Run updatepo.sh
[oweals/minetest.git] / po / zh_CN / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-06-11 10:56+0000\n"
11 "Last-Translator: arsdragonfly <arsdragonfly@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
13 "minetest/zh_CN/>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个 mod:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr "发生了一个错误:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "Main menu"
31 msgstr "主菜单"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
34 msgid "Ok"
35 msgstr "确定"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Reconnect"
39 msgstr "重新连接"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "The server has requested a reconnect:"
43 msgstr "服务器已要求重新连接:"
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
46 msgid "Loading..."
47 msgstr "载入中..."
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "协议版本不匹配。 "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "服务器强制协议版本为 $1。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
63 msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We only support protocol version $1."
67 msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
71 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
72
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
77 #: src/keycode.cpp
78 msgid "Cancel"
79 msgstr "取消"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
82 msgid "Depends:"
83 msgstr "依赖:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable MP"
87 msgstr "禁用MOD包"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Enable MP"
91 msgstr "启用MOD包"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "全部启用"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid ""
99 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
100 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
101 msgstr "无法启用 MOD \"$1\":含有不支持的字符。允许的字符为 [a-z0-9_]。"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Hide Game"
105 msgstr "隐藏游戏"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Hide mp content"
109 msgstr "隐藏MOD包内容"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid "Mod:"
113 msgstr "Mod:"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
117 msgid "Save"
118 msgstr "保存"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 msgid "World:"
122 msgstr "世界:"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "enabled"
126 msgstr "启用"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
129 msgid "A world named \"$1\" already exists"
130 msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
133 msgid "Create"
134 msgstr "创建"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
138 msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "Download one from minetest.net"
142 msgstr "从 minetest.net 下载一个"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
145 msgid "Game"
146 msgstr "游戏"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
149 msgid "Mapgen"
150 msgstr "地图生成器"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
153 msgid "No worldname given or no game selected"
154 msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
157 msgid "Seed"
158 msgstr "种子"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
162 msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 msgid "World name"
166 msgstr "世界名称"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "You have no subgames installed."
170 msgstr "你没有安装任何子游戏。"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
173 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
174 msgstr "你确认要删除“$1”?"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
177 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
178 #: src/keycode.cpp
179 msgid "Delete"
180 msgstr "删除"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
183 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
184 msgstr "MOD管理器:无法删除“$1”"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
187 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
188 msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
191 msgid "Delete World \"$1\"?"
192 msgstr "删除世界“$1”?"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
195 msgid "Accept"
196 msgstr "接受"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
199 msgid "Rename Modpack:"
200 msgstr "重命名MOD包:"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
203 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
204 msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
207 msgid "(No description of setting given)"
208 msgstr "(没有关于此设置的信息)"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
211 msgid "< Back to Settings page"
212 msgstr "< 返回设置页面"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
215 msgid "Browse"
216 msgstr "浏览"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "Disabled"
220 msgstr "已禁用"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 msgid "Edit"
224 msgstr "设置"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 msgid "Enabled"
228 msgstr "已启用"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
232 msgstr "格式: (X, Y, Z)."
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 msgid ""
236 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
237 "<octaves>, <persistence>"
238 msgstr ""
239 "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
240 "<octaves>, <persistence>"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 msgid "Games"
244 msgstr "游戏"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
247 msgid "Mods"
248 msgstr "Mod"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
252 msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
256 msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 msgid "Please enter a valid integer."
260 msgstr "请输入一个整数类型."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
263 msgid "Please enter a valid number."
264 msgstr "请输入一个合法的数字."
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
267 msgid "Possible values are: "
268 msgstr "可设置的 flag: "
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
271 msgid "Restore Default"
272 msgstr "回复初始设置"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
275 msgid "Select path"
276 msgstr "选择路径"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
279 msgid "Show technical names"
280 msgstr "显示高级设置"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgid "The value must be greater than $1."
284 msgstr "这个值必须大于 $1."
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "The value must be lower than $1."
288 msgstr "这个值必须小于 $1."
289
290 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
291 msgid ""
292 "\n"
293 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "安装MOD:不支持的文件类型“$1“或文件损坏"
297
298 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
299 msgid "Failed to install $1 to $2"
300 msgstr "无法安装$1到$2"
301
302 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
303 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
304 msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
305
306 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
307 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
308 msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名"
309
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
312 msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名"
313
314 #: builtin/mainmenu/store.lua
315 msgid "Close store"
316 msgstr "关闭商店"
317
318 #: builtin/mainmenu/store.lua
319 msgid "Downloading $1, please wait..."
320 msgstr "正在下载 $1, 请稍候..."
