1 # Chinese simplified translation for GNUnet.
2 # Copyright (C) 2011 Christian Grothoff
3 # This file is distributed under the same license as the GNUnet package.
4 # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-27 13:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/arm/arm_api.c:337
20 msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
23 #: src/arm/arm_monitor_api.c:321
25 "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
28 #: src/arm/gnunet-arm.c:164
30 msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
31 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
33 #: src/arm/gnunet-arm.c:170
35 msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
38 #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
39 msgid "Message was sent successfully"
42 #: src/arm/gnunet-arm.c:218
44 msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
47 #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
48 msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
51 #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
52 msgid "ARM API is busy"
55 #: src/arm/gnunet-arm.c:224
56 msgid "Request does not fit into a message"
59 #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
60 msgid "Request timed out"
63 #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
65 msgid "Unknown request status"
68 #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
73 #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
75 msgid "%s is starting"
78 #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
80 msgid "%s is stopping"
83 #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
85 msgid "%s is starting already"
88 #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
90 msgid "%s is stopping already"
93 #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
95 msgid "%s is started already"
98 #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
100 msgid "%s is stopped already"
103 #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
105 msgid "%s service is not known to ARM"
108 #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
110 msgid "%s service failed to start"
111 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
113 #: src/arm/gnunet-arm.c:262
115 msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
118 #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
120 msgid "%.s Unknown result code."
123 #: src/arm/gnunet-arm.c:297
124 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
127 #: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
129 msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
130 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
132 #: src/arm/gnunet-arm.c:369
134 msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
135 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
137 #: src/arm/gnunet-arm.c:379
139 msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
140 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
142 #: src/arm/gnunet-arm.c:421
144 msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
145 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
147 #: src/arm/gnunet-arm.c:431
149 msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
150 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
152 #: src/arm/gnunet-arm.c:468
154 msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
155 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
157 #: src/arm/gnunet-arm.c:479
159 msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
160 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
162 #: src/arm/gnunet-arm.c:517
164 msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
165 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
167 #: src/arm/gnunet-arm.c:525
169 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
170 msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
172 #: src/arm/gnunet-arm.c:530
173 msgid "Running services:\n"
176 #: src/arm/gnunet-arm.c:612
178 msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
181 #: src/arm/gnunet-arm.c:643
183 msgid "Stopped %s.\n"
186 #: src/arm/gnunet-arm.c:646
188 msgid "Starting %s...\n"
189 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
191 #: src/arm/gnunet-arm.c:649
193 msgid "Stopping %s...\n"
196 #: src/arm/gnunet-arm.c:660
198 msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
201 #: src/arm/gnunet-arm.c:724
203 msgid "stop all GNUnet services"
204 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
206 #: src/arm/gnunet-arm.c:726
207 msgid "start a particular service"
210 #: src/arm/gnunet-arm.c:728
211 msgid "stop a particular service"
214 #: src/arm/gnunet-arm.c:730
216 msgid "start all GNUnet default services"
217 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
219 #: src/arm/gnunet-arm.c:733
221 msgid "stop and start all GNUnet default services"
222 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
224 #: src/arm/gnunet-arm.c:736
225 msgid "delete config file and directory on exit"
228 #: src/arm/gnunet-arm.c:739
229 msgid "monitor ARM activities"
232 #: src/arm/gnunet-arm.c:741
233 msgid "don't print status messages"
236 #: src/arm/gnunet-arm.c:744
238 msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
239 msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
241 #: src/arm/gnunet-arm.c:746
242 msgid "list currently running services"
245 #: src/arm/gnunet-arm.c:748
246 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
249 #: src/arm/gnunet-arm.c:750
250 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
253 #: src/arm/gnunet-arm.c:761
254 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
257 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
258 msgid "Could not send status result to client\n"
261 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
263 msgid "Could not send list result to client\n"
264 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
266 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529
268 msgid "Failed to start service `%s'\n"
269 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
271 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:540
273 msgid "Starting service `%s'\n"
276 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:639
278 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
281 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
283 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
286 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:695
288 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
291 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:835
293 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
296 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105
298 msgid "Restarting service `%s'.\n"
301 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199
305 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204
309 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
314 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215
316 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
319 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237
321 msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
324 #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
326 msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
329 #: src/arm/mockup-service.c:41
330 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
333 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819
336 "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
340 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796
343 "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
347 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837
350 "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
354 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290
355 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
356 msgid "solver to use"
359 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
360 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
361 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
362 msgid "experiment to use"
365 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
369 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
371 msgid "print logging"
372 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
374 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
375 msgid "save logging to disk"
378 #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
379 msgid "disable normalization"
382 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
385 "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
389 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
391 msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
394 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
397 "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
400 #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
402 msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
403 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
405 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
406 msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
409 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
411 msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
414 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
416 msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
419 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
421 "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
424 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
425 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
426 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
427 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
428 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
429 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
430 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732
432 msgid "Invalid %s configuration %f \n"
433 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
435 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
438 "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
439 "%llu must be at least %llu\n"
442 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
445 "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
446 "must be at least %llu\n"
449 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
452 "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
455 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
458 "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
461 #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
463 msgid "Invalid %s configuration %f\n"
464 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
466 #: src/ats-tests/ats-testing.c:72
467 msgid "Benchmarking done\n"
470 #: src/ats-tests/ats-testing.c:105
472 msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
473 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
475 #: src/ats-tests/ats-testing.c:413
477 msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
480 #: src/ats-tests/ats-testing.c:419
482 msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
483 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
485 #: src/ats-tests/ats-testing.c:450
486 msgid "Connecting peers on CORE level\n"
489 #: src/ats-tests/ats-testing.c:461
491 msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
494 #: src/ats-tests/ats-testing.c:470
496 msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
497 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
499 #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
501 msgid "Initialization failed, shutdown\n"
502 msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
504 #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834
505 msgid "Stop logging\n"
508 #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885
510 msgid "Start logging `%s'\n"
511 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
513 #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86
516 "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
520 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289
522 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
525 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293
527 msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
530 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
533 "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
537 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
541 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
545 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483
547 msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
550 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
552 msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
555 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
556 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812
557 #: src/transport/gnunet-transport.c:1890
558 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
560 msgid "Service `%s' is not running\n"
563 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
564 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
566 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
567 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
569 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732
571 msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
574 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780
575 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854
577 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
578 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
580 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792
582 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
583 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
585 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
587 msgid "No preference type given!\n"
588 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
590 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
591 msgid "No peer given!\n"
594 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845
595 msgid "Valid type required\n"
598 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
599 msgid "get list of active addresses currently used"
602 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918
603 msgid "get list of all active addresses"
606 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921
608 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
609 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
611 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923
615 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
617 msgid "set preference for the given peer"
618 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
620 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
621 msgid "print all configured quotas"
624 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929
628 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
629 msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
632 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934
633 msgid "preference value"
636 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937
637 msgid "verbose output (include ATS address properties)"
640 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944
642 msgid "Print information about ATS state"
643 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
645 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
647 msgid "Invalid target `%s'\n"
648 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
650 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:626
652 msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
655 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:669
657 msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
658 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
660 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
661 msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
664 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
666 msgid "provide information about a particular connection"
667 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
669 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:835
670 msgid "activate echo mode"
673 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:838
674 msgid "dump debug information to STDERR"
677 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
678 msgid "port to listen to (default; 0)"
681 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:847
683 msgid "provide information about a patricular peer"
684 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
686 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:850
688 msgid "provide information about all peers"
689 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
691 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:853
693 msgid "provide information about a particular tunnel"
694 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
696 #: src/cadet/gnunet-cadet.c:856
698 msgid "provide information about all tunnels"
699 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
701 #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507
702 msgid "Wrong CORE service\n"
705 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
706 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
708 msgid "number of peers in consensus"
711 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440
712 msgid "how many peers receive one value?"
715 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
716 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
717 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
719 msgid "number of values"
722 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446
723 msgid "consensus timeout"
726 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449
727 msgid "delay until consensus starts"
730 #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
731 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625
732 msgid "be more verbose (print received values)"
735 #: src/conversation/conversation_api.c:493
736 #: src/conversation/conversation_api_call.c:475
737 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
740 #: src/conversation/conversation_api.c:617
742 msgid "number too large"
745 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
747 msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
750 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
752 msgid "Call from `%s' terminated\n"
755 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
757 msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
760 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
762 msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
765 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
767 msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
770 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
772 msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
775 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
778 "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
781 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
783 msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
786 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
788 msgid "Connection established to `%s'\n"
789 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
791 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
793 msgid "Failed to resolve `%s'\n"
794 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
796 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
798 msgid "Call to `%s' terminated\n"
801 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
803 msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
806 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
808 msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
811 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
812 msgid "Error with the call, restarting it\n"
815 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
817 msgid "Unknown command `%s'\n"
818 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
820 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
821 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
823 msgid "Ego `%s' not available\n"
826 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
827 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
828 msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
831 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
832 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
834 msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
837 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
838 msgid "Call recipient missing.\n"
841 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
842 msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
845 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
847 msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
850 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
851 msgid "We currently do not have an address.\n"
854 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
856 msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
859 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
861 msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
864 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
865 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
867 msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
870 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
872 "We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
876 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
878 msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
879 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
881 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
883 msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
886 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
887 msgid "Calls waiting:\n"
890 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
893 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
895 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
896 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
897 msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
900 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
901 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
902 msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
905 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
907 msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
910 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
911 msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
914 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
916 msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
919 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
920 msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
923 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
924 msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
927 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
929 msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
932 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
933 msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
936 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
937 msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
940 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
941 msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
944 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
945 msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
948 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
950 "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
951 "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
954 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
955 msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
958 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
959 msgid "Use `/status' to print status information"
962 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
963 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
966 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
967 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
970 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175
972 msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
975 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188
977 msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
980 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
982 msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
985 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
987 msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
988 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
990 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
991 msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
994 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
995 msgid "sets the LINE to use for the phone"
998 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
999 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1002 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
1006 "End of transmission. Have a GNU day.\n"
1009 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
1013 "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1014 "settings are working..."
1017 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
1020 "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1021 "played back to you..."
1024 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
1025 #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
1026 #: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1027 #: src/template/gnunet-template.c:70
1031 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305
1033 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1036 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
1037 msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1040 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
1041 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1042 msgid "Connection established.\n"
1045 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
1046 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1048 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1051 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1053 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1056 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
1057 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1059 msgid "Connection failure: %s\n"
1060 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1062 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
1063 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1064 msgid "Wrong Spec\n"
1067 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
1068 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1069 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1072 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
1073 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1074 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1077 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
1078 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1080 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1083 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
1084 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1085 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1088 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
1090 msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1093 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325
1095 msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1098 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
1100 msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1103 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420
1105 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1108 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458
1109 msgid "Got signal, exiting.\n"
1112 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483
1114 msgid "Stream successfully created.\n"
1115 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1117 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488
1119 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1122 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496
1124 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1127 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
1129 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1132 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507
1134 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1135 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1137 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1139 msgid "Stream error: %s\n"
1142 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
1144 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1147 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676
1149 msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1152 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
1154 msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1155 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1157 #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
1158 msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1161 #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
1164 "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1167 #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
1169 msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1170 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1172 #: src/conversation/microphone.c:121
1174 msgid "Could not start record audio helper\n"
1175 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1177 #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
1179 msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1180 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1182 #: src/conversation/speaker.c:75
1183 msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1186 #: src/core/core_api.c:787
1187 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1190 #: src/core/gnunet-core.c:92
1192 msgid "fresh connection"
1197 #: src/core/gnunet-core.c:95
1201 #: src/core/gnunet-core.c:98
1202 msgid "key received"
1205 #: src/core/gnunet-core.c:101
1207 msgid "connection established"
1208 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
1210 #: src/core/gnunet-core.c:104
1214 #: src/core/gnunet-core.c:107
1216 msgid "disconnected"
1217 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1219 #: src/core/gnunet-core.c:114
1220 msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1223 #: src/core/gnunet-core.c:117
1225 msgid "unknown state"
1228 #: src/core/gnunet-core.c:122
1230 msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1233 #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786
1235 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1236 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1238 #: src/core/gnunet-core.c:157
1240 msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1241 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1243 #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154
1244 msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1247 #: src/core/gnunet-core.c:188
1248 msgid "Print information about connected peers."
1251 #: src/core/gnunet-service-core.c:104
1253 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1256 #: src/core/gnunet-service-core.c:128
1258 msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1261 #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375
1262 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1265 #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490
1266 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1269 #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536
1271 msgid "# bytes of messages of type %u received"
1274 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
1275 msgid "# bytes encrypted"
1278 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
1279 msgid "# bytes decrypted"
1282 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1283 msgid "# key exchanges initiated"
1286 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
1287 msgid "# key exchanges stopped"
1290 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795
1292 msgid "# PING messages transmitted"
1295 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870
1296 msgid "# old ephemeral keys ignored"
1299 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877
1300 msgid "# ephemeral keys received"
1303 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
1306 "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1307 "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1310 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927
1311 msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1314 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1315 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1316 msgid "# PING messages received"
1319 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1320 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1323 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
1326 "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1330 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1331 msgid "# PONG messages created"
1334 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
1335 msgid "# sessions terminated by timeout"
1338 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
1339 msgid "# keepalive messages sent"
1342 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1343 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1344 msgid "# PONG messages received"
1347 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213
1348 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1351 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
1352 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1355 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254
1356 msgid "# PONG messages decrypted"
1359 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292
1360 msgid "# session keys confirmed via PONG"
1363 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
1364 msgid "# timeouts prevented via PONG"
1367 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310
1368 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1371 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466
1372 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1375 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1378 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1381 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
1382 msgid "# sessions terminated by key expiration"
1385 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535
1386 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
1387 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1390 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548
1391 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1394 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590
1395 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1398 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598
1399 msgid "# bytes of payload decrypted"
1402 #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1403 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1406 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:177
1407 msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1410 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:193
1411 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:355
1412 msgid "# neighbour entries allocated"
1415 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:264
1416 msgid "# encrypted bytes given to transport"
1419 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:438
1421 msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1424 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1425 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
1426 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1427 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1428 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647
1429 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1430 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1431 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
1432 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763
1433 msgid "# peers connected"
1436 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1437 msgid "# type map refreshes sent"
1440 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404
1442 msgid "# outdated typemap confirmations received"
1445 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415
1447 msgid "# valid typemap confirmations received"
1450 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554
1451 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1454 #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1455 #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
1456 msgid "# type maps received"
1459 #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1460 msgid "# updates to my type map"
1463 #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
1464 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:841
1465 msgid "# bytes stored"
1468 #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
1469 msgid "# items stored"
1472 #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1473 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1598
1474 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609
1476 msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1479 #: src/datacache/datacache.c:184
1481 msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1484 #: src/datacache/datacache.c:192
1486 msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1489 #: src/datacache/datacache.c:295
1490 msgid "# requests received"
1493 #: src/datacache/datacache.c:304
1494 msgid "# requests filtered by bloom filter"
1497 #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
1499 msgid "Heap datacache running\n"
1500 msgstr "sqlite 数据仓库"
1502 #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391
1503 msgid "Postgres datacache running\n"
1506 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1507 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1508 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1509 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1510 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1511 #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1512 #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1513 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
1514 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1515 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1516 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1517 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1518 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1519 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1520 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1521 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1522 #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626
1523 #: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1525 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1526 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1528 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449
1529 msgid "Sqlite datacache running\n"
1532 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
1533 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
1534 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1535 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1536 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1539 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
1541 msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
1542 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1544 #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
1545 msgid "Template datacache running\n"
1548 #: src/datastore/datastore_api.c:310
1549 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1552 #: src/datastore/datastore_api.c:394
1553 msgid "# queue entry timeouts"
1556 #: src/datastore/datastore_api.c:443
1557 msgid "# queue overflows"
1560 #: src/datastore/datastore_api.c:471
1561 msgid "# queue entries created"
1564 #: src/datastore/datastore_api.c:491
1565 msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1568 #: src/datastore/datastore_api.c:533
1569 msgid "# datastore connections (re)created"
1572 #: src/datastore/datastore_api.c:621
1573 msgid "# transmission request failures"
1576 #: src/datastore/datastore_api.c:645
1577 msgid "# bytes sent to datastore"
1580 #: src/datastore/datastore_api.c:787
1581 msgid "Failed to receive status response from database."
