
7583 msgid "print information for all pending validations continuously"
7584 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7586 #: src/transport/gnunet-transport.c:2151
7587 msgid "provide information about all current connections (once)"
7590 #: src/transport/gnunet-transport.c:2157
7592 "provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7595 #: src/transport/gnunet-transport.c:2160
7596 msgid "do not resolve hostnames"
7599 #: src/transport/gnunet-transport.c:2163
7600 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7601 msgid "peer identity"
7604 #: src/transport/gnunet-transport.c:2166
7605 msgid "monitor plugin sessions"
7608 #: src/transport/gnunet-transport.c:2169
7609 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7612 #: src/transport/gnunet-transport.c:2172
7613 msgid "test transport configuration (involves external server)"
7616 #: src/transport/gnunet-transport.c:2183
7617 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7619 msgid "Direct access to transport service."
7620 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7622 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
7624 msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7627 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
7629 msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7632 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
7637 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
7641 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
7645 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
7649 "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7652 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
7654 msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7655 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7657 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
7659 msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
7660 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7662 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
7664 msgid "Denying connection to `%s'\n"
7665 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7667 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
7669 msgid "Message size too big!\n"
7672 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
7674 msgid "No peer identity given\n"
7675 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7677 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
7679 msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7682 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
7684 msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7685 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7687 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
7689 msgid "No operation given\n"
7690 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7692 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
7693 msgid "send data to peer"
7696 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7697 msgid "receive data from peer"
7700 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7704 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
7706 msgid "number of messages to send"
7707 msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7709 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
7711 msgid "message size to use"
7714 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481
7715 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
7716 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414
7717 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
7718 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930
7719 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7722 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106
7724 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7727 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155
7728 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
7730 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7731 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7733 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
7734 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
7736 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7739 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
7741 msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7742 msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7744 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734
7747 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7751 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
7753 msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7756 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
7759 "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7762 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
7764 "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7765 "certificate-creation' could not be started!\n"
7768 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
7770 msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7773 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
7774 msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7777 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
7779 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7782 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
7784 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7785 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7787 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
7789 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7790 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7792 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
7794 msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7797 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7798 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3336
7799 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7802 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
7804 msgid "IPv4 support is %s\n"
7807 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
7809 msgid "IPv6 support is %s\n"
7812 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
7813 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7816 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
7818 msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7823 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
7825 msgid "Using port %u\n"
7828 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
7830 msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7833 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
7835 msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7836 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7838 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
7840 msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7843 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
7845 msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7846 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7848 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
7850 msgid "Using external hostname `%s'\n"
7851 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7853 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
7855 msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7858 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
7860 msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7861 msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7863 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426
7865 msgid "Unable to compile URL regex\n"
7866 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
7868 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7870 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7873 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
7874 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7877 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
7879 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7882 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
7883 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
7884 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
7885 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
7886 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
7887 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
7888 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
7889 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
7891 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7894 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
7895 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7898 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
7899 msgid "# bytes received via SMTP"
7902 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
7903 msgid "# bytes sent via SMTP"
7906 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
7907 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7910 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
7912 msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7915 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
7916 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
7917 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251
7918 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042
7919 msgid "# TCP sessions active"
7922 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
7923 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
7924 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187
7925 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260
7926 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360
7927 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385
7928 msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7931 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
7932 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7935 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190