321
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
323 msgid "Install"
324 msgstr "安装"
325
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Page $1 of $2"
328 msgstr "第$1页,共$2页"
329
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 msgid "Rating"
332 msgstr "评级"
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Search"
336 msgstr "搜索"
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Shortname:"
340 msgstr "短名称:"
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Successfully installed:"
344 msgstr "成功的安装:"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Unsorted"
348 msgstr "未分类"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "re-Install"
352 msgstr "重新安装"
353
354 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
355 msgid "Active Contributors"
356 msgstr "积极贡献者"
357
358 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
359 msgid "Core Developers"
360 msgstr "核心开发者"
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Credits"
364 msgstr "贡献者"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Previous Contributors"
368 msgstr "前贡献者"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Previous Core Developers"
372 msgstr "前核心开发者"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
375 msgid "Installed Mods:"
376 msgstr "已安装的MOD:"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
379 msgid "Mod information:"
380 msgstr "MOD资料:"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "No mod description available"
384 msgstr "无MOD资料可得"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Rename"
388 msgstr "改名"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "Select Mod File:"
392 msgstr "选择MOD文件:"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
395 msgid "Uninstall selected mod"
396 msgstr "删除选中的MOD"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Uninstall selected modpack"
400 msgstr "删除选中的MOD包"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
403 msgid "Address / Port"
404 msgstr "地址/端口"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
407 msgid "Client"
408 msgstr "客户端"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
411 msgid "Connect"
412 msgstr "连接"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
415 msgid "Creative mode"
416 msgstr "创造模式"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
419 msgid "Damage enabled"
420 msgstr "启用伤害"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 #, fuzzy
424 msgid "Del. Favorite"
425 msgstr "删除收藏的服务器"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
428 #, fuzzy
429 msgid "Favorite"
430 msgstr "收藏的服务器"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
433 msgid "Name / Password"
434 msgstr "用户名/密码"
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
437 msgid "PvP enabled"
438 msgstr "启用 PvP"
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
441 msgid "Bind Address"
442 msgstr "绑定地址"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
445 msgid "Configure"
446 msgstr "配置"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
449 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
450 msgid "Creative Mode"
451 msgstr "创造模式"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
454 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
455 msgid "Enable Damage"
456 msgstr "开启伤害风险"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
459 msgid "Name/Password"
460 msgstr "名字/密码"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
463 msgid "New"
464 msgstr "新建"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
467 msgid "No world created or selected!"
468 msgstr "未创建或选择世界!"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
471 msgid "Port"
472 msgstr "端口"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
475 msgid "Public"
476 msgstr "公共服务器"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
479 msgid "Select World:"
480 msgstr "选择世界:"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
483 msgid "Server"
484 msgstr "服务器"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
487 msgid "Server Port"
488 msgstr "服务器端口"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
491 msgid "Start Game"
492 msgstr "启动游戏"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
495 msgid "2x"
496 msgstr "两倍"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
499 msgid "3D Clouds"
500 msgstr "3D 云彩"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 msgid "4x"
504 msgstr "四倍"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "8x"
508 msgstr "八倍"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 msgid "Advanced Settings"
512 msgstr "高级设置"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 msgid "Antialiasing:"
516 msgstr "抗锯齿:"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
520 msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Bilinear Filter"
524 msgstr "双线性过滤"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 #, fuzzy
528 msgid "Bump Mapping"
529 msgstr "凹凸贴图"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Change keys"
533 msgstr "更改键位设置"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Connected Glass"
537 msgstr "连接的玻璃"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
540 msgid "Fancy Leaves"
541 msgstr "华丽的树叶"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Mipmap"
545 msgstr "Mip 贴图"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
549 msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "No"
553 msgstr "否"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "No Filter"
557 msgstr "无过滤"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 msgid "No Mipmap"
561 msgstr "无 Mip 贴图"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "Node Highlighting"
565 msgstr "节点高亮"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 #, fuzzy
569 msgid "Node Outlining"
570 msgstr "方块高亮"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
573 msgid "None"
574 msgstr "无"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 msgid "Normal Mapping"
578 msgstr "法线贴图"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Opaque Leaves"
582 msgstr "不透明的树叶"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Opaque Water"
586 msgstr "不透明的水"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
589 msgid "Parallax Occlusion"
590 msgstr "视差贴图"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 msgid "Particles"
594 msgstr "粒子效果"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 #, fuzzy
598 msgid "Reset singleplayer world"
599 msgstr "重置单人游戏"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "Settings"
603 msgstr "设置"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
606 msgid "Shaders"
607 msgstr "着色器"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Simple Leaves"
611 msgstr "简单的树叶"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Smooth Lighting"
615 msgstr "平滑光照"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 msgid "Texturing:"
619 msgstr "纹理:"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
623 msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
626 msgid "Tone Mapping"
627 msgstr "色调映射"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Touchthreshold (px)"
631 msgstr "触控阈值(像素)"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Trilinear Filter"
635 msgstr "三线性过滤"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 msgid "Waving Leaves"
639 msgstr "飘动的树叶"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "Waving Plants"
643 msgstr "摇摆的植物"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 msgid "Waving Water"
647 msgstr "流动的水面"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgid "Yes"
651 msgstr "是"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
654 msgid "Config mods"
655 msgstr "配置 MOD"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
658 msgid "Main"
659 msgstr "主要"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
662 msgid "Start Singleplayer"
663 msgstr "单人游戏"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
666 msgid "Play"
667 msgstr "开始游戏"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
670 msgid "Singleplayer"
671 msgstr "单人游戏"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
674 msgid "No information available"
675 msgstr "无信息可用"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
678 msgid "Select texture pack:"
679 msgstr "选择材质包:"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
682 msgid "Texturepacks"
683 msgstr "材质包"
684
685 #: src/client.cpp
686 msgid "Connection timed out."