1584 #: src/datastore/datastore_api.c:801
1585 msgid "Error reading response from datastore service"
1588 #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819
1589 msgid "Invalid error message received from datastore service"
1592 #: src/datastore/datastore_api.c:823
1593 msgid "# status messages received"
1596 #: src/datastore/datastore_api.c:893
1597 msgid "# PUT requests executed"
1600 #: src/datastore/datastore_api.c:959
1601 msgid "# RESERVE requests executed"
1604 #: src/datastore/datastore_api.c:1020
1605 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1608 #: src/datastore/datastore_api.c:1080
1609 msgid "# UPDATE requests executed"
1612 #: src/datastore/datastore_api.c:1144
1613 msgid "# REMOVE requests executed"
1616 #: src/datastore/datastore_api.c:1248
1617 msgid "# Results received"
1620 #: src/datastore/datastore_api.c:1315
1621 msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1624 #: src/datastore/datastore_api.c:1378
1625 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1628 #: src/datastore/datastore_api.c:1447
1629 msgid "# GET requests executed"
1632 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
1634 msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1635 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1637 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
1639 msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1642 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
1644 "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1645 "merge that datastore into our current datastore"
1648 #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
1650 msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1651 msgstr "更改配置文件中的一个值"
1653 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365
1654 msgid "# bytes expired"
1657 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439
1658 msgid "# bytes purged (low-priority)"
1661 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497
1662 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
1663 msgid "Transmission to client failed!\n"
1666 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528
1667 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
1668 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1671 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643
1672 msgid "# results found"
1675 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686
1678 "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1682 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697
1685 "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1689 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701
1691 "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1695 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1696 msgid "Insufficient space to satisfy request"
1699 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1700 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1701 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:999
1702 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570
1706 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
1707 msgid "Could not find matching reservation"
1710 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:853
1712 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1715 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
1716 msgid "# GET requests received"
1719 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1720 msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1723 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094
1724 msgid "# UPDATE requests received"
1727 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1122
1728 msgid "# GET REPLICATION requests received"
1731 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155
1732 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1735 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1180
1736 msgid "Content not found"
1739 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1188
1740 msgid "# bytes removed (explicit request)"
1743 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
1744 msgid "# REMOVE requests received"
1747 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264
1750 "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1753 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
1755 msgid "New payload: %lld\n"
1758 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1322
1760 msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1763 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1333
1765 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1766 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1768 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1402
1769 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
1770 msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1773 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1450
1774 msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1777 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
1778 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1781 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603
1783 msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1786 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1614
1790 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
1791 msgid "# cache size"
1794 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1629
1796 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1799 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1647
1800 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
1802 msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1803 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1805 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693
1807 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1808 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1810 #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826
1812 msgid "Heap database running\n"
1813 msgstr "sqlite 数据仓库"
1815 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1816 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499
1818 msgid "Data too large"
1821 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328
1822 msgid "MySQL statement run failure"
1825 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793
1827 msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1828 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1830 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
1832 msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1833 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1835 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036
1836 msgid "Mysql database running\n"
1839 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331
1840 msgid "Postgress exec failure"
1843 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846
1845 msgid "Failed to drop table from database.\n"
1848 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882
1849 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1850 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1851 msgid "Postgres database running\n"
1854 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1855 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1856 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1857 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
1859 msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1860 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1862 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1863 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1864 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1865 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1866 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
1868 msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1869 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1871 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680
1873 msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1874 msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
1876 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177
1877 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1880 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197
1883 "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1887 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237
1888 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1889 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1891 msgid "Sqlite database running\n"
1892 msgstr "sqlite 数据仓库"
1894 #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:260
1895 msgid "Template database running\n"
1898 #: src/dht/dht_api.c:403
1900 msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1901 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1903 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133
1906 "Result %d, type %d:\n"
1910 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
1911 msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1914 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
1916 msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1917 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1919 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173
1920 msgid "Issueing DHT GET with key"
1923 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
1924 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1925 msgid "the query key"
1928 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192
1929 msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1932 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1933 msgid "the type of data to look for"
1936 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1937 msgid "how long to execute this query before giving up?"
1940 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1941 msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1944 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1945 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
1946 #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941
1947 #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1948 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1949 msgid "be verbose (print progress information)"
1952 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225
1953 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1956 #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
1957 msgid "how long should the monitor command run"
1960 #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1961 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1964 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393
1965 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
1967 msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1968 msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
1970 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418
1972 msgid "number of peers to start"
1975 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
1977 "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1981 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
1982 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
1983 msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1986 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427
1987 msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1990 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
1991 msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1994 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
1995 msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1998 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
1999 msgid "replication degree for DHT PUTs"
2002 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
2003 msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2006 #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457
2008 msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2011 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
2012 msgid "PUT request sent with key"
2015 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
2016 msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2019 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
2020 msgid "PUT request not confirmed!\n"
2023 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
2024 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2027 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
2029 msgid "Could not connect to %s service!\n"
2030 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2032 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
2034 msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2037 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
2038 msgid "the data to insert under the key"
2041 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
2042 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2045 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
2046 msgid "how many replicas to create"
2049 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2050 msgid "the type to insert data as"
2053 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236
2054 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2057 #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193
2059 msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2060 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2062 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2063 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
2064 msgid "# GET requests from clients injected"
2067 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2068 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
2069 msgid "# PUT requests received from clients"
2072 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2073 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
2074 msgid "# GET requests received from clients"
2077 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2078 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
2079 msgid "# GET STOP requests received from clients"
2082 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2083 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
2084 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2087 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
2088 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
2089 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2092 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
2093 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
2095 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2098 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
2099 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
2100 msgid "# RESULTS queued for clients"
2103 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
2104 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
2105 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
2106 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
2107 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2110 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
2111 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
2112 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2115 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:69
2116 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2118 msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2121 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:79
2122 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2123 msgid "# ITEMS stored in datacache"
2126 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2127 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2128 msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2131 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:193
2132 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2133 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2136 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2137 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2138 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2141 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2142 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2143 msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2146 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2147 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2148 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2151 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221
2152 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2154 msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2157 #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:254
2158 #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2159 msgid "# GET requests given to datacache"
2162 #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2163 #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2164 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2167 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515
2168 msgid "# Preference updates given to core"
2171 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609
2172 msgid "# FIND PEER messages initiated"
2175 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
2176 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060
2177 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2180 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793
2181 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987
2182 msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2185 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823
2186 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019
2187 msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2190 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861
2191 msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2194 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893
2195 msgid "# requests TTL-dropped"
2198 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097
2199 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134
2200 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2203 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
2204 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149
2205 msgid "# Peer selection failed"
2208 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293
2209 msgid "# PUT requests routed"
2212 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322
2213 msgid "# PUT messages queued for transmission"
2216 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332
2217 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456
2218 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561
2219 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129
2220 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198
2221 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248
2222 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312
2223 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379
2224 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441
2225 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503
2226 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565
2227 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625
2228 msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2231 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418
2232 msgid "# GET requests routed"
2235 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445
2236 msgid "# GET messages queued for transmission"
2239 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568
2240 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2243 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
2244 msgid "# P2P PUT requests received"
2247 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658
2248 msgid "# P2P PUT bytes received"
2251 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
2252 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2255 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834
2256 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2259 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929
2260 msgid "# P2P GET requests received"
2263 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932
2264 msgid "# P2P GET bytes received"
2267 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997
2268 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2271 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011
2272 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2275 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2276 msgid "# P2P RESULTS received"
2279 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099
2280 msgid "# P2P RESULT bytes received"
2283 #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2284 msgid "# Network size estimates received"
2287 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2288 msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2291 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
2292 msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2295 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
2296 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2299 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
2300 msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2303 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
2304 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2307 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
2308 msgid "# Entries removed from routing table"
2311 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
2312 msgid "# Entries added to routing table"
2315 #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
2316 msgid "# DHT requests combined"
2319 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832
2323 "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2326 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837
2330 "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2333 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857
2337 "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2340 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867
2344 "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2347 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888
2351 "SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2354 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897
2358 "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2361 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
2365 "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2368 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910
2372 "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2375 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559
2376 msgid "# FINGERS_COUNT"
2379 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
2380 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938
2381 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090
2382 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2383 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2384 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2385 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327
2386 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2387 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2388 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2389 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2390 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847
2391 msgid "# Bytes received from other peers"
2394 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
2398 "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2401 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
2405 "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2408 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
2412 "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2415 #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
2419 "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2422 #: src/dht/plugin_block_dht.c:142
2424 msgid "Block not of type %u\n"
2427 #: src/dht/plugin_block_dht.c:149
2428 msgid "Size mismatch for block\n"
2431 #: src/dht/plugin_block_dht.c:159
2433 msgid "Block of type %u is malformed\n"
2436 #: src/dns/dnsparser.c:254
2438 msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2439 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2441 #: src/dns/dnsparser.c:818
2443 msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2444 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2446 #: src/dns/dnsstub.c:175
2448 msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2449 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
2451 #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
2453 msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2454 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2456 #: src/dns/dnsstub.c:299
2458 msgid "Sent DNS request to %s\n"
2459 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2461 #: src/dns/dnsstub.c:368
2463 msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2466 #: src/dns/dnsstub.c:440
2468 msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2471 #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
2472 msgid "only monitor DNS queries"
2475 #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
2476 msgid "only monitor DNS replies"
2479 #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
2480 msgid "Monitor DNS queries."
2483 #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
2484 msgid "set A records"
2487 #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
2488 msgid "set AAAA records"
2491 #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
2492 msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2495 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:459
2496 msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2499 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:606
2500 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2503 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:717
2504 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2507 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:795
2508 msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2511 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:910
2512 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2515 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:926
2516 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2519 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:935
2521 msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2524 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
2525 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2528 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012
2529 msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2532 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594
2534 msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2535 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2537 #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082
2539 msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2542 #: src/dv/gnunet-dv.c:169
2543 msgid "verbose output"
2546 #: src/dv/gnunet-dv.c:178
2548 msgid "Print information about DV state"
2549 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
2551 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802
2553 msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2556 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2558 msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2563 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
2564 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
2565 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
2566 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2569 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456
2570 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
2571 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
2572 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2575 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047
2576 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2579 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054
2580 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2583 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130
2584 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2587 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204
2588 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2591 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
2592 msgid "# Packets received from TUN"
2595 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
2596 msgid "# Bytes received from TUN"
2599 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296
2600 msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2603 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
2605 msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2608 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369
2610 msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2613 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377
2615 msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2618 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
2619 msgid "# TCP packets sent via TUN"
2622 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
2623 msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2626 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
2627 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
2628 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
2629 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
2630 msgid "# Bytes received from CADET"
2633 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
2635 msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2638 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914
2639 msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2642 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
2643 msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2646 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
2647 msgid "# TCP data requests received via cadet"
2650 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
2651 msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2654 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150
2655 msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2658 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
2659 msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2662 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
2663 msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2666 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
2667 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
2668 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2671 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
2672 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
2673 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2676 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748
2677 msgid "# UDP packets sent via TUN"
2680 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
2681 msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2684 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
2685 msgid "# UDP service requests received via cadet"
2688 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
2689 msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2692 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
2694 msgid "# Inbound CADET channels created"
2699 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265
2701 msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2702 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2704 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287
2706 msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2709 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320
2711 msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2714 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346
2716 msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2719 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2721 msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2724 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534
2726 msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2729 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550
2731 "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2732 "being enabled in the configuration\n"
2735 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558
2737 "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2738 "being enabled in the configuration\n"
2741 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2743 "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2747 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2749 "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2753 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742
2754 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2755 msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2758 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689
2759 msgid "Must be a number"
2762 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838
2763 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2766 #: src/fragmentation/defragmentation.c:277
2767 msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2770 #: src/fragmentation/defragmentation.c:470
2771 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2772 msgid "# fragments received"
2775 #: src/fragmentation/defragmentation.c:540
2776 msgid "# duplicate fragments received"
2779 #: src/fragmentation/defragmentation.c:558
2780 msgid "# messages defragmented"
2783 #: src/fragmentation/fragmentation.c:235
2784 msgid "# fragments transmitted"
2787 #: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2788 msgid "# fragments retransmitted"
2791 #: src/fragmentation/fragmentation.c:269
2792 msgid "# fragments wrap arounds"
2795 #: src/fragmentation/fragmentation.c:315
2796 msgid "# messages fragmented"
2799 #: src/fragmentation/fragmentation.c:321
2800 msgid "# total size of fragmented messages"
2803 #: src/fragmentation/fragmentation.c:444
2804 msgid "# fragment acknowledgements received"
2807 #: src/fragmentation/fragmentation.c:451
2808 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2811 #: src/fragmentation/fragmentation.c:475
2812 msgid "# fragmentation transmissions completed"
2815 #: src/fs/fs_api.c:491
2817 msgid "Could not open file `%s': %s"
2818 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2820 #: src/fs/fs_api.c:502
2822 msgid "Could not read file `%s': %s"
2823 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2825 #: src/fs/fs_api.c:510
2827 msgid "Short read reading from file `%s'!"