7936 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7939 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
7940 msgid "# bytes transmitted via TCP"
7943 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659
7944 msgid "# requests to create session with invalid address"
7947 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
7948 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7951 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310
7952 msgid "# TCP WELCOME messages received"
7955 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501
7956 msgid "# bytes received via TCP"
7959 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552
7960 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610
7962 msgid "# TCP server connections active"
7967 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556
7969 msgid "# TCP server connect events"
7974 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562
7975 msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7978 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
7979 msgid "# TCP service suspended"
7982 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604
7983 msgid "# TCP service resumed"
7986 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614
7987 msgid "# network-level TCP disconnect events"
7990 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584
7991 #: src/util/service.c:590
7993 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7996 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873
7998 msgid "Failed to start service.\n"
7999 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8001 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
8003 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8006 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
8007 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8010 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038
8012 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8015 #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8016 msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8019 #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8021 "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8024 #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569
8026 msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8029 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3082
8032 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8033 "your network configuration\n"
8036 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3096
8038 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8039 "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8042 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3412
8043 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3511
8045 msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8046 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8048 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3430
8049 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8052 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3521
8054 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8055 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8057 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3592
8058 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606
8059 msgid "must be in [0,65535]"
8062 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3638
8064 msgid "must be valid IPv4 address"
8067 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3665
8069 msgid "must be valid IPv6 address"
8072 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3731
8074 msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8077 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393
8079 msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8082 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406
8084 msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8087 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807
8089 msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8090 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8092 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
8096 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
8097 msgid "# Messages defragmented"
8100 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8101 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890
8102 msgid "# Sessions allocated"
8105 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011
8107 msgid "# message fragments sent"
8108 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8110 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040
8111 msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8114 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
8115 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
8116 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268
8117 msgid "# MAC endpoints allocated"
8120 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
8121 msgid "# ACKs received"
8124 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597
8125 msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8128 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
8129 msgid "# HELLO beacons sent"
8132 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820
8133 msgid "# DATA messages received"
8136 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8137 msgid "# DATA messages processed"
8140 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243
8142 msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8145 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265
8146 msgid "# sessions allocated"
8149 #: src/transport/transport_api.c:812
8151 msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8154 #: src/transport/transport-testing.c:603
8156 msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8157 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8159 #: src/tun/regex.c:129
8161 msgid "Bad mask: %d\n"
8164 #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
8166 msgid "Error reading `%s': %s"
8169 #: src/util/bio.c:180
8173 #: src/util/bio.c:237
8175 msgid "Error reading length of string `%s'"
8178 #: src/util/bio.c:247
8180 msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8183 #: src/util/bio.c:293
8185 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8188 #: src/util/bio.c:307
8190 msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8193 #: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621
8195 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8198 #: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625
8200 msgid "Using `%s' instead\n"
8201 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8203 #: src/util/client.c:362
8206 "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8210 #: src/util/client.c:370
8212 msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8215 #: src/util/client.c:1039
8217 msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8218 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8220 #: src/util/client.c:1051
8222 msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8225 #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
8229 #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037
8233 #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035
8237 #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033
8241 #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041
8245 #: src/util/common_logging.c:391
8247 msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
8248 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8250 #: src/util/common_logging.c:817
8252 msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8253 msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8255 #: src/util/common_logging.c:1042
8259 #: src/util/common_logging.c:1158
8260 msgid "unknown address"
8263 #: src/util/common_logging.c:1200
8264 msgid "invalid address"
8267 #: src/util/common_logging.c:1218
8269 msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8270 msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8272 #: src/util/common_logging.c:1239
8275 "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8276 msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8278 #: src/util/configuration.c:288
8280 msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8281 msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8283 #: src/util/configuration.c:1026
8286 "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8290 #: src/util/configuration.c:1145
8292 msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8295 #: src/util/configuration.c:1177
8297 msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8298 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8300 #: src/util/configuration.c:1251
8303 "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8304 "as an environmental variable\n"
8307 #: src/util/connection.c:424
8309 msgid "Access denied to `%s'\n"
8310 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
8312 #: src/util/connection.c:441
8314 msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8317 #: src/util/container_bloomfilter.c:531
8320 "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8324 #: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769
8325 #: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925
8327 msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8328 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8330 #: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892
8332 msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8333 msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
8335 #: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929
8336 msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8339 #: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959
8342 "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8345 #: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963