687 msgstr "连接超时。"
688
689 #: src/client.cpp
690 msgid "Done!"
691 msgstr "完成!"
692
693 #: src/client.cpp
694 msgid "Initializing nodes"
695 msgstr "初始化节点中"
696
697 #: src/client.cpp
698 msgid "Initializing nodes..."
699 msgstr "初始化节点..."
700
701 #: src/client.cpp
702 msgid "Loading textures..."
703 msgstr "载入材质..."
704
705 #: src/client.cpp
706 msgid "Rebuilding shaders..."
707 msgstr "重建渲染器..."
708
709 #: src/client/clientlauncher.cpp
710 msgid "Connection error (timed out?)"
711 msgstr "连接出错(超时?)"
712
713 #: src/client/clientlauncher.cpp
714 msgid "Could not find or load game \""
715 msgstr "无法找到或载入游戏模式"
716
717 #: src/client/clientlauncher.cpp
718 msgid "Invalid gamespec."
719 msgstr "非法游戏模式规格。"
720
721 #: src/client/clientlauncher.cpp
722 msgid "Main Menu"
723 msgstr "主菜单"
724
725 #: src/client/clientlauncher.cpp
726 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
727 msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
728
729 #: src/client/clientlauncher.cpp
730 msgid "Player name too long."
731 msgstr "玩家名称太长了。"
732
733 #: src/client/clientlauncher.cpp
734 msgid "Provided world path doesn't exist: "
735 msgstr "提供的世界路径不存在: "
736
737 #: src/fontengine.cpp
738 msgid "needs_fallback_font"
739 msgstr "yes"
740
741 #: src/game.cpp
742 msgid ""
743 "\n"
744 "Check debug.txt for details."
745 msgstr ""
746 "\n"
747 "查看 debug.txt 以获得详细信息。"
748
749 #: src/game.cpp
750 msgid "Change Keys"
751 msgstr "更改键位设置"
752
753 #: src/game.cpp
754 msgid "Change Password"
755 msgstr "更改密码"
756
757 #: src/game.cpp
758 msgid "Connecting to server..."
759 msgstr "正在连接服务器..."
760
761 #: src/game.cpp
762 msgid "Continue"
763 msgstr "继续"
764
765 #: src/game.cpp
766 msgid "Creating client..."
767 msgstr "正在建立客户端..."
768
769 #: src/game.cpp
770 msgid "Creating server..."
771 msgstr "建立服务器...."
772
773 #: src/game.cpp
774 msgid ""
775 "Default Controls:\n"
776 "- WASD: move\n"
777 "- Space: jump/climb\n"
778 "- Shift: sneak/go down\n"
779 "- Q: drop item\n"
780 "- I: inventory\n"
781 "- Mouse: turn/look\n"
782 "- Mouse left: dig/punch\n"
783 "- Mouse right: place/use\n"
784 "- Mouse wheel: select item\n"
785 "- T: chat\n"
786 msgstr ""
787 "默认控制:\n"
788 "W/A/S/D: 移动\n"
789 "空格: 跳/爬\n"
790 "Shift: 潜行/向下\n"
791 "Q: 丢物品\n"
792 "I: 物品栏\n"
793 "鼠标:转身/环顾\n"
794 "鼠标左键: 挖\n"
795 "鼠标右键: 放/使用\n"
796 "鼠标滚轮: 选择物品\n"
797 "T: 聊天\n"
798
799 #: src/game.cpp
800 msgid ""
801 "Default Controls:\n"
802 "No menu visible:\n"
803 "- single tap: button activate\n"
804 "- double tap: place/use\n"
805 "- slide finger: look around\n"
806 "Menu/Inventory visible:\n"
807 "- double tap (outside):\n"
808 " -->close\n"
809 "- touch stack, touch slot:\n"
810 " --> move stack\n"
811 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
812 " --> place single item to slot\n"
813 msgstr ""
814 "默认控制:\n"
815 "菜单不可见时:\n"
816 "- 单击: 激活按钮\n"
817 "- 双击: 放置/使用\n"
818 "- 滑动手指: 改变视角\n"
819 "菜单/物品栏可见时:\n"
820 "- 双击 (界面区域外):\n"
821 " --> 关闭\n"
822 "- 点击物品, 然后点击栏位:\n"
823 " --> 移动一组物品\n"
824 "- 点击物品并拖动, 然后另一手指点击\n"
825 " --> 移动一个物品\n"
826
827 #: src/game.cpp
828 msgid "Exit to Menu"
829 msgstr "退出至菜单"
830
831 #: src/game.cpp
832 msgid "Exit to OS"
833 msgstr "退出至操作系统"
834
835 #: src/game.cpp
836 msgid "Item definitions..."