2830 #: src/fs/fs_api.c:1118
2832 msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2833 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2835 #: src/fs/fs_api.c:1638
2837 msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2840 #: src/fs/fs_api.c:1652
2842 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2843 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2845 #: src/fs/fs_api.c:2310
2847 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2850 #: src/fs/fs_api.c:2320
2852 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2853 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2855 #: src/fs/fs_api.c:2448 src/fs/fs_api.c:2696
2857 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2858 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2860 #: src/fs/fs_api.c:2466
2862 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2863 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2865 #: src/fs/fs_api.c:2481 src/fs/fs_api.c:2500 src/fs/fs_api.c:2992
2867 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2870 #: src/fs/fs_api.c:2686
2872 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2873 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2875 #: src/fs/fs_api.c:2935
2876 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2879 #: src/fs/fs_api.c:3030
2881 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2884 #: src/fs/fs_directory.c:208
2885 msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2888 #: src/fs/fs_download.c:322
2890 "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2894 #: src/fs/fs_download.c:342
2895 msgid "Directory too large for system address space\n"
2898 #: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
2900 msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2901 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2903 #: src/fs/fs_download.c:905
2905 msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2908 #: src/fs/fs_download.c:987
2911 "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2912 "offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2915 #: src/fs/fs_download.c:1013
2916 msgid "internal error decrypting content"
2919 #: src/fs/fs_download.c:1036
2921 msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2922 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2924 #: src/fs/fs_download.c:1046
2926 msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2927 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2929 #: src/fs/fs_download.c:1055
2931 msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2932 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2934 #: src/fs/fs_download.c:1153
2936 msgid "internal error decoding tree"
2939 #: src/fs/fs_download.c:1944
2944 #: src/fs/fs_getopt.c:192
2947 "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2948 "`unknown' instead.\n"
2951 #: src/fs/fs_list_indexed.c:90
2953 msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
2956 #: src/fs/fs_list_indexed.c:113
2958 msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
2961 #: src/fs/fs_list_indexed.c:151
2963 msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2964 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2966 #: src/fs/fs_misc.c:126
2968 msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2971 #: src/fs/fs_namespace.c:207
2973 msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2974 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2976 #: src/fs/fs_namespace.c:229
2978 msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2979 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2981 #: src/fs/fs_namespace.c:320
2983 msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2984 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2986 #: src/fs/fs_namespace.c:466
2987 msgid "Failed to connect to datastore."
2990 #: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431
2992 msgid "Publishing failed: %s"
2995 #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
2996 #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034
2998 msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3001 #: src/fs/fs_publish.c:685
3002 msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3005 #: src/fs/fs_publish.c:697
3007 msgid "unknown error"
3010 #: src/fs/fs_publish.c:741
3011 msgid "failed to compute hash"
3014 #: src/fs/fs_publish.c:761
3015 msgid "filename too long"
3018 #: src/fs/fs_publish.c:786
3019 msgid "could not connect to `fs' service"
3022 #: src/fs/fs_publish.c:809
3024 msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3025 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3027 #: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914
3028 msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3031 #: src/fs/fs_publish.c:988
3033 msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3036 #: src/fs/fs_publish.c:996
3038 msgid "Recursive upload failed: %s"
3041 #: src/fs/fs_publish.c:1036
3042 msgid "needs to be an actual file"
3045 #: src/fs/fs_publish.c:1272
3047 msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3050 #: src/fs/fs_publish.c:1363
3052 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3055 #: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
3056 msgid "Could not connect to datastore."
3059 #: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
3061 msgid "Internal error."
3064 #: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882
3066 msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3067 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3069 #: src/fs/fs_search.c:941
3071 msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3074 #: src/fs/fs_unindex.c:63
3075 msgid "Failed to find given position in file"
3078 #: src/fs/fs_unindex.c:68
3080 msgid "Failed to read file"
3083 #: src/fs/fs_unindex.c:245
3084 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
3087 #: src/fs/fs_unindex.c:253
3088 msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3091 #: src/fs/fs_unindex.c:261
3093 msgid "Invalid response from `fs' service."
3094 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3096 #: src/fs/fs_unindex.c:304
3097 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3100 #: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372
3102 msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3103 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3105 #: src/fs/fs_unindex.c:368
3107 msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3110 #: src/fs/fs_unindex.c:427
3112 msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3113 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3115 #: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656
3117 msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3118 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3120 #: src/fs/fs_unindex.c:669
3122 msgid "Failed to open file for unindexing."
3123 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3125 #: src/fs/fs_unindex.c:708
3126 msgid "Failed to compute hash of file."
3129 #: src/fs/fs_uri.c:223
3131 msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3134 #: src/fs/fs_uri.c:282
3135 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3138 #: src/fs/fs_uri.c:300
3139 msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3142 #: src/fs/fs_uri.c:307
3143 msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3146 #: src/fs/fs_uri.c:376
3147 msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3150 #: src/fs/fs_uri.c:417
3151 msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3154 #: src/fs/fs_uri.c:432
3155 msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3158 #: src/fs/fs_uri.c:511
3159 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3162 #: src/fs/fs_uri.c:526
3163 msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3166 #: src/fs/fs_uri.c:536
3167 msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3170 #: src/fs/fs_uri.c:544
3171 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3174 #: src/fs/fs_uri.c:552
3175 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3178 #: src/fs/fs_uri.c:558
3179 msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3182 #: src/fs/fs_uri.c:564
3183 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3186 #: src/fs/fs_uri.c:573
3187 msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3190 #: src/fs/fs_uri.c:579
3191 msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3194 #: src/fs/fs_uri.c:585
3195 msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3198 #: src/fs/fs_uri.c:597
3199 msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3202 #: src/fs/fs_uri.c:631
3204 msgid "invalid argument"
3205 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3207 #: src/fs/fs_uri.c:643
3208 msgid "Unrecognized URI type"
3211 #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
3212 msgid "No keywords specified!\n"
3215 #: src/fs/fs_uri.c:1078
3216 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3219 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237
3221 msgid "Failed to load state: %s\n"
3222 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3224 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300
3225 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310
3227 msgid "Failed to save state to file %s\n"
3228 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3230 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:402
3232 msgid "Publication of `%s' done\n"
3235 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:490
3237 msgid "Publishing `%s'\n"
3240 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:499
3242 msgid "Failed to run `%s'\n"
3243 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3245 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:688
3248 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3251 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888
3252 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3255 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892
3256 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3259 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895
3260 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3263 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919
3264 msgid "specify the priority of the content"
3267 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926
3268 msgid "set the desired replication LEVEL"
3271 #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772
3272 msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3275 #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
3276 msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3279 #: src/fs/gnunet-directory.c:49
3281 msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3284 #: src/fs/gnunet-directory.c:94
3286 msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3289 #: src/fs/gnunet-directory.c:97
3291 msgid "Directory `%s' contents:\n"
3294 #: src/fs/gnunet-directory.c:132
3296 msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3297 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3299 #: src/fs/gnunet-directory.c:145
3301 msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3302 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3304 #: src/fs/gnunet-directory.c:154
3306 msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3307 msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3309 #: src/fs/gnunet-directory.c:183
3311 msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3312 msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3314 #: src/fs/gnunet-download.c:137
3316 msgid "Starting download `%s'.\n"
3317 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3319 #: src/fs/gnunet-download.c:147
3321 msgid "<unknown time>"
3324 #: src/fs/gnunet-download.c:157
3327 "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3331 #: src/fs/gnunet-download.c:179
3333 msgid "Error downloading: %s.\n"
3336 #: src/fs/gnunet-download.c:194
3338 msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3341 #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304
3342 #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3344 msgid "Unexpected status: %d\n"
3347 #: src/fs/gnunet-download.c:234
3349 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3350 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3352 #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714
3354 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3355 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3357 #: src/fs/gnunet-download.c:247
3358 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3361 #: src/fs/gnunet-download.c:254
3362 msgid "Target filename must be specified.\n"
3365 #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858
3366 #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3368 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3369 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3371 #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289
3372 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3375 #: src/fs/gnunet-download.c:308
3376 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3379 #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292
3380 msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3383 #: src/fs/gnunet-download.c:314
3384 msgid "write the file to FILENAME"
3387 #: src/fs/gnunet-download.c:318
3388 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3391 #: src/fs/gnunet-download.c:322
3392 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3395 #: src/fs/gnunet-download.c:325
3396 msgid "download a GNUnet directory recursively"
3399 #: src/fs/gnunet-download.c:339
3401 "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3405 #: src/fs/gnunet-fs.c:117
3406 msgid "print a list of all indexed files"
3409 #: src/fs/gnunet-fs.c:127
3410 msgid "Special file-sharing operations"
3413 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
3414 msgid "run the experiment with COUNT peers"
3417 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
3418 msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3421 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
3422 msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3425 #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
3426 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3429 #: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
3431 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3434 #: src/fs/gnunet-publish.c:257
3436 msgid "Error publishing: %s.\n"
3439 #: src/fs/gnunet-publish.c:268
3441 msgid "Publishing `%s' done.\n"
3444 #: src/fs/gnunet-publish.c:273
3446 msgid "URI is `%s'.\n"
3449 #: src/fs/gnunet-publish.c:281
3451 msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3454 #: src/fs/gnunet-publish.c:301
3455 msgid "Cleanup after abort complete.\n"
3458 #: src/fs/gnunet-publish.c:427
3460 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3461 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3463 #: src/fs/gnunet-publish.c:429
3465 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3466 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3468 #: src/fs/gnunet-publish.c:574
3470 msgid "Could not publish\n"
3471 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3473 #: src/fs/gnunet-publish.c:599
3474 msgid "Could not start publishing.\n"
3477 #: src/fs/gnunet-publish.c:633
3479 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3480 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3482 #: src/fs/gnunet-publish.c:637
3484 msgid "Scanning file `%s'.\n"
3485 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3487 #: src/fs/gnunet-publish.c:643
3489 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3492 #: src/fs/gnunet-publish.c:650
3493 msgid "Preprocessing complete.\n"
3496 #: src/fs/gnunet-publish.c:655
3498 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3499 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3501 #: src/fs/gnunet-publish.c:662
3502 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3505 #: src/fs/gnunet-publish.c:671
3507 msgid "Internal error scanning directory.\n"
3510 #: src/fs/gnunet-publish.c:703
3512 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3515 #: src/fs/gnunet-publish.c:735
3517 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3518 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3520 #: src/fs/gnunet-publish.c:749
3522 "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3526 #: src/fs/gnunet-publish.c:805
3528 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3531 #: src/fs/gnunet-publish.c:812
3533 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3536 #: src/fs/gnunet-publish.c:818
3538 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3541 #: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3543 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3546 #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3547 #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3548 #: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3550 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3553 #: src/fs/gnunet-publish.c:899
3555 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3559 #: src/fs/gnunet-publish.c:903
3561 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3562 "can be specified multiple times)"
3565 #: src/fs/gnunet-publish.c:907
3566 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3569 #: src/fs/gnunet-publish.c:910
3571 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3572 "in GNUnet database)"
3575 #: src/fs/gnunet-publish.c:915
3577 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3578 "namespace insertions only)"
3581 #: src/fs/gnunet-publish.c:923
3582 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3585 #: src/fs/gnunet-publish.c:929
3587 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3591 #: src/fs/gnunet-publish.c:933
3593 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3596 #: src/fs/gnunet-publish.c:937
3598 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3599 "to the file with the respective URI)"
3602 #: src/fs/gnunet-publish.c:953
3603 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3606 #: src/fs/gnunet-search.c:114
3608 msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3611 #: src/fs/gnunet-search.c:191
3613 msgid "Error searching: %s.\n"
3616 #: src/fs/gnunet-search.c:240
3617 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3620 #: src/fs/gnunet-search.c:264
3621 msgid "Could not start searching.\n"
3624 #: src/fs/gnunet-search.c:295
3625 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3628 #: src/fs/gnunet-search.c:298
3629 msgid "automatically terminate search after DELAY"
3632 #: src/fs/gnunet-search.c:305
3633 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3636 #: src/fs/gnunet-search.c:316
3637 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3640 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:274
3641 msgid "# running average P2P latency (ms)"
3644 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3645 msgid "# Loopback routes suppressed"
3648 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:719
3650 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3653 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3654 #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
3655 #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
3656 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3657 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3659 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3660 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3662 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3663 msgid "# replies received via cadet"
3666 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3667 msgid "# replies received via cadet dropped"
3670 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
3671 msgid "# Blocks transferred via cadet"
3674 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
3675 msgid "# queries received via CADET not answered"
3678 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
3679 msgid "# queries received via cadet"
3682 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
3684 msgid "# cadet client connections rejected"
3689 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
3690 #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
3692 msgid "# cadet connections active"
3697 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
3698 msgid "# migration stop messages received"
3701 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739
3703 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3706 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776
3707 msgid "# replies transmitted to other peers"
3710 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784
3711 msgid "# replies dropped"
3714 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3715 msgid "# P2P searches active"
3718 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915
3719 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3722 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
3723 msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3726 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979
3727 msgid "# replies received for other peers"
3730 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993
3731 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3734 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041
3735 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3738 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109
3739 msgid "# requests done for free (low load)"
3742 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134
3743 msgid "# request dropped, priority insufficient"
3746 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144
3747 msgid "# requests done for a price (normal load)"
3750 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221
3751 msgid "# GET requests received (from other peers)"
3754 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256
3755 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3758 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
3759 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3762 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
3763 msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3766 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
3767 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3770 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365
3771 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3774 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402
3775 msgid "# P2P query messages received and processed"
3778 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841
3779 msgid "# migration stop messages sent"
3782 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
3783 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
3785 msgid "Could not open `%s'.\n"
3786 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3788 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
3790 msgid "Error writing `%s'.\n"
3793 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
3796 "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3800 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
3802 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
3805 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
3807 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3808 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3810 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
3811 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3814 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
3816 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3817 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3819 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
3823 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
3825 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3828 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376
3829 msgid "# client searches active"
3832 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259
3833 msgid "# replies received for local clients"
3836 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330
3837 msgid "# client searches received"
3840 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
3841 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3844 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3845 msgid "# average retransmission delay (ms)"
3848 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
3849 msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3852 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3853 msgid "# query messages sent to other peers"
3856 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
3857 msgid "# delay heap timeout (ms)"
3860 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
3861 msgid "# query plans executed"
3864 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
3865 msgid "# requests merged"
3868 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
3869 msgid "# requests refreshed"
3872 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
3873 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
3874 msgid "# query plan entries"
3877 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
3878 msgid "# Pending requests created"
3881 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
3882 msgid "# Pending requests active"
3885 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820
3886 msgid "# replies received and matched"
3889 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857
3890 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3893 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
3894 msgid "# irrelevant replies discarded"
3897 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881
3899 msgid "Unsupported block type %u\n"
3902 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
3903 msgid "# results found locally"
3906 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028
3907 msgid "# Datastore `PUT' failures"
3910 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056
3911 msgid "# storage requests dropped due to high load"
3914 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094
3915 msgid "# Replies received from DHT"
3918 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
3919 msgid "# Replies received from CADET"
3922 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279
3924 msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3927 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301
3929 msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3932 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353
3933 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3936 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368
3937 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3940 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
3941 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3944 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392
3945 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3948 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
3949 msgid "# on-demand blocks matched requests"
3952 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419
3953 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3956 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3957 msgid "# on-demand lookups failed"
3960 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491
3961 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660
3962 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3965 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
3966 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3969 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3970 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3973 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636
3974 msgid "# Datastore lookups initiated"
3977 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725
3978 msgid "# GAP PUT messages received"
3981 #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672
3982 msgid "time required, content pushing disabled"
3985 #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
3987 msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3990 #: src/fs/gnunet-unindex.c:95
3992 msgid "Error unindexing: %s.\n"
3995 #: src/fs/gnunet-unindex.c:100
3996 msgid "Unindexing done.\n"
3999 #: src/fs/gnunet-unindex.c:130
4001 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
4004 #: src/fs/gnunet-unindex.c:147
4005 msgid "Could not start unindex operation.\n"
4008 #: src/fs/gnunet-unindex.c:179
4009 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4012 #: src/gns/gns_api.c:393
4014 msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4015 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4017 #: src/gns/gnunet-bcd.c:123
4019 msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4022 #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759
4024 msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4027 #: src/gns/gnunet-bcd.c:360
4029 msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
4032 #: src/gns/gnunet-bcd.c:374
4034 msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4035 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4037 #: src/gns/gnunet-bcd.c:519
4038 msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4041 #: src/gns/gnunet-bcd.c:531
4042 msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4045 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234
4047 msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4048 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4050 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406
4052 msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4055 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422
4057 msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4060 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430
4062 msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4065 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708
4066 msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4069 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734
4070 msgid "No DNS server specified!\n"
4073 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756
4074 msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4077 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777
4078 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4081 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780
4082 msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4085 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783
4086 msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4089 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786
4090 msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
4093 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789
4094 msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4097 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
4098 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4101 #: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334
4103 msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4106 #: src/gns/gnunet-gns.c:233
4108 msgid "Please specify name to lookup!\n"
4111 #: src/gns/gnunet-gns.c:314
4113 msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4116 #: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4117 #: src/gns/plugin_rest_gns.c:459
4120 "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4124 #: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4126 msgid "Failed to connect to GNS\n"
4127 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4129 #: src/gns/gnunet-gns.c:405
4131 msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4134 #: src/gns/gnunet-gns.c:455
4135 msgid "Lookup a record for the given name"
4138 #: src/gns/gnunet-gns.c:458
4139 msgid "Specify the type of the record to lookup"
4142 #: src/gns/gnunet-gns.c:461
4143 msgid "Specify timeout for the lookup"
4146 #: src/gns/gnunet-gns.c:464
4147 msgid "No unneeded output"
4150 #: src/gns/gnunet-gns.c:467
4151 msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4154 #: src/gns/gnunet-gns.c:470
4155 msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4158 #: src/gns/gnunet-gns.c:484
4160 msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4161 msgstr "GNUnet 错误日志"
4163 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
4166 "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
4167 "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
4171 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
4173 msgid "Failed to connect to identity service\n"
4174 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4176 #: src/gns/gnunet-gns-import.c:479
4177 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4180 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105
4181 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524
4182 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4183 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4184 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800
4185 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4186 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4187 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4188 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4189 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
4190 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
4192 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4195 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842
4197 msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4198 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4200 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865
4202 msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4203 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4205 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888