8346 msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8349 #: src/util/crypto_ecc.c:1045
8351 msgid "Could not load peer's private key\n"
8352 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8354 #: src/util/crypto_ecc.c:1149
8356 msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8357 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8359 #: src/util/crypto_ecc.c:1199
8361 msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8362 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8364 #: src/util/crypto_ecc.c:1273
8366 msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8367 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8369 #: src/util/crypto_ecc.c:1330
8371 msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8372 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8374 #: src/util/crypto_random.c:284
8376 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8377 msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8379 #: src/util/crypto_rsa.c:809
8381 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8382 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8384 #: src/util/disk.c:1218
8386 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8387 msgstr "“%s”应为目录!\n"
8389 #: src/util/disk.c:1580 src/util/service.c:1328
8391 msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8392 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8394 #: src/util/getopt.c:568
8396 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8397 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8399 #: src/util/getopt.c:592
8401 msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8402 msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
8404 #: src/util/getopt.c:597
8406 msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8407 msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
8409 #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
8411 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8412 msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
8414 #: src/util/getopt.c:643
8416 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8417 msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
8419 #: src/util/getopt.c:647
8421 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8422 msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
8424 #: src/util/getopt.c:672
8426 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8427 msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
8429 #: src/util/getopt.c:674
8431 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8432 msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
8434 #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
8436 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8437 msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
8439 #: src/util/getopt.c:750
8441 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8442 msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
8444 #: src/util/getopt.c:768
8446 msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8447 msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
8449 #: src/util/getopt.c:933
8451 msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8452 msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
8454 #: src/util/getopt_helpers.c:84
8457 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8458 msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
8460 #: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326
8462 msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8463 msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8465 #: src/util/getopt_helpers.c:298
8467 msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8468 msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8470 #: src/util/gnunet-config.c:111
8472 msgid "--section argument is required\n"
8473 msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8475 #: src/util/gnunet-config.c:113
8477 msgid "The following sections are available:\n"
8480 #: src/util/gnunet-config.c:157
8482 msgid "--option argument required to set value\n"
8485 #: src/util/gnunet-config.c:184
8486 msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8489 #: src/util/gnunet-config.c:187
8490 msgid "name of the section to access"
8493 #: src/util/gnunet-config.c:190
8494 msgid "name of the option to access"
8497 #: src/util/gnunet-config.c:193
8498 msgid "value to set"
8501 #: src/util/gnunet-config.c:196
8503 msgid "print available configuration sections"
8506 #: src/util/gnunet-config.c:205
8508 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8509 msgstr "更改配置文件中的一个值"
8511 #: src/util/gnunet-ecc.c:81
8513 msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8514 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8516 #: src/util/gnunet-ecc.c:117
8518 msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8521 #: src/util/gnunet-ecc.c:130
8523 msgid "Generating %u keys, please wait"
8526 #: src/util/gnunet-ecc.c:171
8530 "Failed to write to `%s': %s\n"
8531 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8533 #: src/util/gnunet-ecc.c:181
8540 #: src/util/gnunet-ecc.c:184
8544 "Error, %u keys not generated\n"
8547 #: src/util/gnunet-ecc.c:277
8549 msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8552 #: src/util/gnunet-ecc.c:288
8554 msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8555 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8557 #: src/util/gnunet-ecc.c:310
8559 msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8560 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8562 #: src/util/gnunet-ecc.c:361
8563 msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8566 #: src/util/gnunet-ecc.c:411
8567 msgid "list keys included in a file (for testing)"
8570 #: src/util/gnunet-ecc.c:414
8571 msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8574 #: src/util/gnunet-ecc.c:417
8575 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8578 #: src/util/gnunet-ecc.c:420
8579 msgid "print the public key in ASCII format"
8582 #: src/util/gnunet-ecc.c:423
8583 msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8586 #: src/util/gnunet-ecc.c:434
8588 msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8589 msgstr "更改配置文件中的一个值"
8591 #: src/util/gnunet-resolver.c:149
8592 msgid "perform a reverse lookup"
8595 #: src/util/gnunet-resolver.c:160
8596 msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8599 #: src/util/gnunet-scrypt.c:233
8601 msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8604 #: src/util/gnunet-scrypt.c:294
8605 msgid "number of bits to require for the proof of work"
8608 #: src/util/gnunet-scrypt.c:297
8609 msgid "file with private key, otherwise default is used"
8612 #: src/util/gnunet-scrypt.c:300
8613 msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8616 #: src/util/gnunet-scrypt.c:303
8617 msgid "time to wait between calculations"
8620 #: src/util/gnunet-scrypt.c:315
8622 msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8623 msgstr "更改配置文件中的一个值"
8625 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:310
8627 msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8628 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8630 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:382
8631 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:423
8633 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8634 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8636 #: src/util/gnunet-uri.c:84
8638 msgid "No URI specified on command line\n"
8641 #: src/util/gnunet-uri.c:89
8643 msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8644 msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8646 #: src/util/gnunet-uri.c:96
8648 msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8651 #: src/util/gnunet-uri.c:106
8653 msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8656 #: src/util/gnunet-uri.c:168
8657 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8660 #: src/util/helper.c:342
8662 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8665 #: src/util/helper.c:388
8667 msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8668 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8670 #: src/util/helper.c:620
8672 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8675 #: src/util/network.c:137
8677 msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8680 #: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857
8683 "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8686 #: src/util/os_installation.c:421
8689 "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8691 msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8693 #: src/util/os_installation.c:766
8695 msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8696 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8698 #: src/util/os_installation.c:826
8700 msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8701 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8703 #: src/util/os_installation.c:836
8705 msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8708 #: src/util/plugin.c:87
8710 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8711 msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
8713 #: src/util/plugin.c:148
8715 msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8718 #: src/util/plugin.c:223
8720 msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8723 #: src/util/plugin.c:382
8725 msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8726 msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8728 #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462
8730 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8731 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8733 #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477
8735 msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8736 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8738 #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472