837 msgstr "物品定义..."
838
839 #: src/game.cpp
840 msgid "KiB/s"
841 msgstr "KiB/s"
842
843 #: src/game.cpp
844 msgid "Media..."
845 msgstr "媒体..."
846
847 #: src/game.cpp
848 msgid "MiB/s"
849 msgstr "MiB/s"
850
851 #: src/game.cpp
852 msgid "Node definitions..."
853 msgstr "方块定义..."
854
855 #: src/game.cpp
856 msgid "Resolving address..."
857 msgstr "正在解析地址..."
858
859 #: src/game.cpp
860 msgid "Respawn"
861 msgstr "重生"
862
863 #: src/game.cpp
864 msgid "Shutting down..."
865 msgstr "关闭..."
866
867 #: src/game.cpp
868 msgid "Sound Volume"
869 msgstr "音量"
870
871 #: src/game.cpp
872 msgid "You died."
873 msgstr "你死了。"
874
875 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
876 msgid "ok"
877 msgstr "确定"
878
879 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
880 msgid "Enter "
881 msgstr "输入 "
882
883 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
884 msgid "Proceed"
885 msgstr "继续"
886
887 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
888 msgid "\"Use\" = climb down"
889 msgstr "“使用” = 向下爬"
890
891 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
892 msgid "Backward"
893 msgstr "向后"
894
895 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
896 msgid "Chat"
897 msgstr "聊天"
898
899 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
900 msgid "Command"
901 msgstr "命令"
902
903 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
904 msgid "Console"
905 msgstr "控制台"
906
907 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
908 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
909 msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
910
911 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
912 msgid "Drop"
913 msgstr "丢出"
914
915 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
916 msgid "Forward"
917 msgstr "向前"
918
919 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
920 msgid "Inventory"
921 msgstr "物品栏"
922
923 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
924 msgid "Jump"
925 msgstr "跳"
926
927 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
928 msgid "Key already in use"
929 msgstr "按键已被占用"
930
931 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
932 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
933 msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
934
935 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
936 msgid "Left"
937 msgstr "向左"
938
939 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
940 msgid "Print stacks"
941 msgstr "打印栈"
942
943 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
944 msgid "Range select"
945 msgstr "选择范围"
946
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
948 msgid "Right"
949 msgstr "向右"
950
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
952 msgid "Sneak"
953 msgstr "潜行"
954
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
956 msgid "Toggle Cinematic"
957 msgstr "切换电影模式"
958
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
960 msgid "Toggle fast"
961 msgstr "切换快速移动模式"
962
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
964 msgid "Toggle fly"
965 msgstr "切换飞行模式"
966
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 msgid "Toggle noclip"
969 msgstr "切换穿墙模式"
970
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
972 msgid "Use"
973 msgstr "使用"
974
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 msgid "press key"
977 msgstr "按键"
978
979 #: src/guiPasswordChange.cpp
980 msgid "Change"
981 msgstr "更改"
982
983 #: src/guiPasswordChange.cpp
984 msgid "Confirm Password"
985 msgstr "确认密码"
986
987 #: src/guiPasswordChange.cpp
988 msgid "New Password"
989 msgstr "新密码"
990
991 #: src/guiPasswordChange.cpp
992 msgid "Old Password"
993 msgstr "旧密码"
994
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
996 msgid "Passwords do not match!"
997 msgstr "密码不匹配!"