4207 msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4208 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4210 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901
4212 msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4213 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4215 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916
4217 msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4218 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4220 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926
4222 msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4225 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950
4227 msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4230 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095
4232 msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4235 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630
4237 msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4238 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4240 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002
4242 msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4245 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032
4247 msgid "Unable to import certificate %s\n"
4248 msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4250 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206
4252 msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4253 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4255 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 src/rest/gnunet-rest-server.c:529
4257 msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4258 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4260 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4262 msgid "Unsupported socks version %d\n"
4263 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4265 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576
4267 msgid "Unsupported socks command %d\n"
4268 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4270 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623
4271 msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4274 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4276 msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4277 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4279 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013
4280 msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4283 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053
4285 msgid "No ego configured for `%s`\n"
4288 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115
4290 msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4291 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4293 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
4294 msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4297 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
4298 msgid "pem file to use as CA"
4301 #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
4302 msgid "GNUnet GNS proxy"
4305 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:864
4307 msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4308 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4310 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:872
4312 msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4313 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4315 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:905
4317 msgid "Could not connect to DHT!\n"
4318 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4320 #: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4322 msgid "valid public key required"
4323 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4325 #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
4326 msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4329 #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
4331 msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4332 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4334 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
4336 msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4339 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
4341 msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4344 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
4346 msgid "Failed to parse DNS response\n"
4347 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4349 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
4351 msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4354 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
4356 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4359 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891
4360 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4363 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
4365 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4366 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4368 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197
4370 msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4373 #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346
4375 msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4378 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
4380 msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4381 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4383 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4385 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4386 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4388 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
4390 msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4391 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4393 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
4395 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4396 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4398 #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
4400 msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4401 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4403 #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4404 msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4407 #: src/gns/plugin_rest_gns.c:652
4408 msgid "GNS REST API initialized\n"
4411 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
4413 msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4414 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4416 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
4418 msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4419 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4421 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
4423 msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4424 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4426 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
4428 msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4429 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4431 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
4433 msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4434 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4436 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
4438 msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4439 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4441 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
4443 msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4444 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4446 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
4448 msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4449 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4451 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
4453 msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4454 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4456 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
4458 msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4459 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4461 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
4463 msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4464 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4466 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4468 msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4469 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4471 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
4472 #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
4474 msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4475 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4477 #: src/hello/gnunet-hello.c:126
4478 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4481 #: src/hello/gnunet-hello.c:132
4483 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4486 #: src/hello/gnunet-hello.c:140
4488 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4491 #: src/hello/gnunet-hello.c:147
4493 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4496 #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
4498 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4501 #: src/hello/gnunet-hello.c:173
4503 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4506 #: src/hello/gnunet-hello.c:208
4508 msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4511 #: src/hello/gnunet-hello.c:216
4513 msgid "Modified %u addresses \n"
4516 #: src/hello/hello.c:955
4518 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4521 #: src/hello/hello.c:964
4523 msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4526 #: src/hello/hello.c:974
4528 msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4529 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4531 #: src/hello/hello.c:984
4532 msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4535 #: src/hello/hello.c:1002
4537 msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4540 #: src/hello/hello.c:1010
4542 msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4545 #: src/hello/hello.c:1025
4547 msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4548 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4550 #: src/hello/hello.c:1098
4552 msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4555 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274
4557 "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4561 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331
4562 msgid "advertise our hostlist to other peers"
4565 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
4567 "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4571 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339
4572 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4575 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
4576 msgid "provide a hostlist server"
4579 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359
4580 msgid "GNUnet hostlist server and client"
4583 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
4584 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4587 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364
4588 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4589 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4592 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
4593 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397
4595 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4598 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385
4599 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4602 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650
4603 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
4604 msgid "# advertised hostlist URIs"
4607 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680
4609 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4612 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722
4615 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4619 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4621 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4624 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4626 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4629 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4631 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4632 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4634 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4636 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4639 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4641 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4644 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4646 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4649 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4650 msgid "# hostlist downloads initiated"
4653 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103
4654 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655
4655 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4658 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112
4660 msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4663 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4664 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188
4665 msgid "# active connections"
4668 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348
4670 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4673 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4675 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4678 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362
4680 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4681 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4683 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
4685 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4688 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
4689 msgid "# hostlist URIs read from file"
4692 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445
4694 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4695 msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4697 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452
4699 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4702 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476
4703 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4705 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4708 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488
4709 msgid "# hostlist URIs written to file"
4712 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4713 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265
4715 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4718 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617
4719 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4722 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
4723 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4726 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4729 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4732 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181
4733 msgid "bytes in hostlist"
4736 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206
4737 msgid "expired addresses encountered"
4740 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241
4741 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4742 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382
4743 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531
4744 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
4746 msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4749 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
4750 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4753 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282
4754 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4757 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
4759 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4762 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
4763 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4766 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
4768 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4771 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407
4772 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4775 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
4776 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4779 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
4780 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4783 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422
4784 msgid "Received request for our hostlist\n"
4787 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
4788 msgid "hostlist requests processed"
4791 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485
4792 msgid "# hostlist advertisements send"
4795 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
4796 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4799 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
4800 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
4801 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
4802 msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4805 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
4807 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4810 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
4812 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4815 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799
4817 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4820 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
4822 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4825 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833
4827 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4830 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853
4832 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4835 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893
4837 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4840 #: src/identity/gnunet-identity.c:165
4842 msgid "Failed to create ego: %s\n"
4845 #: src/identity/gnunet-identity.c:184
4847 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4850 #: src/identity/gnunet-identity.c:327
4851 msgid "create ego NAME"
4854 #: src/identity/gnunet-identity.c:330
4855 msgid "delete ego NAME "
4858 #: src/identity/gnunet-identity.c:333
4859 msgid "display all egos"
4862 #: src/identity/gnunet-identity.c:336
4864 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4867 #: src/identity/gnunet-identity.c:339
4868 msgid "run in monitor mode egos"
4871 #: src/identity/gnunet-identity.c:342
4873 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4876 #: src/identity/gnunet-identity.c:351
4877 msgid "Maintain egos"
4880 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
4881 msgid "no default known"
4884 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
4885 msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4888 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
4889 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
4890 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
4892 msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4893 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4895 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
4896 msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4899 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
4900 msgid "identifier already in use for another ego"
4903 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
4904 msgid "target name already exists"
4907 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
4908 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
4909 msgid "no matching ego found"
4912 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
4914 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4915 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4917 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
4919 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4920 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4922 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4924 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4925 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4927 #: src/identity/plugin_rest_identity.c:803
4928 msgid "Identity REST API initialized\n"
4931 #: src/mysql/mysql.c:174
4933 msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4936 #: src/mysql/mysql.c:181
4938 msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4939 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4941 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
4943 msgid "No records found for `%s'"
4944 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4946 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
4948 msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4951 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
4953 msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4954 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4956 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195
4958 msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4959 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4961 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
4963 msgid "You must specify a name\n"
4964 msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4966 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
4967 msgid "name of the record to add/delete/display"
4970 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
4971 msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4974 #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
4976 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4979 #: src/namecache/namecache_api.c:276
4980 msgid "Namecache failed to cache block"
4983 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
4984 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
4986 msgid "Failed to create indices\n"
4989 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
4991 msgid "Adding record failed: %s\n"
4994 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
4995 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505
4997 msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5000 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
5001 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514
5003 msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5006 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
5007 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
5009 msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5012 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
5013 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
5015 msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5018 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
5019 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538
5021 msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5024 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
5027 "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5030 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
5032 msgid "No options given\n"
5035 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
5036 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
5037 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821
5039 msgid "Failed to connect to namestore\n"
5040 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5042 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
5043 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
5044 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
5046 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5047 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5049 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
5050 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5054 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
5055 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608
5057 msgid "Unsupported type `%s'\n"
5058 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5060 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
5061 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626
5062 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666
5064 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5067 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
5069 msgid "Invalid time format `%s'\n"
5070 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5072 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
5076 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:844
5078 msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5079 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5081 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
5082 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
5084 msgid "Invalid URI `%s'\n"
5087 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
5089 msgid "Invalid nick `%s'\n"
5092 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5093 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851
5095 msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5098 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5099 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878
5101 msgid "No default ego configured in identity service\n"
5104 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5105 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917
5107 msgid "Identity service is not running\n"
5110 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
5111 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946
5113 msgid "Cannot connect to identity service\n"
5114 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5116 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5120 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5121 msgid "delete record"
5124 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5125 msgid "display records"
5128 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5130 "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5133 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5135 msgid "set the desired nick name for the zone"
5136 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5138 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5140 msgid "monitor changes in the namestore"
5141 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5143 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5145 msgid "determine our name for the given PKEY"
5146 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5148 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5149 msgid "type of the record to add/delete/display"
5152 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5153 msgid "URI to import into our zone"
5156 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5157 msgid "value of the record to add/delete"
5160 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5161 msgid "create or list public record"
5164 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5166 "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5170 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5171 msgid "name of the ego controlling the zone"
5174 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
5176 msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5177 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5179 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
5181 msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5182 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5184 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
5186 msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5189 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
5190 msgid "Error when mapping zone to name\n"
5193 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
5195 msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5198 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
5200 msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5203 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
5205 msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5206 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5208 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5209 msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5212 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
5213 msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5216 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
5217 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5220 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
5222 msgid "Failed to start HTTP server\n"
5223 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5225 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
5227 msgid "Failed to connect to identity\n"
5228 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5230 #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
5231 msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5234 #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5236 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5239 #: src/namestore/namestore_api.c:275
5240 msgid "Namestore failed to store record\n"
5243 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023
5244 msgid "Namestore REST API initialized\n"
5247 #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
5249 msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
5252 #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
5253 msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5256 #: src/nat/nat_auto.c:179
5257 msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5260 #: src/nat/nat_auto.c:180
5261 msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5264 #: src/nat/nat_auto.c:201
5265 msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5268 #: src/nat/nat_auto.c:249
5270 msgid "Detected external IP `%s'\n"
5273 #: src/nat/nat_auto.c:327
5274 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5277 #: src/nat/nat_auto.c:343
5279 msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5280 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5282 #: src/nat/nat_auto.c:406
5283 msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5286 #: src/nat/nat_auto.c:407
5287 msgid "upnpc not found\n"
5290 #: src/nat/nat_auto.c:437
5291 msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5294 #: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
5295 msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5298 #: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
5299 msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5302 #: src/nat/nat_auto.c:483
5303 msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5306 #: src/nat/nat.c:862
5308 msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5311 #: src/nat/nat.c:912
5313 msgid "Failed to start %s\n"
5314 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5316 #: src/nat/nat.c:1027
5317 msgid "Error while running upnp client:\n"
5320 #: src/nat/nat.c:1097
5322 msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5323 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5325 #: src/nat/nat.c:1237
5329 #: src/nat/nat.c:1291
5331 "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5335 #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330
5338 "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5339 "not set). Option disabled.\n"
5342 #: src/nat/nat.c:1468
5343 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5346 #: src/nat/nat.c:1484
5348 msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5351 #: src/nat/nat.c:1569
5352 msgid "Operation Successful"
5355 #: src/nat/nat.c:1571
5356 msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5359 #: src/nat/nat.c:1573
5360 msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5363 #: src/nat/nat.c:1575
5364 msgid "Encountered timeout while performing operation"
5367 #: src/nat/nat.c:1577
5368 msgid "detected that we are offline"
5371 #: src/nat/nat.c:1579
5372 msgid "`upnpc` command not found"
5375 #: src/nat/nat.c:1581
5377 msgid "Failed to run `upnpc` command"
5378 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5380 #: src/nat/nat.c:1583
5381 msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5384 #: src/nat/nat.c:1585
5385 msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5388 #: src/nat/nat.c:1587
5389 msgid "`external-ip' command not found"
5392 #: src/nat/nat.c:1589
5394 msgid "Failed to run `external-ip` command"
5395 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5397 #: src/nat/nat.c:1591
5398 msgid "`external-ip' command output invalid"
5401 #: src/nat/nat.c:1593
5402 msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5405 #: src/nat/nat.c:1595
5407 msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5408 msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5410 #: src/nat/nat.c:1597
5411 msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5414 #: src/nat/nat.c:1599
5415 msgid "NAT test could not be initialized"
5418 #: src/nat/nat.c:1601
5419 msgid "NAT test timeout reached"
5422 #: src/nat/nat.c:1603
5423 msgid "could not register NAT"
5426 #: src/nat/nat.c:1605
5427 msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5430 #: src/nat/nat_mini.c:203
5431 msgid "`external-ip' command not found\n"
5434 #: src/nat/nat_mini.c:609
5435 msgid "`upnpc' command not found\n"
5438 #: src/nat/nat_test.c:360
5439 msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5442 #: src/nat/nat_test.c:462
5444 msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5447 #: src/nat/nat_test.c:497
5449 msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5450 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5452 #: src/nse/gnunet-nse.c:117
5454 msgid "NSE service is not running\n"
5457 #: src/nse/gnunet-nse.c:122
5458 msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5461 #: src/nse/gnunet-nse.c:168
5462 msgid "Show network size estimates from NSE service."