8740 msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8741 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8743 #: src/util/resolver_api.c:201
8745 msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
8748 #: src/util/resolver_api.c:220
8751 "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
8754 #: src/util/resolver_api.c:354
8756 msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8757 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8759 #: src/util/resolver_api.c:361
8761 msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8764 #: src/util/resolver_api.c:1004
8766 msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
8767 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8769 #: src/util/server.c:483
8771 msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8772 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8774 #: src/util/server.c:493
8776 msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8779 #: src/util/server.c:499
8781 msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8782 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8784 #: src/util/server.c:904
8787 "Processing code for message of type %u did not call "
8788 "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8791 #: src/util/service.c:347
8793 msgid "Unknown address family %d\n"
8796 #: src/util/service.c:354
8798 msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8801 #: src/util/service.c:410
8803 msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8806 #: src/util/service.c:448
8808 msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8811 #: src/util/service.c:565
8814 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8817 #: src/util/service.c:656
8820 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8821 "domain socket: %s\n"
8824 #: src/util/service.c:673
8826 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8829 #: src/util/service.c:912
8830 msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8833 #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979
8835 msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8838 #: src/util/service.c:1004
8840 msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8843 #: src/util/service.c:1175
8845 msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8846 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8848 #: src/util/service.c:1217
8850 msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8853 #: src/util/service.c:1266
8854 msgid "Service process failed to initialize\n"
8857 #: src/util/service.c:1270
8858 msgid "Service process could not initialize server function\n"
8861 #: src/util/service.c:1274
8862 msgid "Service process failed to report status\n"
8865 #: src/util/service.c:1329
8866 msgid "No such user"
8869 #: src/util/service.c:1342
8871 msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8872 msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
8874 #: src/util/service.c:1412
8875 msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8878 #: src/util/signal.c:89
8880 msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8883 #: src/util/strings.c:145
8887 #: src/util/strings.c:434
8889 msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8892 #: src/util/strings.c:562
8893 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8894 msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8896 #: src/util/strings.c:659
8900 #: src/util/strings.c:663
8904 #: src/util/strings.c:665
8908 #: src/util/strings.c:671
8912 #: src/util/strings.c:677
8916 #: src/util/strings.c:683
8920 #: src/util/strings.c:689
8924 #: src/util/strings.c:696
8929 #: src/util/strings.c:698
8934 #: src/util/strings.c:727
8938 #: src/util/strings.c:1226
8939 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8942 #: src/util/strings.c:1234
8943 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8946 #: src/util/strings.c:1240
8947 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8950 #: src/util/strings.c:1247
8951 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8954 #: src/util/strings.c:1256
8956 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8957 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8959 #: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478
8960 msgid "Port not in range\n"
8963 #: src/util/strings.c:1487
8965 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8966 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8968 #: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649
8969 #: src/util/strings.c:1670
8971 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8972 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8974 #: src/util/strings.c:1627
8976 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8977 msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8979 #: src/util/strings.c:1679
8981 msgid "Invalid format: `%s'\n"
8982 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8984 #: src/util/strings.c:1731
8986 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8987 msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8989 #: src/util/strings.c:1781
8991 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8992 msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8994 #: src/util/strings.c:1812
8996 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8997 msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
8999 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
9000 msgid "# Active channels"
9003 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
9004 msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9007 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
9008 msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9011 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
9013 msgid "# Cadet channels created"
9018 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
9020 msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9023 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
9025 msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9028 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
9029 msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9032 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
9033 msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9036 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
9037 msgid "# Packets received from TUN interface"
9040 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
9042 msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9045 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
9046 msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9049 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
9051 msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9054 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
9055 msgid "# ICMP packets received from cadet"
9058 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
9059 msgid "# UDP packets received from cadet"
9062 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
9063 msgid "# TCP packets received from cadet"
9066 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
9067 msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9070 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
9071 msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9074 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
9075 msgid "# Active destinations"
9078 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
9079 msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9082 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987
9084 msgid "Must specify valid IPv6 address"
9087 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011
9088 msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9091 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
9092 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9095 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032
9097 msgid "Must specify valid IPv4 address"
9100 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
9101 msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9104 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055
9105 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9108 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
9110 msgid "Error creating tunnel\n"
9113 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221
9115 msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9118 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
9120 msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9121 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
9123 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215
9125 msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9128 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235
9130 msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9133 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255
9135 msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9138 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
9139 msgid "request that result should be an IPv4 address"
9142 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293
9143 msgid "request that result should be an IPv6 address"
9146 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
9147 msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9150 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
9151 msgid "destination IP for the tunnel"
9154 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
9155 msgid "peer offering the service we would like to access"
9158 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
9159 msgid "name of the service we would like to access"
9162 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
9163 msgid "service is offered via TCP"
9166 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
9167 msgid "service is offered via UDP"
9170 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
9171 msgid "Setup tunnels via VPN."