998
999 #: src/guiVolumeChange.cpp
1000 msgid "Exit"
1001 msgstr "退出"
1002
1003 #: src/guiVolumeChange.cpp
1004 msgid "Sound Volume: "
1005 msgstr "音量: "
1006
1007 #: src/keycode.cpp
1008 msgid "Apps"
1009 msgstr "应用"
1010
1011 #: src/keycode.cpp
1012 msgid "Attn"
1013 msgstr "Attn键"
1014
1015 #: src/keycode.cpp
1016 msgid "Back"
1017 msgstr "退格"
1018
1019 #: src/keycode.cpp
1020 msgid "Capital"
1021 msgstr "大写锁定键"
1022
1023 #: src/keycode.cpp
1024 msgid "Clear"
1025 msgstr "Clear键"
1026
1027 #: src/keycode.cpp
1028 msgid "Comma"
1029 msgstr "逗号"
1030
1031 #: src/keycode.cpp
1032 msgid "Control"
1033 msgstr "Ctrl键"
1034
1035 #: src/keycode.cpp
1036 msgid "Convert"
1037 msgstr "转换"
1038
1039 #: src/keycode.cpp
1040 msgid "CrSel"
1041 msgstr "CrSel键"
1042
1043 #: src/keycode.cpp
1044 msgid "Down"
1045 msgstr "向下"
1046
1047 #: src/keycode.cpp
1048 msgid "End"
1049 msgstr "End键"
1050
1051 #: src/keycode.cpp
1052 msgid "Erase OEF"
1053 msgstr "Erase OEF键"
1054
1055 #: src/keycode.cpp
1056 msgid "Escape"
1057 msgstr "Esc键"
1058
1059 #: src/keycode.cpp
1060 msgid "ExSel"
1061 msgstr "ExSel键"
1062
1063 #: src/keycode.cpp
1064 msgid "Execute"
1065 msgstr "执行"
1066
1067 #: src/keycode.cpp
1068 msgid "Final"
1069 msgstr "Final键"
1070
1071 #: src/keycode.cpp
1072 msgid "Help"
1073 msgstr "帮助"
1074
1075 #: src/keycode.cpp
1076 msgid "Home"
1077 msgstr "Home键"
1078
1079 #: src/keycode.cpp
1080 msgid "Insert"
1081 msgstr "Insert键"
1082
1083 #: src/keycode.cpp
1084 msgid "Junja"
1085 msgstr "Junja键"
1086
1087 #: src/keycode.cpp
1088 msgid "Kana"
1089 msgstr "Kana键"
1090
1091 #: src/keycode.cpp
1092 msgid "Kanji"
1093 msgstr "Kanji键"
1094
1095 #: src/keycode.cpp
1096 msgid "Left Button"
1097 msgstr "左键"
1098
1099 #: src/keycode.cpp
1100 msgid "Left Control"
1101 msgstr "左Control键"
1102
1103 #: src/keycode.cpp
1104 msgid "Left Menu"
1105 msgstr "左菜单键"
1106
1107 #: src/keycode.cpp
1108 msgid "Left Shift"
1109 msgstr "左Shift键"
1110
1111 #: src/keycode.cpp
1112 msgid "Left Windows"
1113 msgstr "左Windows键"
1114
1115 #: src/keycode.cpp
1116 msgid "Menu"
1117 msgstr "菜单"
1118
1119 #: src/keycode.cpp
1120 msgid "Middle Button"
1121 msgstr "中键"
1122
1123 #: src/keycode.cpp
1124 msgid "Minus"
1125 msgstr "减号"
1126
1127 #: src/keycode.cpp
1128 msgid "Mode Change"
1129 msgstr "更改模式"
1130
1131 #: src/keycode.cpp
1132 msgid "Next"
1133 msgstr "下一个"
1134
1135 #: src/keycode.cpp
1136 msgid "Nonconvert"
1137 msgstr "无转换"
1138
1139 #: src/keycode.cpp
1140 msgid "Num Lock"
1141 msgstr "数字锁定键"
1142
1143 #: src/keycode.cpp
1144 msgid "Numpad *"
1145 msgstr "小键盘*"
1146
1147 #: src/keycode.cpp
1148 msgid "Numpad +"
1149 msgstr "小键盘+"
1150
1151 #: src/keycode.cpp
1152 msgid "Numpad -"
1153 msgstr "小键盘-"
1154
1155 #: src/keycode.cpp
1156 msgid "Numpad /"
1157 msgstr "小键盘/"
1158
1159 #: src/keycode.cpp
1160 msgid "Numpad 0"
1161 msgstr "小键盘0"
1162
1163 #: src/keycode.cpp
1164 msgid "Numpad 1"
1165 msgstr "小键盘1"
1166
1167 #: src/keycode.cpp
1168 msgid "Numpad 2"
1169 msgstr "小键盘2"
1170
1171 #: src/keycode.cpp
1172 msgid "Numpad 3"
1173 msgstr "小键盘3"
1174
1175 #: src/keycode.cpp
1176 msgid "Numpad 4"
1177 msgstr "小键盘4"
1178
1179 #: src/keycode.cpp
1180 msgid "Numpad 5"
1181 msgstr "小键盘5"
1182
1183 #: src/keycode.cpp
1184 msgid "Numpad 6"
1185 msgstr "小键盘6"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 msgid "Numpad 7"
1189 msgstr "小键盘7"
1190
1191 #: src/keycode.cpp
1192 msgid "Numpad 8"
1193 msgstr "小键盘8"
1194
1195 #: src/keycode.cpp
1196 msgid "Numpad 9"
1197 msgstr "小键盘9"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 msgid "OEM Clear"
1201 msgstr "OEM Clear键"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 msgid "PA1"
1205 msgstr "PA1键"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 msgid "Pause"
1209 msgstr "Pause键"
1210
1211 #: src/keycode.cpp
1212 msgid "Period"
1213 msgstr "句号"
1214
1215 #: src/keycode.cpp
1216 msgid "Plus"
1217 msgstr "加号"
1218
1219 #: src/keycode.cpp
1220 msgid "Print"
1221 msgstr "Print键"
1222
1223 #: src/keycode.cpp
1224 msgid "Prior"
1225 msgstr "Prior键"
1226
1227 #: src/keycode.cpp
1228 msgid "Return"
1229 msgstr "回车键"
1230
1231 #: src/keycode.cpp
1232 msgid "Right Button"
1233 msgstr "右键"
1234
1235 #: src/keycode.cpp
1236 msgid "Right Control"
1237 msgstr "右Control键"
1238
1239 #: src/keycode.cpp