5465 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5466 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5469 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
5470 msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5473 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5474 msgid "name of the file for writing the main results"
5477 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
5478 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5481 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
5482 msgid "delay between rounds"
5485 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
5487 msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5490 #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537
5491 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:827 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5493 msgid "Value is too large.\n"
5496 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
5498 msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5501 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
5503 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5504 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5506 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371
5507 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388
5509 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5510 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5512 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5513 msgid "# peers known"
5516 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
5519 "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5522 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
5524 msgid "Scanning directory `%s'\n"
5525 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5527 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
5529 msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5532 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
5534 msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5535 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5537 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
5539 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5542 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
5543 msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5546 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
5547 msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5550 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
5552 msgid "failed to transmit request (service down?)"
5553 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5555 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518
5556 msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5559 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585
5560 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615
5561 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630
5563 msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5564 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5566 #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719
5568 msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5569 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5571 #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5573 msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5574 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5576 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245
5578 msgid "%sPeer `%s'\n"
5579 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5581 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
5583 msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5586 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301
5588 msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5589 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5591 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463
5593 msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5596 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477
5598 msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5599 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5601 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496
5603 msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5606 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566
5608 msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5611 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695
5613 msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5616 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727
5618 msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5621 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
5623 msgid "I am peer `%s'.\n"
5626 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
5627 msgid "don't resolve host names"
5630 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885
5631 msgid "output only the identity strings"
5634 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888
5635 msgid "include friend-only information"
5638 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
5639 msgid "output our own identity only"
5642 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
5644 msgid "list all known peers"
5647 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
5648 msgid "dump hello to file"
5651 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5652 msgid "also output HELLO uri(s)"
5655 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
5656 msgid "add given HELLO uri to the database"
5659 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917
5661 msgid "Print information about peers."
5662 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5664 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5665 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
5667 msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5670 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5671 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
5673 msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5676 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5677 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
5679 msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5680 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5682 #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5686 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384
5688 msgid "Malformed iterate request.\n"
5689 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5691 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391
5692 msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5695 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451
5697 msgid "Malformed store request from client\n"
5698 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5700 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459
5701 msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5704 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478
5706 msgid "Failed to store requested value, database error."
5709 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557
5710 msgid "No database backend configured\n"
5713 #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5715 msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5716 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5718 #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179
5720 msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5723 #: src/peerstore/peerstore_api.c:375
5727 #: src/peerstore/peerstore_api.c:402
5728 msgid "Iteration canceled due to reconnection."
5731 #: src/peerstore/peerstore_api.c:681
5733 msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5734 msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5736 #: src/peerstore/peerstore_api.c:692
5738 msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5739 msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
5741 #: src/peerstore/peerstore_api.c:711
5743 msgid "Received a malformed response from service."
5744 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5746 #: src/peerstore/peerstore_api.c:821
5748 "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5751 #: src/peerstore/peerstore_api.c:833
5752 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5755 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398
5756 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
5759 "Error executing SQL query: %s\n"
5763 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
5764 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
5767 "Error preparing SQL query: %s\n"
5771 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504
5773 msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5776 #: src/postgres/postgres.c:59
5778 msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
5779 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5781 #: src/postgres/postgres.c:148
5783 msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5784 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5786 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
5788 msgid "Failed to store membership information!\n"
5789 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5791 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
5793 msgid "Failed to test membership!\n"
5796 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
5798 msgid "Failed to store fragment!\n"
5799 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5801 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
5803 msgid "Failed to get fragment!\n"
5806 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402
5808 msgid "Failed to get message!\n"
5811 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433
5813 msgid "Failed to get message fragment!\n"
5814 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5816 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461
5818 msgid "Failed to get master counters!\n"
5821 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497
5822 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570
5823 msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5826 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513
5828 msgid "Failed to begin modifying state!\n"
5829 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5831 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536
5833 msgid "Unknown operator: %c\n"
5836 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546
5838 msgid "Failed to end modifying state!\n"
5839 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5841 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
5843 msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5846 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600
5848 msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5851 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620
5852 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639
5854 msgid "Failed to reset state!\n"
5857 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662
5858 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
5859 msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5862 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689
5863 #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5865 msgid "Failed to get state variable!\n"
5868 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
5870 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5871 msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5873 #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1932
5875 msgid "SQLite database running\n"
5876 msgstr "sqlite 数据仓库"
5878 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
5879 msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5882 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
5883 msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5886 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
5887 msgid "# DNS records modified"
5890 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
5891 msgid "# DNS replies intercepted"
5894 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
5895 msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5898 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
5899 msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5902 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
5903 msgid "# DNS requests intercepted"
5906 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5907 msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5910 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
5911 msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5914 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
5915 msgid "# DNS replies received"
5918 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
5919 msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5922 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5923 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
5924 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
5926 msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5927 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5929 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
5930 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5933 #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
5934 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
5936 msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5939 #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5940 msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5943 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
5944 msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5947 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
5949 msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
5950 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5952 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
5953 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
5955 msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5958 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
5959 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
5961 msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5964 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
5966 msgid "No files found in `%s'\n"
5967 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5969 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
5970 msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5973 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
5975 msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5978 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
5980 msgid "name of the file for writing statistics"
5981 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5983 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
5984 msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5987 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
5988 msgid "directory with policy files"
5991 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
5993 msgid "name of file with input strings"
5994 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5996 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
5998 msgid "name of file with hosts' names"
5999 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6001 #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
6002 msgid "Profiler for regex"
6005 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
6006 msgid "name of the table to write DFAs"
6009 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
6010 msgid "maximum path compression length"
6013 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
6014 msgid "Profiler for regex library"
6017 #: src/regex/regex_api.c:131
6019 msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6022 #: src/rest/gnunet-rest-server.c:766
6023 msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6026 #: src/rest/gnunet-rest-server.c:783
6028 msgid "GNUnet REST server"
6029 msgstr "GNUnet 错误日志"
6031 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
6033 msgid "Key `%s' is valid\n"
6036 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
6038 msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6041 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
6043 msgid "Internal error\n"
6046 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
6048 msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6051 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
6052 msgid "Revocation failed (!)\n"
6055 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
6057 msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6060 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
6061 msgid "Revocation successful.\n"
6064 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
6065 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6068 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
6070 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6073 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
6075 msgid "Ego `%s' not found.\n"
6078 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
6080 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6083 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
6084 msgid "Revocation certificate ready\n"
6087 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
6088 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6091 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
6093 msgid "Public key `%s' malformed\n"
6094 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6096 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
6098 "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6101 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
6103 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6104 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6106 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
6108 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6109 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6111 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
6113 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6114 msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6116 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
6117 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6120 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
6122 "revoke the private key associated for the the private key associated with "
6126 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
6127 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6130 #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
6131 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6134 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:427
6135 msgid "# unsupported revocations received via set union"
6138 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:436
6139 msgid "# revocation messages received via set union"
6142 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:441
6144 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6147 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:445
6149 msgid "# revocation set unions failed"
6154 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
6155 msgid "# revocation set unions completed"
6158 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493
6159 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:759
6160 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6163 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:851
6165 msgid "Could not open revocation database file!"
6166 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6168 #: src/rps/gnunet-rps.c:67
6172 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221
6174 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6175 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6177 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
6178 msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6181 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241
6184 "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6185 "valid peer identifier.\n"
6188 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259
6189 msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6192 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281
6194 msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6195 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6197 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299
6199 msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6200 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6202 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326
6204 msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6207 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
6209 "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6212 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353
6214 "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6215 "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6218 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356
6219 msgid "Transaction ID shared with peer."
6222 #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6223 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6226 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419
6227 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564
6229 msgid "Connect to CADET failed\n"
6230 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6232 #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296
6233 msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6236 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6237 msgid "dkg start delay"
6240 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6244 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6248 #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6249 msgid "also profile decryption"
6252 #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6254 msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6255 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6257 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6259 msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6260 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6262 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6264 msgid "Retrieve information about a single sensor"
6265 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6267 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6268 msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6271 #: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6275 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729
6276 msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6279 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736
6281 msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6282 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6284 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782
6286 msgid "Number of peers to run"
6289 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784
6290 msgid "Path to topology file"
6293 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787
6294 msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6297 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790
6299 msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6302 #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797
6304 msgid "Profiler for sensor service"
6307 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204
6309 msgid "Received an invalid sensor value."