9174 #: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597
9175 #: src/include/gnunet_common.h:605
9177 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9180 #: src/include/gnunet_common.h:617
9182 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9185 #: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653
9187 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9191 #~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
9192 #~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
9195 #~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
9196 #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
9199 #~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
9200 #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
9203 #~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
9204 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9208 #~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
9209 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9212 #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
9213 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9216 #~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
9217 #~ msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
9220 #~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
9221 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9224 #~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
9225 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9228 #~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9229 #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
9232 #~ msgid "Failed to create statistics!\n"
9233 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9236 #~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
9237 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9240 #~ msgid "Invalid value for public key\n"
9241 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9244 #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
9245 #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9248 #~ msgid "Connected to peer %s\n"
9249 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9252 #~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
9253 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9256 #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
9257 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9260 #~ msgid "Failure: Did not receive %s\n"
9261 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9264 #~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
9265 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9268 #~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
9269 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9272 #~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
9273 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9276 #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
9277 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9280 #~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
9281 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9284 #~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
9285 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9288 #~ msgid "Could not send message to channel!\n"
9289 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9292 #~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
9293 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9296 #~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
9297 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9300 #~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
9301 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9304 #~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
9305 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9308 #~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
9309 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9312 #~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
9313 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9316 #~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
9317 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9320 #~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
9324 #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9325 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9328 #~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
9329 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9332 #~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
9333 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9336 #~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
9337 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9340 #~ msgid "provide information about a particular channel"
9341 #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
9344 #~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
9350 #~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
9351 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9354 #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
9355 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9358 #~ msgid "Internal error %d\n"
9362 #~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
9366 #~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
9367 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9371 #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
9376 #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
9377 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9380 #~ msgid "Invalid value `%s'\n"
9381 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9384 #~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
9385 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9388 #~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
9389 #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9392 #~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
9393 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9397 #~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
9399 #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
9402 #~ msgid "Error while decoding key %u\n"
9403 #~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
9406 #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
9407 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9413 #~ msgid "Option `%s' ignored\n"
9414 #~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
9417 #~ msgid "try to shorten a given name"
9418 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9421 #~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
9422 #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
9425 #~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
9426 #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
9429 #~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
9430 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9433 #~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
9434 #~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
9437 #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
9438 #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
9441 #~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
9442 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9445 #~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
9446 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9449 #~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
9450 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9453 #~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
9454 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9457 #~ msgid "Failed to find record to remove\n"
9458 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9461 #~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
9462 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9465 #~ msgid "Failed to remove records from database"
9466 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9469 #~ msgid "Failed to access database"
9470 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9473 #~ msgid "unknown internal error in namestore"
9477 #~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
9478 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9482 #~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
9487 #~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
9488 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9491 #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
9492 #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
9495 #~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
9496 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9499 #~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
9500 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9503 #~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
9504 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9507 #~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
9508 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9511 #~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
9512 #~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
9515 #~ msgid "Exiting\n"
9519 #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
9520 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9523 #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
9524 #~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
9527 #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
9528 #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9531 #~ msgid "Failed to serialize meta data"
9532 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9535 #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
9536 #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9539 #~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
9540 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9543 #~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n"
9544 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9547 #~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
9548 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9551 #~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