1240 msgid "Right Menu"
1241 msgstr "右菜单键"
1242
1243 #: src/keycode.cpp
1244 msgid "Right Shift"
1245 msgstr "右Shift键"
1246
1247 #: src/keycode.cpp
1248 msgid "Right Windows"
1249 msgstr "右Windows键"
1250
1251 #: src/keycode.cpp
1252 msgid "Scroll Lock"
1253 msgstr "Scroll Lock键"
1254
1255 #: src/keycode.cpp
1256 msgid "Select"
1257 msgstr "选择键"
1258
1259 #: src/keycode.cpp
1260 msgid "Shift"
1261 msgstr "Shift键"
1262
1263 #: src/keycode.cpp
1264 msgid "Sleep"
1265 msgstr "睡眠"
1266
1267 #: src/keycode.cpp
1268 msgid "Snapshot"
1269 msgstr "快照"
1270
1271 #: src/keycode.cpp
1272 msgid "Space"
1273 msgstr "空格"
1274
1275 #: src/keycode.cpp
1276 msgid "Tab"
1277 msgstr "Tab键"
1278
1279 #: src/keycode.cpp
1280 msgid "Up"
1281 msgstr "向上"
1282
1283 #: src/keycode.cpp
1284 msgid "X Button 1"
1285 msgstr "X键1"
1286
1287 #: src/keycode.cpp
1288 msgid "X Button 2"
1289 msgstr "X键2"
1290
1291 #: src/keycode.cpp
1292 msgid "Zoom"
1293 msgstr "缩放"
1294
1295 #: src/settings_translation_file.cpp
1296 msgid ""
1297 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1298 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1299 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1300 "sets.\n"
1301 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1302 msgstr ""
1303 "在「比例尺」中分形的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
1304 "用于移动适合的低地生成区域靠近 (0, 0)。\n"
1305 "预设值适合曼德尔布罗特集合,若要用于朱利亚集合则必须修改。\n"
1306 "范围大约在 -2 至 2 间。乘以节点的偏移值。"
1307
1308 #: src/settings_translation_file.cpp
1309 msgid ""
1310 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1311 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1312 msgstr ""
1313 "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
1314 "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
1315
1316 #: src/settings_translation_file.cpp
1317 msgid "3D clouds"
1318 msgstr "3D 云彩"
1319
1320 #: src/settings_translation_file.cpp
1321 msgid "3D mode"
1322 msgstr "3D 模式"
1323
1324 #: src/settings_translation_file.cpp
1325 msgid ""
1326 "3D support.\n"
1327 "Currently supported:\n"
1328 "-    none: no 3d output.\n"
1329 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1330 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1331 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1332 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1333 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1334 msgstr ""
1335 "3D 支持。\n"
1336 "目前已支持:\n"
1337 "-    无: 无 3D输出。\n"
1338 "-    浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n"
1339 "-    交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n"
1340 "-    顶底:上下分屏。\n"
1341 "-    并列:左右分屏。\n"
1342 "-    翻页:基于 3D 的四重缓冲。"
1343
1344 #: src/settings_translation_file.cpp
1345 msgid ""
1346 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1347 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1348 msgstr ""
1349 "输入新地图的随机种子值,不填则随机生成。\n"
1350 "在主菜单中创建新地图时将被覆盖。"
1351
1352 #: src/settings_translation_file.cpp
1353 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1354 msgstr "当服务器挂掉的时候,发送给所有客户端的信息。"
1355
1356 #: src/settings_translation_file.cpp
1357 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1358 msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。"
1359
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1362 msgstr "生产队列绝对限制"
1363
1364 #: src/settings_translation_file.cpp
1365 msgid "Acceleration in air"
1366 msgstr "空中加速"
1367
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Active Block Management interval"
1371 msgstr "活动区块管理间隔"
1372
1373 #: src/settings_translation_file.cpp
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Active Block Modifier interval"
1376 msgstr "活动区块修改间隔"
1377
1378 #: src/settings_translation_file.cpp
1379 msgid "Active block range"
1380 msgstr "活动块范围"
1381
1382 #: src/settings_translation_file.cpp
1383 msgid "Active object send range"
1384 msgstr "活动目标发送范围"
1385
1386 #: src/settings_translation_file.cpp
1387 msgid ""
1388 "Address to connect to.\n"
1389 "Leave this blank to start a local server.\n"
1390 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1391 msgstr ""
1392 "服务器连接地址。\n"
1393 "留空则启动一个本地服务器。\n"
1394 "注意,主菜单的地址栏将会覆盖这里的设置。"
1395
1396 #: src/settings_translation_file.cpp
1397 msgid ""
1398 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1399 "screens."