6310 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6312 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295
6314 msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6315 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
6317 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304
6319 msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6320 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6322 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312
6324 msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6325 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6327 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6329 msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6330 msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
6332 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6334 msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6335 msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
6337 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6339 msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6342 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6345 "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6348 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6350 msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6353 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6355 msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6356 msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
6358 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6360 msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6363 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046
6365 msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6368 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151
6369 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409
6371 msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6372 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6374 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158
6375 msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6378 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398
6380 msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6381 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6383 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419
6384 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6386 msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6387 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6389 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426
6391 msgid "Failed to load my private key.\n"
6392 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6394 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6396 msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6399 #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6401 msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6402 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6404 #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6405 msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6408 #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6409 msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6412 #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6413 msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6416 #: src/sensor/sensor_api.c:296
6417 msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6420 #: src/sensor/sensor_api.c:307
6421 msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6424 #: src/sensor/sensor_api.c:374
6426 msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6427 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6429 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6431 msgid "Error reading sensor version\n"
6434 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6435 msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6438 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6440 msgid "Error reading sensor category\n"
6443 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6445 msgid "Error reading sensor run interval\n"
6448 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6450 msgid "Error reading sensor source\n"
6453 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6454 msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6457 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6459 msgid "Error reading sensor process name\n"
6462 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6463 msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6466 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6467 msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6470 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6472 msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6473 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6475 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6477 msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6478 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6480 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6482 msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6485 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6487 msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6490 #: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6492 msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6495 #: src/set/gnunet-service-set.c:1531
6497 msgid "Could not connect to cadet service\n"
6498 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6500 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237
6502 msgid "number of element in set A-B"
6505 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240
6507 msgid "number of element in set B-A"
6510 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243
6511 msgid "number of common elements in A and B"
6514 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246
6518 #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249
6522 #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
6523 msgid "oeration to execute"
6526 #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6528 msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6531 #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434
6533 msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6536 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:145
6538 msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6539 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6541 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:148
6543 msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6544 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6546 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:198
6547 msgid "Missing argument: subsystem \n"
6550 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:204
6551 msgid "Missing argument: name\n"
6554 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235
6556 msgid "No subsystem or name given\n"
6559 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243
6561 msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6562 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6564 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
6566 msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
6567 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6569 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:282
6571 msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6572 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6574 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:290
6576 msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6579 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:323
6581 msgid "Invalid argument `%s'\n"
6582 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6584 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
6585 msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6588 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
6589 msgid "make the value being set persistent"
6592 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
6593 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6596 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
6597 msgid "just print the statistics value"
6600 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
6601 msgid "watch value continuously"
6604 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
6605 msgid "connect to remote host"
6608 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:367
6609 msgid "port for remote host"
6612 #: src/statistics/gnunet-statistics.c:379
6613 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6616 #: src/statistics/statistics_api.c:519
6618 msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6619 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6621 #: src/statistics/statistics_api.c:1090
6623 "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6624 "might have been lost!\n"
6627 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
6629 msgid "Need at least 2 arguments\n"
6630 msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6632 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230
6633 msgid "Database filename missing\n"
6636 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237
6637 msgid "Topology string missing\n"
6640 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242
6642 msgid "Invalid topology: %s\n"
6643 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6645 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255
6647 msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6650 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261
6652 msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6653 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6655 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269
6657 msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6660 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283
6662 msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6665 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289
6667 msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6668 msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6670 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6671 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6672 msgid "create COUNT number of peers"
6675 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347
6677 "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6678 "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6679 "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6683 "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6684 "\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6685 "\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6688 "\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6689 "\t FROM_FILE <filename>\n"
6691 "\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6692 "\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6693 "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6694 "\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6695 "NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
6696 "content/topology-file-format\n"
6699 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323
6700 msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6703 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
6705 "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6709 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
6710 #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
6712 msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6715 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476
6716 msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6719 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
6722 "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6725 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
6727 msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6728 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6730 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
6731 msgid "Request doesn't fit into a message"
6734 #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6736 msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6739 #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
6740 msgid "Waiting for child to exit.\n"
6743 #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
6745 msgid "Spawning process `%s'\n"
6746 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6748 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
6749 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6752 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
6754 "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6755 "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6756 "signal is received"
6759 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
6761 msgid "Hosts file %s not found\n"
6764 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
6766 msgid "Hosts file %s has no data\n"
6769 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
6771 msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6774 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
6776 msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6779 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
6781 msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6782 msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6784 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819
6785 msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6788 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988
6790 msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6793 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054
6794 msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6797 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
6799 msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6802 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147
6803 msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6806 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185
6807 msgid "Cannot start the master controller"
6810 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203
6811 msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6814 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263
6815 msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6818 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275
6819 msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6822 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299
6823 msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6826 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349
6829 "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6830 "more than %u. Given `%s = %llu'"
6833 #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365
6836 "The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6837 "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6840 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:960
6842 msgid "Topology file %s not found\n"
6845 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
6847 msgid "Topology file %s has no data\n"
6850 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:973
6852 msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6855 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:995
6857 msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6858 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6860 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
6861 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
6863 msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6866 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010
6867 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
6869 msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6870 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6872 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016
6873 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040
6874 msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6877 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074
6879 msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6880 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6882 #: src/testing/gnunet-testing.c:173
6884 msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6885 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6887 #: src/testing/gnunet-testing.c:258
6889 msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6892 #: src/testing/gnunet-testing.c:355
6894 msgid "create unique configuration files"
6895 msgstr "更改配置文件中的一个值"
6897 #: src/testing/gnunet-testing.c:357
6898 msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6901 #: src/testing/gnunet-testing.c:359
6904 "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6906 msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
6908 #: src/testing/gnunet-testing.c:361
6910 msgid "configuration template"
6913 #: src/testing/gnunet-testing.c:363
6914 msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6917 #: src/testing/gnunet-testing.c:376
6918 msgid "Command line tool to access the testing library"
6921 #: src/testing/list-keys.c:90
6922 msgid "list COUNT number of keys"
6925 #: src/testing/list-keys.c:93
6926 msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
6929 #: src/testing/testing.c:277
6931 msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6934 #: src/testing/testing.c:718
6936 msgid "Key number %u does not exist\n"
6939 #: src/testing/testing.c:1157
6942 "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6943 "precompute more hostkeys first.\n"
6946 #: src/testing/testing.c:1166
6948 msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6949 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6951 #: src/testing/testing.c:1176
6952 msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6955 #: src/testing/testing.c:1189
6957 msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6958 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6960 #: src/testing/testing.c:1203
6962 msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6963 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6965 #: src/testing/testing.c:1215
6967 msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6970 #: src/testing/testing.c:1240
6972 msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6973 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6975 #: src/testing/testing.c:1342
6977 msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6978 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6980 #: src/testing/testing.c:1706
6982 msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6983 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6985 #: src/topology/friends.c:100
6987 msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6988 msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6990 #: src/topology/friends.c:154
6992 msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6995 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
6996 msgid "# peers blacklisted"
6999 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
7000 msgid "# connect requests issued to transport"
7003 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
7004 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
7005 msgid "# friends connected"
7008 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
7009 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7012 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
7014 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7017 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
7019 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7024 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
7025 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7028 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
7030 msgid "# friends in configuration"
7035 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
7037 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7038 "connect to friends.\n"
7041 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
7043 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7046 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7047 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478
7048 msgid "# HELLO messages received"
7051 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
7052 msgid "# HELLO messages gossipped"
7055 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
7056 msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7059 #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
7060 msgid "# Addresses given to ATS"
7063 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286
7065 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7066 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7068 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
7070 msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7073 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504
7074 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7075 msgid "# disconnects due to blacklist"
7078 #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859
7080 msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7081 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7083 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7084 msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7087 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:385
7088 msgid "# bytes total received"
7091 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
7092 msgid "# bytes payload received"
7095 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
7097 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7100 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481
7101 msgid "# messages dropped due to slow client"
7104 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783
7105 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7108 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827
7109 msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7112 #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7113 msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7116 #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188
7117 msgid "# refreshed my HELLO"
7120 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840
7121 msgid "# session creation failed"
7124 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7125 msgid "# DISCONNECT messages sent"
7128 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304
7129 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761
7130 msgid "# bytes in message queue for other peers"
7133 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309
7134 msgid "# messages transmitted to other peers"
7137 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7138 msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7141 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375
7142 msgid "# messages timed out while in transport queue"
7145 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
7146 msgid "# KEEPALIVES sent"
7149 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
7150 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7153 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495
7154 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7157 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505
7158 msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7161 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550
7162 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7165 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559
7166 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7169 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567
7170 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7173 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7174 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7177 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581
7178 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7181 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7182 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7185 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658
7186 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7189 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692
7190 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7193 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707
7194 msgid "# ms throttling suggested"
7197 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827
7199 msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7200 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7202 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847
7204 msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7205 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7207 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7209 msgid "# SYN messages sent"
7212 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
7214 msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7215 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7217 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933
7219 msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7220 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7222 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998
7224 msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7225 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7227 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052
7228 msgid "# SYN_ACK messages sent"
7231 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069
7233 msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7234 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7236 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
7238 msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7239 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7241 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7242 msgid "# SYN messages received"
7245 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7247 msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7250 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726
7251 msgid "# Attempts to switch addresses"
7254 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212
7255 msgid "# SYN_ACK messages received"
7258 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
7259 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7262 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7263 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262
7264 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7267 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274
7268 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7271 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299
7272 msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7275 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312
7276 msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7279 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506
7280 msgid "# ACK messages received"
7283 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7284 msgid "# unexpected ACK messages"
7287 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3595
7288 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7291 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3624
7292 msgid "# disconnects due to quota of 0"
7295 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7296 msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7299 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7300 msgid "# QUOTA messages received"
7303 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3720
7304 msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7307 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3727
7308 msgid "# DISCONNECT messages received"
7311 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3738
7312 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7315 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867
7316 msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7319 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
7320 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7323 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
7324 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
7325 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
7326 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
7327 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
7328 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
7329 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
7330 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
7331 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
7332 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
7333 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
7335 msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7336 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7338 #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
7340 msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7343 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
7344 msgid "# Addresses in validation map"
7347 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7348 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7349 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7350 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508
7352 msgid "# validations running"
7353 msgstr "sqlite 数据仓库"
7355 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7356 msgid "# address records discarded (timeout)"
7359 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7360 msgid "# address records discarded (blacklist)"
7363 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7364 msgid "# PINGs for address validation sent"
7367 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711
7368 msgid "# validations delayed by global throttle"
7371 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7372 msgid "# address revalidations started"
7375 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048
7376 msgid "# PING message for different peer received"
7379 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
7381 msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7384 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7385 msgid "# failed address checks during validation"
7388 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7390 msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7393 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7394 msgid "# successful address checks during validation"
7397 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
7400 "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7401 "having this address.\n"
7404 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
7406 msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7409 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242
7410 msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7413 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
7414 msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7417 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408
7418 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7421 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426
7422 msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7425 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478
7426 msgid "# validations succeeded"
7429 #: src/transport/gnunet-transport.c:580
7431 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7434 #: src/transport/gnunet-transport.c:589
7435 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7437 msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7440 #: src/transport/gnunet-transport.c:621
7442 msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7443 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7445 #: src/transport/gnunet-transport.c:636
7447 msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7448 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7450 #: src/transport/gnunet-transport.c:648
7452 msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7453 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7455 #: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700
7457 msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7458 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7460 #: src/transport/gnunet-transport.c:680
7462 msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7463 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7465 #: src/transport/gnunet-transport.c:685
7467 msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7470 #: src/transport/gnunet-transport.c:690
7472 msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7473 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7475 #: src/transport/gnunet-transport.c:695
7477 msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7480 #: src/transport/gnunet-transport.c:820
7487 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7489 #: src/transport/gnunet-transport.c:855
7491 msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7492 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7494 #: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744
7496 msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7497 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7499 #: src/transport/gnunet-transport.c:1006
7500 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7503 #: src/transport/gnunet-transport.c:1020
7505 msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7508 #: src/transport/gnunet-transport.c:1045
7510 msgid "Failed to start resolver!\n"
7511 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7513 #: src/transport/gnunet-transport.c:1091
7515 msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7518 #: src/transport/gnunet-transport.c:1114
7519 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7521 msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7522 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7524 #: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7527 "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7531 #: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7533 msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7534 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7536 #: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7537 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7539 msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7540 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7542 #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245
7544 msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7547 #: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7549 msgid "Connected to"
7550 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7552 #: src/transport/gnunet-transport.c:1247
7554 msgid "Disconnected from"
7555 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7557 #: src/transport/gnunet-transport.c:1271
7558 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7560 msgid "Received %u bytes from %s\n"
7563 #: src/transport/gnunet-transport.c:1311
7565 msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7568 #: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7570 msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7571 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7573 #: src/transport/gnunet-transport.c:1831
7574 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7576 msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7577 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7579 #: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7581 msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7582 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7584 #: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7587 "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7591 #: src/transport/gnunet-transport.c:1918
7594 "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7597 #: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967
7598 #: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7599 #: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7600 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7602 msgid "Failed to connect to transport service\n"
7603 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7605 #: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977
7606 #: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7608 msgid "Failed to send request to transport service\n"
7609 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7611 #: src/transport/gnunet-transport.c:2031
7612 msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7615 #: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7617 msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7618 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7620 #: src/transport/gnunet-transport.c:2136
7621 msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7624 #: src/transport/gnunet-transport.c:2139
7626 msgid "connect to a peer"
7627 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7629 #: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7631 msgid "disconnect to a peer"
7632 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7634 #: src/transport/gnunet-transport.c:2145
7636 msgid "print information for all pending validations "
7637 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7639 #: src/transport/gnunet-transport.c:2148
7641 msgid "print information for all pending validations continuously"
7642 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7644 #: src/transport/gnunet-transport.c:2151
7645 msgid "provide information about all current connections (once)"
7648 #: src/transport/gnunet-transport.c:2157
7650 "provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7653 #: src/transport/gnunet-transport.c:2160
7654 msgid "do not resolve hostnames"
7657 #: src/transport/gnunet-transport.c:2163
7658 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7659 msgid "peer identity"
7662 #: src/transport/gnunet-transport.c:2166
7663 msgid "monitor plugin sessions"
7666 #: src/transport/gnunet-transport.c:2169
7667 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7670 #: src/transport/gnunet-transport.c:2172
7671 msgid "test transport configuration (involves external server)"
7674 #: src/transport/gnunet-transport.c:2183
7675 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7677 msgid "Direct access to transport service."