9552 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9555 #~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
9556 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9559 #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
9560 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9563 #~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
9564 #~ msgstr "未知操作“%s”。\n"
9567 #~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
9568 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9571 #~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
9572 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9575 #~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
9576 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9578 #~ msgid "anonymous"
9582 #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
9583 #~ msgstr "“%s”说:%s\n"
9586 #~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
9587 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9590 #~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
9591 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9594 #~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
9595 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9598 #~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
9599 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9601 #~ msgid "`%s' entered the room\n"
9602 #~ msgstr "“%s”进入了房间\n"
9604 #~ msgid "`%s' left the room\n"
9605 #~ msgstr "“%s”离开了房间\n"
9608 #~ msgid "Could not change username\n"
9609 #~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
9612 #~ msgid "Changed username to `%s'\n"
9613 #~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
9615 #~ msgid "Users in room `%s': "
9616 #~ msgstr "房间“%s”中的用户:"
9618 #~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
9619 #~ msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
9621 #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
9622 #~ msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
9624 #~ msgid "set the chat room to join"
9625 #~ msgstr "设置要加入的聊天室"
9628 #~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
9632 #~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
9636 #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
9640 #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
9641 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9644 #~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
9645 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9648 #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
9652 #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
9653 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9656 #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
9657 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9660 #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
9661 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9664 #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
9665 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9668 #~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
9669 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9672 #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
9673 #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
9676 #~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
9677 #~ msgstr "未知的用户“%s”\n"
9680 #~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
9681 #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
9684 #~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
9688 #~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
9692 #~ msgid "Peers failed to connect"
9698 #~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
9699 #~ msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
9702 #~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
9703 #~ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
9706 #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
9707 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9710 #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
9711 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9714 #~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
9715 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9718 #~ msgid "internal error"
9722 #~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
9723 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9726 #~ msgid "Namestore removed record successfully"
9727 #~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n"
9730 #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
9731 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9734 #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
9735 #~ msgstr "“%s”说:%s\n"
9738 #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
9739 #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
9742 #~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
9743 #~ msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
9746 #~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
9747 #~ msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
9750 #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
9751 #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9754 #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
9755 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9758 #~ msgid "Could not access file: %s\n"
9759 #~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n"
9762 #~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
9763 #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
9766 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
9767 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9770 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
9771 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9774 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
9775 #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
9790 #~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
9791 #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9794 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
9795 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9798 #~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
9799 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9802 #~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
9803 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9820 #~ msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
9821 #~ msgstr "内部错误!(选择无效?)"
9830 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
9832 #~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
9835 #~ "Please visit our homepage at\n"
9836 #~ "\thttp://gnunet.org/\n"
9837 #~ "and join our community at\n"
9838 #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
9840 #~ "Have a lot of fun,\n"
9842 #~ "the GNUnet team"
9846 #~ "此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n"
9849 #~ "\thttp://gnunet.org/\n"
9851 #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
9858 #~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet "
9859 #~ "from the list below."
9860 #~ msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。"
9863 #~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
9864 #~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
9865 #~ "case you are using DSL."
9867 #~ "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一"
9868 #~ "张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。"
9870 #~ msgid "Network configuration: interface"
9874 #~ "What is the name of the network interface that connects your computer to "
9876 #~ msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?"
9878 #~ msgid "Network configuration: IP"
9881 #~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
9882 #~ msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?"
9885 #~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
9886 #~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
9887 #~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
9888 #~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
9889 #~ "you can also enter it here.\n"
9890 #~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
9891 #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
9892 #~ "If in doubt, leave this empty."
9894 #~ "如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输"
9895 #~ "入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 地址)但有一个总是指向"
9896 #~ "您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n"
9897 #~ "如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n"
9898 #~ "您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n"
9901 #~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
9904 #~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
9905 #~ msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?"
9908 #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
9910 #~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
9911 #~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. "
9912 #~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
9913 #~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what "
9914 #~ "your actual connection allows."
9916 #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
9918 #~ "“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。"
9919 #~ "如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际"
9922 #~ msgid "Bandwidth configuration: download"
9925 #~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
9926 #~ msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?"
9929 #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
9931 #~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* "
9932 #~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is "
9933 #~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum "
9934 #~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is "
9935 #~ "higher than what your actual connection allows."
9937 #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
9939 #~ "“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流"
9940 #~ "量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过"
9943 #~ msgid "Quota configuration"
9946 #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
9947 #~ msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?"