1400 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
1401
1402 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 msgid ""
1404 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1405 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1406 msgstr ""
1407 "调整亮度表的伽玛编码。较低的数值会较亮。\n"
1408 "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
1409
1410 #: src/settings_translation_file.cpp
1411 msgid "Advanced"
1412 msgstr "高级联机设置"
1413
1414 #: src/settings_translation_file.cpp
1415 msgid "Altitude Chill"
1416 msgstr "海拔寒冷"
1417
1418 #: src/settings_translation_file.cpp
1419 msgid "Always fly and fast"
1420 msgstr "保持高速飞行"
1421
1422 #: src/settings_translation_file.cpp
1423 msgid "Ambient occlusion gamma"
1424 msgstr "环境闭塞伽马"
1425
1426 #: src/settings_translation_file.cpp
1427 msgid "Amplifies the valleys"
1428 msgstr "放大山谷"
1429
1430 #: src/settings_translation_file.cpp
1431 msgid "Anisotropic filtering"
1432 msgstr "各向异性过滤"
1433
1434 #: src/settings_translation_file.cpp
1435 msgid "Announce server"
1436 msgstr "发布服务器"
1437
1438 #: src/settings_translation_file.cpp
1439 msgid ""
1440 "Announce to this serverlist.\n"
1441 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1442 "minetest.net."
1443 msgstr ""
1444 "发布到此服务器列表。\n"
1445 "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net 。"
1446
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1449 msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "Ask to reconnect after crash"
1453 msgstr "崩溃后询问重新连接"
1454
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1456 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1457 msgstr "自动报告到服务器列表。"
1458
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "Backward key"
1461 msgstr "后退键"
1462
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid "Base terrain height"
1465 msgstr "基础地形高度"
1466
1467 #: src/settings_translation_file.cpp
1468 msgid "Basic"
1469 msgstr "基础"
1470
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1472 msgid "Basic Privileges"
1473 msgstr "基本权限"
1474
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Bilinear filtering"
1477 msgstr "双线性过滤"
1478
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Bind address"
1481 msgstr "绑定地址"
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1485 msgstr "全屏模式中的位/像素(又称色彩深度)。"
1486
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Build inside player"
1489 msgstr "建立内部玩家"
1490
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Bumpmapping"
1493 msgstr "凹凸贴图"
1494
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "Camera smoothing"
1497 msgstr "镜头平滑"
1498
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1501 msgstr "电影模式下镜头平滑"
1502
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Camera update toggle key"
1505 msgstr "镜头更新切换键"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Cave noise #1"
1509 msgstr "洞穴噪音 #1"
1510
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Cave noise #2"
1513 msgstr "洞穴噪音 #2"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Cave width"
1518 msgstr "屏幕宽度"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1522 msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
1523
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Chat key"
1526 msgstr "聊天键"
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Chat toggle key"
1530 msgstr "聊天切换键"
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid ""
1534 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1535 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1536 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1537 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1538 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1539 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1540 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1541 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1542 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1543 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1544 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1545 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1546 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1547 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1548 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1549 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1550 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1551 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1552 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1553 msgstr ""
1554 "从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
1555 "1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
1556 "2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
1557 "3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
1558 "4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
1559 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
1560 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
1561 "7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
1562 "8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
1563 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
1564 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
1565 "11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
1566 "12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
1567 "13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1568 "14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1569 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1570 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1571 "17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1572 "18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
1573
1574 #: src/settings_translation_file.cpp
1575 msgid "Chunk size"
1576 msgstr "块大小"
1577
1578 #: src/settings_translation_file.cpp
1579 msgid "Cinematic mode"
1580 msgstr "电影模式"
1581
1582 #: src/settings_translation_file.cpp
1583 msgid "Cinematic mode key"
1584 msgstr "电影模式键"
1585
1586 #: src/settings_translation_file.cpp
1587 msgid "Clean transparent textures"
1588 msgstr "干净透明纹理"
1589
1590 #: src/settings_translation_file.cpp
1591 msgid "Client and Server"
1592 msgstr "客户端和服务器"
1593
1594 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 msgid "Climbing speed"
1596 msgstr "攀登速度"
1597
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1599 msgid "Cloud height"
1600 msgstr "云高度"
1601
1602 #: src/settings_translation_file.cpp
1603 msgid "Cloud radius"
1604 msgstr "云半径"
1605
1606 #: src/settings_translation_file.cpp
1607 msgid "Clouds"
1608 msgstr "云彩"
1609
1610 #: src/settings_translation_file.cpp
1611 msgid "Clouds are a client side effect."