7678 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7680 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
7682 msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7685 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
7687 msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7690 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
7695 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
7699 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
7703 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
7707 "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7710 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
7712 msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7713 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7715 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
7717 msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
7718 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7720 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
7722 msgid "Denying connection to `%s'\n"
7723 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7725 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
7727 msgid "Message size too big!\n"
7730 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
7732 msgid "No peer identity given\n"
7733 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7735 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
7737 msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7740 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
7742 msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7743 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7745 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
7747 msgid "No operation given\n"
7748 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7750 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
7751 msgid "send data to peer"
7754 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7755 msgid "receive data from peer"
7758 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7762 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
7764 msgid "number of messages to send"
7765 msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7767 #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
7769 msgid "message size to use"
7772 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481
7773 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
7774 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414
7775 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
7776 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930
7777 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7780 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106
7782 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7785 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155
7786 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
7788 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7789 msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7791 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
7792 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
7794 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7797 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
7799 msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7800 msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7802 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734
7805 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7809 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
7811 msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7814 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
7817 "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7820 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
7822 "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7823 "certificate-creation' could not be started!\n"
7826 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
7828 msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7831 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
7832 msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7835 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
7837 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7840 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
7842 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7843 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7845 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
7847 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7848 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7850 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
7852 msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7855 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7856 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3335
7857 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7860 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
7862 msgid "IPv4 support is %s\n"
7865 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
7867 msgid "IPv6 support is %s\n"
7870 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
7871 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7874 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
7876 msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7881 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
7883 msgid "Using port %u\n"
7886 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
7888 msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7891 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
7893 msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7894 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7896 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
7898 msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7901 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
7903 msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7904 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7906 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
7908 msgid "Using external hostname `%s'\n"
7909 msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7911 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
7913 msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7916 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
7918 msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7919 msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7921 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426
7923 msgid "Unable to compile URL regex\n"
7924 msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
7926 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7928 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7931 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
7932 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7935 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
7937 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7940 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
7941 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
7942 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
7943 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
7944 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
7945 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
7946 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
7947 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
7949 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7952 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
7953 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7956 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
7957 msgid "# bytes received via SMTP"
7960 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
7961 msgid "# bytes sent via SMTP"
7964 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
7965 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7968 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
7970 msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7973 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
7974 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
7975 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251
7976 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042
7977 msgid "# TCP sessions active"
7980 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
7981 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
7982 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187
7983 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260
7984 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360
7985 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385
7986 msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7989 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
7990 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7993 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190
7994 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7997 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
7998 msgid "# bytes transmitted via TCP"
8001 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659
8002 msgid "# requests to create session with invalid address"
8005 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
8006 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8009 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310
8010 msgid "# TCP WELCOME messages received"
8013 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501
8014 msgid "# bytes received via TCP"
8017 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552
8018 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610
8020 msgid "# TCP server connections active"
8025 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556
8027 msgid "# TCP server connect events"
8032 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562
8033 msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8036 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8037 msgid "# TCP service suspended"
8040 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604
8041 msgid "# TCP service resumed"
8044 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614
8045 msgid "# network-level TCP disconnect events"
8048 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584
8049 #: src/util/service.c:590
8051 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8054 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873
8056 msgid "Failed to start service.\n"
8057 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8059 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
8061 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8064 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
8065 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8068 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038
8070 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8073 #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8074 msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8077 #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8079 "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8082 #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569
8084 msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8087 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3081
8090 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8091 "your network configuration\n"
8094 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3095
8096 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8097 "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8100 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3411
8101 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3510
8103 msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8104 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8106 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3429
8107 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8110 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3520
8112 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8113 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8115 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3591
8116 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3605
8117 msgid "must be in [0,65535]"
8120 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3637
8122 msgid "must be valid IPv4 address"
8125 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3664
8127 msgid "must be valid IPv6 address"
8130 #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3730
8132 msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8135 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393
8137 msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8140 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406
8142 msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8145 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807
8147 msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8148 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8150 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
8154 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
8155 msgid "# Messages defragmented"
8158 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8159 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890
8160 msgid "# Sessions allocated"
8163 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011
8165 msgid "# message fragments sent"
8166 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8168 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040
8169 msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8172 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
8173 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
8174 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268
8175 msgid "# MAC endpoints allocated"
8178 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
8179 msgid "# ACKs received"
8182 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597
8183 msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8186 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
8187 msgid "# HELLO beacons sent"
8190 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820
8191 msgid "# DATA messages received"
8194 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8195 msgid "# DATA messages processed"
8198 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243
8200 msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8203 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265
8204 msgid "# sessions allocated"
8207 #: src/transport/transport_api.c:812
8209 msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8212 #: src/transport/transport-testing.c:603
8214 msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8215 msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8217 #: src/tun/regex.c:129
8219 msgid "Bad mask: %d\n"
8222 #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
8224 msgid "Error reading `%s': %s"
8227 #: src/util/bio.c:180
8231 #: src/util/bio.c:237
8233 msgid "Error reading length of string `%s'"
8236 #: src/util/bio.c:247
8238 msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8241 #: src/util/bio.c:293
8243 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8246 #: src/util/bio.c:307
8248 msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8251 #: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621
8253 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8256 #: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625
8258 msgid "Using `%s' instead\n"
8259 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8261 #: src/util/client.c:362
8264 "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8268 #: src/util/client.c:370
8270 msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8273 #: src/util/client.c:1039
8275 msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8276 msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8278 #: src/util/client.c:1051
8280 msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8283 #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
8287 #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037
8291 #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035
8295 #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033
8299 #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041
8303 #: src/util/common_logging.c:391
8305 msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
8306 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8308 #: src/util/common_logging.c:817
8310 msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8311 msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8313 #: src/util/common_logging.c:1042
8317 #: src/util/common_logging.c:1158
8318 msgid "unknown address"
8321 #: src/util/common_logging.c:1200
8322 msgid "invalid address"
8325 #: src/util/common_logging.c:1218
8327 msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8328 msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8330 #: src/util/common_logging.c:1239
8333 "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8334 msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8336 #: src/util/configuration.c:288
8338 msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8339 msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8341 #: src/util/configuration.c:1025
8344 "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8348 #: src/util/configuration.c:1144
8350 msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8353 #: src/util/configuration.c:1176
8355 msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8356 msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8358 #: src/util/configuration.c:1250
8361 "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8362 "as an environmental variable\n"
8365 #: src/util/connection.c:424
8367 msgid "Access denied to `%s'\n"
8368 msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
8370 #: src/util/connection.c:441
8372 msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8375 #: src/util/container_bloomfilter.c:531
8378 "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8382 #: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771
8383 #: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927
8385 msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8386 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8388 #: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894
8390 msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8391 msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
8393 #: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931
8394 msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8397 #: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961
8400 "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8403 #: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965
8404 msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8407 #: src/util/crypto_ecc.c:1047
8409 msgid "Could not load peer's private key\n"
8410 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8412 #: src/util/crypto_ecc.c:1151
8414 msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8415 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8417 #: src/util/crypto_ecc.c:1201
8419 msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8420 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8422 #: src/util/crypto_ecc.c:1275
8424 msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8425 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8427 #: src/util/crypto_ecc.c:1332
8429 msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8430 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8432 #: src/util/crypto_random.c:284
8434 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8435 msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8437 #: src/util/crypto_rsa.c:825
8439 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8440 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8442 #: src/util/disk.c:1222
8444 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8445 msgstr "“%s”应为目录!\n"
8447 #: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328
8449 msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8450 msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8452 #: src/util/getopt.c:568
8454 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8455 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8457 #: src/util/getopt.c:592
8459 msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8460 msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
8462 #: src/util/getopt.c:597
8464 msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8465 msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
8467 #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
8469 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8470 msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
8472 #: src/util/getopt.c:643
8474 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8475 msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
8477 #: src/util/getopt.c:647
8479 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8480 msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
8482 #: src/util/getopt.c:672
8484 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8485 msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
8487 #: src/util/getopt.c:674
8489 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8490 msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
8492 #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
8494 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8495 msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
8497 #: src/util/getopt.c:750
8499 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8500 msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
8502 #: src/util/getopt.c:768
8504 msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8505 msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
8507 #: src/util/getopt.c:933
8509 msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8510 msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
8512 #: src/util/getopt_helpers.c:90
8515 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8516 msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
8518 #: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332
8520 msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8521 msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8523 #: src/util/getopt_helpers.c:304
8525 msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8526 msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8528 #: src/util/gnunet-config.c:111
8530 msgid "--section argument is required\n"
8531 msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8533 #: src/util/gnunet-config.c:113
8535 msgid "The following sections are available:\n"
8538 #: src/util/gnunet-config.c:157
8540 msgid "--option argument required to set value\n"
8543 #: src/util/gnunet-config.c:184
8544 msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8547 #: src/util/gnunet-config.c:187
8548 msgid "name of the section to access"
8551 #: src/util/gnunet-config.c:190
8552 msgid "name of the option to access"
8555 #: src/util/gnunet-config.c:193
8556 msgid "value to set"
8559 #: src/util/gnunet-config.c:196
8561 msgid "print available configuration sections"
8564 #: src/util/gnunet-config.c:205
8566 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8567 msgstr "更改配置文件中的一个值"
8569 #: src/util/gnunet-ecc.c:81
8571 msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8572 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8574 #: src/util/gnunet-ecc.c:117
8576 msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8579 #: src/util/gnunet-ecc.c:130
8581 msgid "Generating %u keys, please wait"
8584 #: src/util/gnunet-ecc.c:171
8588 "Failed to write to `%s': %s\n"
8589 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8591 #: src/util/gnunet-ecc.c:181
8598 #: src/util/gnunet-ecc.c:184
8602 "Error, %u keys not generated\n"
8605 #: src/util/gnunet-ecc.c:277
8607 msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8610 #: src/util/gnunet-ecc.c:288
8612 msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8613 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8615 #: src/util/gnunet-ecc.c:310
8617 msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8618 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8620 #: src/util/gnunet-ecc.c:361
8621 msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8624 #: src/util/gnunet-ecc.c:411
8625 msgid "list keys included in a file (for testing)"
8628 #: src/util/gnunet-ecc.c:414
8629 msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8632 #: src/util/gnunet-ecc.c:417
8633 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8636 #: src/util/gnunet-ecc.c:420
8637 msgid "print the public key in ASCII format"
8640 #: src/util/gnunet-ecc.c:423
8641 msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8644 #: src/util/gnunet-ecc.c:434
8646 msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8647 msgstr "更改配置文件中的一个值"
8649 #: src/util/gnunet-resolver.c:149
8650 msgid "perform a reverse lookup"
8653 #: src/util/gnunet-resolver.c:160
8654 msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8657 #: src/util/gnunet-scrypt.c:233
8659 msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8662 #: src/util/gnunet-scrypt.c:294
8663 msgid "number of bits to require for the proof of work"
8666 #: src/util/gnunet-scrypt.c:297
8667 msgid "file with private key, otherwise default is used"
8670 #: src/util/gnunet-scrypt.c:300
8671 msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8674 #: src/util/gnunet-scrypt.c:303
8675 msgid "time to wait between calculations"
8678 #: src/util/gnunet-scrypt.c:315
8680 msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8681 msgstr "更改配置文件中的一个值"
8683 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:310
8685 msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8686 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8688 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:382
8689 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:423
8691 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8692 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8694 #: src/util/gnunet-uri.c:84
8696 msgid "No URI specified on command line\n"
8699 #: src/util/gnunet-uri.c:89
8701 msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8702 msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8704 #: src/util/gnunet-uri.c:96
8706 msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8709 #: src/util/gnunet-uri.c:106
8711 msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8714 #: src/util/gnunet-uri.c:168
8715 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8718 #: src/util/helper.c:342
8720 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8723 #: src/util/helper.c:388
8725 msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8726 msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8728 #: src/util/helper.c:620
8730 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8733 #: src/util/network.c:137
8735 msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8738 #: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857
8741 "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8744 #: src/util/os_installation.c:421
8747 "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8749 msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8751 #: src/util/os_installation.c:766
8753 msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8754 msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8756 #: src/util/os_installation.c:826
8758 msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8759 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8761 #: src/util/os_installation.c:836
8763 msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8766 #: src/util/plugin.c:86
8768 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8769 msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
8771 #: src/util/plugin.c:151
8773 msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8776 #: src/util/plugin.c:226
8778 msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8781 #: src/util/plugin.c:385
8783 msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8784 msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8786 #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462
8788 msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8789 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8791 #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477
8793 msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8794 msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8796 #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472
8798 msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8799 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8801 #: src/util/resolver_api.c:201
8803 msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
8806 #: src/util/resolver_api.c:220
8809 "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
8812 #: src/util/resolver_api.c:354
8814 msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8815 msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8817 #: src/util/resolver_api.c:361
8819 msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8822 #: src/util/resolver_api.c:1004
8824 msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
8825 msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8827 #: src/util/server.c:483
8829 msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8830 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8832 #: src/util/server.c:493
8834 msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8837 #: src/util/server.c:499
8839 msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8840 msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8842 #: src/util/server.c:904
8845 "Processing code for message of type %u did not call "
8846 "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8849 #: src/util/service.c:347
8851 msgid "Unknown address family %d\n"
8854 #: src/util/service.c:354
8856 msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8859 #: src/util/service.c:410
8861 msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8864 #: src/util/service.c:448
8866 msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8869 #: src/util/service.c:565
8872 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8875 #: src/util/service.c:656
8878 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8879 "domain socket: %s\n"
8882 #: src/util/service.c:673
8884 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8887 #: src/util/service.c:912
8888 msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8891 #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979
8893 msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8896 #: src/util/service.c:1004
8898 msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8901 #: src/util/service.c:1175
8903 msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8904 msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8906 #: src/util/service.c:1217
8908 msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8911 #: src/util/service.c:1266
8912 msgid "Service process failed to initialize\n"
8915 #: src/util/service.c:1270
8916 msgid "Service process could not initialize server function\n"
8919 #: src/util/service.c:1274
8920 msgid "Service process failed to report status\n"
8923 #: src/util/service.c:1329
8924 msgid "No such user"
8927 #: src/util/service.c:1342
8929 msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8930 msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
8932 #: src/util/service.c:1412
8933 msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8936 #: src/util/signal.c:89
8938 msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8941 #: src/util/strings.c:145
8945 #: src/util/strings.c:434
8947 msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8950 #: src/util/strings.c:562
8951 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8952 msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8954 #: src/util/strings.c:659
8958 #: src/util/strings.c:663
8962 #: src/util/strings.c:665
8966 #: src/util/strings.c:671
8970 #: src/util/strings.c:677
8974 #: src/util/strings.c:683
8978 #: src/util/strings.c:689
8982 #: src/util/strings.c:696
8987 #: src/util/strings.c:698
8992 #: src/util/strings.c:727
8996 #: src/util/strings.c:1226
8997 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9000 #: src/util/strings.c:1234
9001 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9004 #: src/util/strings.c:1240
9005 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9008 #: src/util/strings.c:1247
9009 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9012 #: src/util/strings.c:1256
9014 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9015 msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
9017 #: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478
9018 msgid "Port not in range\n"
9021 #: src/util/strings.c:1487
9023 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9024 msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9026 #: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649
9027 #: src/util/strings.c:1670
9029 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9030 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
9032 #: src/util/strings.c:1627
9034 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9035 msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
9037 #: src/util/strings.c:1679
9039 msgid "Invalid format: `%s'\n"
9040 msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
9042 #: src/util/strings.c:1731
9044 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9045 msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
9047 #: src/util/strings.c:1781
9049 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9050 msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
9052 #: src/util/strings.c:1812
9054 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9055 msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
9057 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
9058 msgid "# Active channels"
9061 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
9062 msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9065 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
9066 msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9069 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
9071 msgid "# Cadet channels created"
9076 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
9078 msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9081 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
9083 msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9086 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
9087 msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9090 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
9091 msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9094 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
9095 msgid "# Packets received from TUN interface"
9098 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
9100 msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9103 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
9104 msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9107 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
9109 msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9112 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
9113 msgid "# ICMP packets received from cadet"
9116 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
9117 msgid "# UDP packets received from cadet"
9120 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
9121 msgid "# TCP packets received from cadet"
9124 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
9125 msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9128 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
9129 msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9132 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
9133 msgid "# Active destinations"
9136 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
9137 msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9140 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987
9142 msgid "Must specify valid IPv6 address"
9145 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011
9146 msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9149 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
9150 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9153 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032
9155 msgid "Must specify valid IPv4 address"
9158 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
9159 msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9162 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055
9163 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9166 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
9168 msgid "Error creating tunnel\n"
9171 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221
9173 msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9176 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
9178 msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9179 msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
9181 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215
9183 msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9186 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235
9188 msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9191 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255
9193 msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9196 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
9197 msgid "request that result should be an IPv4 address"
9200 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293
9201 msgid "request that result should be an IPv6 address"
9204 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
9205 msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9208 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
9209 msgid "destination IP for the tunnel"
9212 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
9213 msgid "peer offering the service we would like to access"
9216 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
9217 msgid "name of the service we would like to access"
9220 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
9221 msgid "service is offered via TCP"
9224 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
9225 msgid "service is offered via UDP"
9228 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
9229 msgid "Setup tunnels via VPN."