9950 #~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
9951 #~ "(indexed, inserted and migrated content)."
9953 #~ "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内"
9956 #~ msgid "Daemon configuration: user account"
9957 #~ msgstr "守护程序配置:用户账户"
9959 #~ msgid "As which user should gnunetd be run?"
9960 #~ msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?"
9964 #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
9965 #~ "user account under which the GNUnet service is started at system "
9968 #~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
9969 #~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
9970 #~ "permissions to the user specified below.\n"
9972 #~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
9974 #~ "出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户"
9977 #~ "但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布"
9978 #~ "的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n"
9980 #~ "不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n"
9982 #~ msgid "Daemon configuration: group account"
9983 #~ msgstr "守护程序配置:组账户"
9985 #~ msgid "As which group should gnunetd be run?"
9986 #~ msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?"
9989 #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
9990 #~ "group for the chosen user account.\n"
9992 #~ "You can also specify a already existent group here.\n"
9994 #~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the "
9995 #~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n"
9997 #~ "出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n"
9999 #~ "您也可以在此指定一个现有的组。\n"
10001 #~ "只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n"
10003 #~ msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
10004 #~ msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?"
10007 #~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be "
10008 #~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" "
10009 #~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
10011 #~ "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要"
10012 #~ "在每次使用 GNUnet 时自己启动它。"
10014 #~ msgid "Unable to setup autostart for daemon."
10015 #~ msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。"
10017 #~ msgid "Save configuration?"
10020 #~ msgid "GNUnet Configuration"
10021 #~ msgstr "GNUnet 配置"
10032 #~ msgid "Internal error! (Value invalid?)"
10033 #~ msgstr "内部错误!(值无效?)"
10035 #~ msgid "Invalid input, expecting floating point value."
10036 #~ msgstr "无效输入,应为浮点值。"
10038 #~ msgid "Invalid input, expecting integer."
10039 #~ msgstr "无效输入,应为整数。"
10041 #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
10042 #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
10044 #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
10045 #~ msgstr "您想保存新配置吗?"
10049 #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
10054 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
10055 #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet"
10057 #~ msgid "display a file's hash value"
10058 #~ msgstr "显示一个文件的散列值"
10060 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
10061 #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n"
10063 #~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
10064 #~ msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n"
10066 #~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
10067 #~ msgstr "错误:无法创建服务:%s\n"
10069 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
10070 #~ msgstr "错误:无法删除服务:%s\n"
10072 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
10073 #~ msgstr "配置已更改。保存吗?"
10075 #~ msgid "Error saving configuration."
10076 #~ msgstr "保存配置出错。"
10078 #~ msgid "(unknown connection)"
10081 #~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
10082 #~ msgstr "您想保存新配置吗?"
10084 #~ msgid "Unable to change startup process:"
10085 #~ msgstr "无法更改启动进程:"
10088 #~ "Running gnunet-update failed.\n"
10089 #~ "This maybe due to insufficient permissions, please check your "
10090 #~ "configuration.\n"
10091 #~ "Finally, run gnunet-update manually."
10093 #~ "运行 gnunet-update 失败。\n"
10094 #~ "这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n"
10095 #~ "最后,手动运行 gnunet-update。"
10097 #~ msgid "Can only set one option per invocation.\n"
10098 #~ msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n"
10101 #~ "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
10102 #~ "OPTION=VALUE.\n"
10103 #~ msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n"
10105 #~ msgid "Can only display one option per invocation.\n"
10106 #~ msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n"
10109 #~ "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
10110 #~ msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n"
10112 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
10113 #~ msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置"
10115 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
10116 #~ msgstr "设置 GNUnet 的工具。"
10118 #~ msgid "Too many arguments.\n"
10119 #~ msgstr "参数过多。\n"
10121 #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
10122 #~ msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n"
10124 #~ msgid "Undefined option.\n"
10125 #~ msgstr "未定义的选项。\n"
10133 #~ msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
10134 #~ msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):"
10136 #~ msgid "\tPossible choices:\n"
10137 #~ msgstr "\t可用选项:\n"
10139 #~ msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
10140 #~ msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n"
10142 #~ msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
10143 #~ msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):"
10145 #~ msgid "\t Enter choice (default is %c): "
10146 #~ msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):"
10148 #~ msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
10149 #~ msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):"
10152 #~ "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
10154 #~ msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):"
10170 #~ "Invalid entry, try again (use '?' for help): "
10173 #~ "无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):"
10175 #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n"
10176 #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n"
10179 #~ msgid "\tDescend? (y/n/?) "
10180 #~ msgstr "\t下降(y/n/?) "
10182 #~ msgid "Aborted.\n"
10185 #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n"
10186 #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n"
10188 #~ msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
10189 #~ msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n"
10191 #~ msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
10192 #~ msgstr "使用“%s”键来中止。\n"
10195 #~ "Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
10196 #~ "configuration. "
10197 #~ msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。"
10199 #~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
10200 #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
10203 #~ "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility "
10205 #~ msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n"
10207 #~ msgid "Can't open Service Control Manager"
10208 #~ msgstr "无法打开服务控制管理器"
10210 #~ msgid "Can't create service"
10213 #~ msgid "Cannot write to the registry"
10214 #~ msgstr "无法写入该注册表"
10216 #~ msgid "Can't delete the service"
10217 #~ msgstr "无法删除该服务"
10219 #~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
10220 #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。"
10222 #~ msgid "Error accessing local security policy"
10223 #~ msgstr "访问本地安全策略出错"
10225 #~ msgid "Error granting service right to user"
10226 #~ msgstr "向用户授予服务权限出错"
10228 #~ msgid "Unknown error while creating a new user"
10229 #~ msgstr "在创建新用户时发生未知错误"
10243 #~ msgid "DEVELOPER"
10252 #~ msgid "IMMEDIATE"
10261 #~ msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
10262 #~ msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n"
10264 #~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
10265 #~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n"
10267 #~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
10268 #~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n"
10271 #~ "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
10272 #~ "option `%s' was denied.\n"
10274 #~ "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n"
10276 #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
10277 #~ msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n"
10280 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
10282 #~ msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n"
10285 #~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
10286 #~ "GNUnet will use %s.\n"
10288 #~ "为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n"
10289 #~ "GNUnet 将使用 %s。\n"
10291 #~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
10292 #~ msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n"
10295 #~ msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
10296 #~ msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n"
10298 #~ msgid "`%s' returned with error code %u"
10299 #~ msgstr "“%s”返回了错误码 %u"
10301 #~ msgid "Can't create semaphore: %i"
10302 #~ msgstr "无法创建信号量:%i"
10304 #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
10305 #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n"
10307 #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
10308 #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n"
10310 #~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
10311 #~ msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n"
10313 #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
10314 #~ msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n"
10316 #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
10317 #~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n"
10319 #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
10320 #~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n"
10323 #~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
10324 #~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n"
10326 #~ msgid "Completed datastore conversion.\n"
10327 #~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n"
10330 #~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
10331 #~ "using this name (%p)\n"
10332 #~ msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n"
10334 #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
10335 #~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n"
10337 #~ msgid "output in gnuplot format"
10338 #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出"
10340 #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
10341 #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)"
10343 #~ msgid "number of messages in a message block"
10344 #~ msgstr "一个消息块中的消息数量"
10346 #~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
10347 #~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n"
10352 #~ msgid "\tmax %llums\n"
10353 #~ msgstr "\t最长 %llu毫秒\n"
10355 #~ msgid "\tmin %llums\n"
10356 #~ msgstr "\t最短 %llu毫秒\n"
10358 #~ msgid "\tmean %8.4fms\n"
10359 #~ msgstr "\t平均 %8.4f毫秒\n"
10362 #~ msgid "\tvariance %8.4fms\n"
10363 #~ msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n"
10368 #~ msgid "\tmax %u\n"
10369 #~ msgstr "\t最多 %u\n"
10371 #~ msgid "\tmin %u\n"
10372 #~ msgstr "\t最少 %u\n"
10374 #~ msgid "\tmean %8.4f\n"
10375 #~ msgstr "\t平均 %8.4f\n"
10378 #~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
10379 #~ msgstr "\t波动 %8.4f\n"
10383 #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
10386 #~ "没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n"
10389 #~ "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and "
10390 #~ "configured properly!\n"
10391 #~ msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n"
10394 #~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
10395 #~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
10398 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
10399 #~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
10402 #~ "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, "
10403 #~ "truncating at 64k\n"
10405 #~ "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n"
10408 #~ "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n"
10409 #~ msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n"
10411 #~ msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n"
10412 #~ msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n"
10414 #~ msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n"
10415 #~ msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n"