9232 #: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597
9233 #: src/include/gnunet_common.h:605
9235 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9238 #: src/include/gnunet_common.h:617
9240 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9243 #: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653
9245 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9249 #~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
9250 #~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
9253 #~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
9254 #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
9257 #~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
9258 #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
9261 #~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
9262 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9266 #~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
9267 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9270 #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
9271 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9274 #~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
9275 #~ msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
9278 #~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
9279 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9282 #~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
9283 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9286 #~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9287 #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
9290 #~ msgid "Failed to create statistics!\n"
9291 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9294 #~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
9295 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9298 #~ msgid "Invalid value for public key\n"
9299 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9302 #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
9303 #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9306 #~ msgid "Connected to peer %s\n"
9307 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9310 #~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
9311 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9314 #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
9315 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9318 #~ msgid "Failure: Did not receive %s\n"
9319 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9322 #~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
9323 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9326 #~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
9327 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9330 #~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
9331 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9334 #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
9335 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9338 #~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
9339 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9342 #~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
9343 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9346 #~ msgid "Could not send message to channel!\n"
9347 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9350 #~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
9351 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9354 #~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
9355 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9358 #~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
9359 #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9362 #~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
9363 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9366 #~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
9367 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9370 #~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
9371 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9374 #~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
9375 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9378 #~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
9382 #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9383 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9386 #~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
9387 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9390 #~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
9391 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9394 #~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
9395 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9398 #~ msgid "provide information about a particular channel"
9399 #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
9402 #~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
9408 #~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
9409 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9412 #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
9413 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9416 #~ msgid "Internal error %d\n"
9420 #~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
9424 #~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
9425 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9429 #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
9434 #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
9435 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9438 #~ msgid "Invalid value `%s'\n"
9439 #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9442 #~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
9443 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9446 #~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
9447 #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9450 #~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
9451 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9455 #~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
9457 #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
9460 #~ msgid "Error while decoding key %u\n"
9461 #~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
9464 #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
9465 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9471 #~ msgid "Option `%s' ignored\n"
9472 #~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
9475 #~ msgid "try to shorten a given name"
9476 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9479 #~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
9480 #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
9483 #~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
9484 #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
9487 #~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
9488 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9491 #~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
9492 #~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
9495 #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
9496 #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
9499 #~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
9500 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9503 #~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
9504 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9507 #~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
9508 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9511 #~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
9512 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9515 #~ msgid "Failed to find record to remove\n"
9516 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9519 #~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
9520 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9523 #~ msgid "Failed to remove records from database"
9524 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9527 #~ msgid "Failed to access database"
9528 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9531 #~ msgid "unknown internal error in namestore"
9535 #~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
9536 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9540 #~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
9545 #~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
9546 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9549 #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
9550 #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
9553 #~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
9554 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9557 #~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
9558 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9561 #~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
9562 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9565 #~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
9566 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9569 #~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
9570 #~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
9573 #~ msgid "Exiting\n"
9577 #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
9578 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9581 #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
9582 #~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
9585 #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
9586 #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9589 #~ msgid "Failed to serialize meta data"
9590 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9593 #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
9594 #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9597 #~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
9598 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9601 #~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n"
9602 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9605 #~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
9606 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9609 #~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
9610 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9613 #~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
9614 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9617 #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
9618 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9621 #~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
9622 #~ msgstr "未知操作“%s”。\n"
9625 #~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
9626 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9629 #~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
9630 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9633 #~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
9634 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9636 #~ msgid "anonymous"
9640 #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
9641 #~ msgstr "“%s”说:%s\n"
9644 #~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
9645 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9648 #~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
9649 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9652 #~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
9653 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9656 #~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
9657 #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
9659 #~ msgid "`%s' entered the room\n"
9660 #~ msgstr "“%s”进入了房间\n"
9662 #~ msgid "`%s' left the room\n"
9663 #~ msgstr "“%s”离开了房间\n"
9666 #~ msgid "Could not change username\n"
9667 #~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
9670 #~ msgid "Changed username to `%s'\n"
9671 #~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
9673 #~ msgid "Users in room `%s': "
9674 #~ msgstr "房间“%s”中的用户:"
9676 #~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
9677 #~ msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
9679 #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
9680 #~ msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
9682 #~ msgid "set the chat room to join"
9683 #~ msgstr "设置要加入的聊天室"
9686 #~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
9690 #~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
9694 #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
9698 #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
9699 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9702 #~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
9703 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9706 #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
9710 #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
9711 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9714 #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
9715 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9718 #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
9719 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9722 #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
9723 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9726 #~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
9727 #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9730 #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
9731 #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
9734 #~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
9735 #~ msgstr "未知的用户“%s”\n"
9738 #~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
9739 #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
9742 #~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
9746 #~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
9750 #~ msgid "Peers failed to connect"
9756 #~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
9757 #~ msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
9760 #~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
9761 #~ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
9764 #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
9765 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9768 #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
9769 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9772 #~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
9773 #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9776 #~ msgid "internal error"
9780 #~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
9781 #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9784 #~ msgid "Namestore removed record successfully"
9785 #~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n"
9788 #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
9789 #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9792 #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
9793 #~ msgstr "“%s”说:%s\n"
9796 #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
9797 #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
9800 #~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
9801 #~ msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
9804 #~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
9805 #~ msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n"
9808 #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
9809 #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9812 #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
9813 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9816 #~ msgid "Could not access file: %s\n"
9817 #~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n"
9820 #~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
9821 #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
9824 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
9825 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9828 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
9829 #~ msgstr "服务已删除。\n"
9832 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
9833 #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
9848 #~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
9849 #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9852 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
9853 #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9856 #~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
9857 #~ msgstr "发送消息失败。\n"
9860 #~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
9861 #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9878 #~ msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
9879 #~ msgstr "内部错误!(选择无效?)"
9888 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
9890 #~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
9893 #~ "Please visit our homepage at\n"
9894 #~ "\thttp://gnunet.org/\n"
9895 #~ "and join our community at\n"
9896 #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
9898 #~ "Have a lot of fun,\n"
9900 #~ "the GNUnet team"
9904 #~ "此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n"
9907 #~ "\thttp://gnunet.org/\n"
9909 #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
9916 #~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet "
9917 #~ "from the list below."
9918 #~ msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。"
9921 #~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
9922 #~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
9923 #~ "case you are using DSL."
9925 #~ "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一"
9926 #~ "张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。"
9928 #~ msgid "Network configuration: interface"
9932 #~ "What is the name of the network interface that connects your computer to "
9934 #~ msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?"
9936 #~ msgid "Network configuration: IP"
9939 #~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
9940 #~ msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?"
9943 #~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
9944 #~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
9945 #~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
9946 #~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
9947 #~ "you can also enter it here.\n"
9948 #~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
9949 #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
9950 #~ "If in doubt, leave this empty."
9952 #~ "如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输"
9953 #~ "入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 地址)但有一个总是指向"
9954 #~ "您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n"
9955 #~ "如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n"
9956 #~ "您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n"
9959 #~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
9962 #~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
9963 #~ msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?"
9966 #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
9968 #~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
9969 #~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. "
9970 #~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
9971 #~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what "
9972 #~ "your actual connection allows."
9974 #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
9976 #~ "“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。"
9977 #~ "如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际"
9980 #~ msgid "Bandwidth configuration: download"
9983 #~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
9984 #~ msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?"
9987 #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
9989 #~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* "
9990 #~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is "
9991 #~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum "
9992 #~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is "
9993 #~ "higher than what your actual connection allows."
9995 #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n"
9997 #~ "“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流"
9998 #~ "量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过"
10001 #~ msgid "Quota configuration"
10004 #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
10005 #~ msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?"
10008 #~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
10009 #~ "(indexed, inserted and migrated content)."
10011 #~ "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内"
10014 #~ msgid "Daemon configuration: user account"
10015 #~ msgstr "守护程序配置:用户账户"
10017 #~ msgid "As which user should gnunetd be run?"
10018 #~ msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?"
10022 #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
10023 #~ "user account under which the GNUnet service is started at system "
10026 #~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
10027 #~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
10028 #~ "permissions to the user specified below.\n"
10030 #~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
10032 #~ "出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户"
10035 #~ "但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布"
10036 #~ "的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n"
10038 #~ "不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n"
10040 #~ msgid "Daemon configuration: group account"
10041 #~ msgstr "守护程序配置:组账户"
10043 #~ msgid "As which group should gnunetd be run?"
10044 #~ msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?"
10047 #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
10048 #~ "group for the chosen user account.\n"
10050 #~ "You can also specify a already existent group here.\n"
10052 #~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the "
10053 #~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n"
10055 #~ "出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n"
10057 #~ "您也可以在此指定一个现有的组。\n"
10059 #~ "只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n"
10061 #~ msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
10062 #~ msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?"
10065 #~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be "
10066 #~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" "
10067 #~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
10069 #~ "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要"
10070 #~ "在每次使用 GNUnet 时自己启动它。"
10072 #~ msgid "Unable to setup autostart for daemon."
10073 #~ msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。"
10075 #~ msgid "Save configuration?"
10078 #~ msgid "GNUnet Configuration"
10079 #~ msgstr "GNUnet 配置"
10090 #~ msgid "Internal error! (Value invalid?)"
10091 #~ msgstr "内部错误!(值无效?)"
10093 #~ msgid "Invalid input, expecting floating point value."
10094 #~ msgstr "无效输入,应为浮点值。"
10096 #~ msgid "Invalid input, expecting integer."
10097 #~ msgstr "无效输入,应为整数。"
10099 #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
10100 #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
10102 #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
10103 #~ msgstr "您想保存新配置吗?"
10107 #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
10112 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
10113 #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet"
10115 #~ msgid "display a file's hash value"
10116 #~ msgstr "显示一个文件的散列值"
10118 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
10119 #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n"
10121 #~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
10122 #~ msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n"
10124 #~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
10125 #~ msgstr "错误:无法创建服务:%s\n"
10127 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
10128 #~ msgstr "错误:无法删除服务:%s\n"
10130 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
10131 #~ msgstr "配置已更改。保存吗?"
10133 #~ msgid "Error saving configuration."
10134 #~ msgstr "保存配置出错。"
10136 #~ msgid "(unknown connection)"
10139 #~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
10140 #~ msgstr "您想保存新配置吗?"
10142 #~ msgid "Unable to change startup process:"
10143 #~ msgstr "无法更改启动进程:"
10146 #~ "Running gnunet-update failed.\n"
10147 #~ "This maybe due to insufficient permissions, please check your "
10148 #~ "configuration.\n"
10149 #~ "Finally, run gnunet-update manually."
10151 #~ "运行 gnunet-update 失败。\n"
10152 #~ "这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n"
10153 #~ "最后,手动运行 gnunet-update。"
10155 #~ msgid "Can only set one option per invocation.\n"
10156 #~ msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n"
10159 #~ "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
10160 #~ "OPTION=VALUE.\n"
10161 #~ msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n"
10163 #~ msgid "Can only display one option per invocation.\n"
10164 #~ msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n"
10167 #~ "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
10168 #~ msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n"
10170 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
10171 #~ msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置"
10173 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
10174 #~ msgstr "设置 GNUnet 的工具。"
10176 #~ msgid "Too many arguments.\n"
10177 #~ msgstr "参数过多。\n"
10179 #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
10180 #~ msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n"
10182 #~ msgid "Undefined option.\n"
10183 #~ msgstr "未定义的选项。\n"
10191 #~ msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
10192 #~ msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):"
10194 #~ msgid "\tPossible choices:\n"
10195 #~ msgstr "\t可用选项:\n"
10197 #~ msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
10198 #~ msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n"
10200 #~ msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
10201 #~ msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):"
10203 #~ msgid "\t Enter choice (default is %c): "
10204 #~ msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):"
10206 #~ msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
10207 #~ msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):"
10210 #~ "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
10212 #~ msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):"
10228 #~ "Invalid entry, try again (use '?' for help): "
10231 #~ "无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):"
10233 #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n"
10234 #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n"
10237 #~ msgid "\tDescend? (y/n/?) "
10238 #~ msgstr "\t下降(y/n/?) "
10240 #~ msgid "Aborted.\n"
10243 #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n"
10244 #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n"
10246 #~ msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
10247 #~ msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n"
10249 #~ msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
10250 #~ msgstr "使用“%s”键来中止。\n"
10253 #~ "Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
10254 #~ "configuration. "
10255 #~ msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。"
10257 #~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
10258 #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n"
10261 #~ "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility "
10263 #~ msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n"
10265 #~ msgid "Can't open Service Control Manager"
10266 #~ msgstr "无法打开服务控制管理器"
10268 #~ msgid "Can't create service"
10271 #~ msgid "Cannot write to the registry"
10272 #~ msgstr "无法写入该注册表"
10274 #~ msgid "Can't delete the service"
10275 #~ msgstr "无法删除该服务"
10277 #~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
10278 #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。"
10280 #~ msgid "Error accessing local security policy"
10281 #~ msgstr "访问本地安全策略出错"
10283 #~ msgid "Error granting service right to user"
10284 #~ msgstr "向用户授予服务权限出错"
10286 #~ msgid "Unknown error while creating a new user"
10287 #~ msgstr "在创建新用户时发生未知错误"
10301 #~ msgid "DEVELOPER"
10310 #~ msgid "IMMEDIATE"
10319 #~ msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
10320 #~ msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n"
10322 #~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
10323 #~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n"
10325 #~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
10326 #~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n"
10329 #~ "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
10330 #~ "option `%s' was denied.\n"
10332 #~ "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n"
10334 #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
10335 #~ msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n"
10338 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
10340 #~ msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n"
10343 #~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
10344 #~ "GNUnet will use %s.\n"
10346 #~ "为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n"
10347 #~ "GNUnet 将使用 %s。\n"
10349 #~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
10350 #~ msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n"
10353 #~ msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
10354 #~ msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n"
10356 #~ msgid "`%s' returned with error code %u"
10357 #~ msgstr "“%s”返回了错误码 %u"
10359 #~ msgid "Can't create semaphore: %i"
10360 #~ msgstr "无法创建信号量:%i"
10362 #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
10363 #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n"
10365 #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
10366 #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n"
10368 #~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
10369 #~ msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n"
10371 #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
10372 #~ msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n"
10374 #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
10375 #~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n"
10377 #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
10378 #~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n"
10381 #~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
10382 #~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n"
10384 #~ msgid "Completed datastore conversion.\n"
10385 #~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n"
10388 #~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
10389 #~ "using this name (%p)\n"
10390 #~ msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n"
10392 #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
10393 #~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n"
10395 #~ msgid "output in gnuplot format"
10396 #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出"
10398 #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
10399 #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)"
10401 #~ msgid "number of messages in a message block"
10402 #~ msgstr "一个消息块中的消息数量"
10404 #~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
10405 #~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n"
10410 #~ msgid "\tmax %llums\n"
10411 #~ msgstr "\t最长 %llu毫秒\n"
10413 #~ msgid "\tmin %llums\n"
10414 #~ msgstr "\t最短 %llu毫秒\n"
10416 #~ msgid "\tmean %8.4fms\n"
10417 #~ msgstr "\t平均 %8.4f毫秒\n"
10420 #~ msgid "\tvariance %8.4fms\n"
10421 #~ msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n"
10426 #~ msgid "\tmax %u\n"
10427 #~ msgstr "\t最多 %u\n"
10429 #~ msgid "\tmin %u\n"
10430 #~ msgstr "\t最少 %u\n"
10432 #~ msgid "\tmean %8.4f\n"
10433 #~ msgstr "\t平均 %8.4f\n"
10436 #~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
10437 #~ msgstr "\t波动 %8.4f\n"
10441 #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
10444 #~ "没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n"
10447 #~ "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and "
10448 #~ "configured properly!\n"
10449 #~ msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n"
10452 #~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
10453 #~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
10456 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
10457 #~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
10460 #~ "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, "
10461 #~ "truncating at 64k\n"
10463 #~ "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n"
10466 #~ "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n"
10467 #~ msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n"
10469 #~ msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n"
10470 #~ msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n"
10472 #~ msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n"
10473 #~ msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n"