1612 msgstr "云是客户端侧效果。"
1613
1614 #: src/settings_translation_file.cpp
1615 msgid "Clouds in menu"
1616 msgstr "主菜单显示云彩"
1617
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 msgid "Colored fog"
1620 msgstr "彩色雾"
1621
1622 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 msgid ""
1624 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1625 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1626 msgstr ""
1627 "受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可存取不安全的\n"
1628 "功能,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
1629
1630 #: src/settings_translation_file.cpp
1631 msgid ""
1632 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1633 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1634 msgstr ""
1635 "以逗号分隔的 mod 清单,让您可以存取 HTTP API,\n"
1636 "其可从互联网上传及下载资料。"
1637
1638 #: src/settings_translation_file.cpp
1639 msgid "Command key"
1640 msgstr "命令键"
1641
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Connect glass"
1644 msgstr "连接玻璃"
1645
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "Connect to external media server"
1648 msgstr "连接到外部媒体服务器"
1649
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgid "Connects glass if supported by node."
1652 msgstr "连接玻璃,如果节点支持。"
1653
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid "Console alpha"
1656 msgstr "控制台透明"
1657
1658 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 msgid "Console color"
1660 msgstr "控制台颜色"
1661
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 msgid "Console key"
1664 msgstr "控制台键"
1665
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 msgid "Continuous forward"
1668 msgstr "连续前进"
1669
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1672 msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Controls"
1676 msgstr "控制"
1677
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid ""
1680 "Controls length of day/night cycle.\n"
1681 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1682 "unchanged."
1683 msgstr ""
1684 "控制日/夜循环的长度。\n"
1685 "示例:72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 日/夜/一切保持不变。"
1686
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 msgid ""
1689 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1690 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1691 msgstr ""
1692 "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
1693 "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
1694
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid "Controls steepness/height of hills."
1701 msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
1702
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1705 msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
1706
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 msgid "Crash message"
1709 msgstr "崩溃信息"
1710
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 msgid ""
1713 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1714 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1715 msgstr ""
1716 "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
1717 "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
1718
1719 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 #, fuzzy
1721 msgid ""
1722 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1723 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1724 msgstr ""
1725 "在洞穴中创建随机的水域。\n"
1726 "会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)"
1727
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 msgid "Crosshair alpha"
1730 msgstr "十字透明"
1731
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1734 msgstr "十字线不透明度(0-255)。"
1735
1736 #: src/settings_translation_file.cpp
1737 msgid "Crosshair color"
1738 msgstr "十字颜色"
1739
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1742 msgstr "十字颜色 (红,绿,蓝)。"
1743
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid "Crouch speed"
1746 msgstr "蹲伏速度"
1747
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1749 msgid "DPI"
1750 msgstr "DPI"
1751
1752 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 msgid "Damage"
1754 msgstr "伤害"
1755
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid "Debug info toggle key"
1758 msgstr "调试信息切换键"
1759
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1761 msgid "Debug log level"
1762 msgstr "调试日志级别"
1763
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1765 msgid "Dedicated server step"
1766 msgstr "专用服务器步骤"
1767
1768 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 msgid "Default acceleration"
1770 msgstr "默认加速度"
1771
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid "Default game"
1774 msgstr "默认游戏"
1775
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid ""
1778 "Default game when creating a new world.\n"
1779 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1780 msgstr ""
1781 "创建新世界时默认游戏。\n"
1782 "从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "Default password"
1786 msgstr "默认密码"
1787
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 msgid "Default privileges"
1790 msgstr "默认权限"
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid ""
1794 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1795 "Only has an effect if compiled with cURL."
1796 msgstr ""
1797 "cURL 的默认超时,单位毫秒。\n"
1798 "仅使用 cURL 编译时有效果。"
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid ""
1802 "Defines sampling step of texture.\n"
1803 "A higher value results in smoother normal maps."
1804 msgstr ""
1805 "定义纹理采样步骤。\n"
1806 "数值越高常态贴图越平滑。"
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1814 msgstr "工具提示显示延迟,按毫秒计算。"
1815
1816 #: src/settings_translation_file.cpp
1817 msgid "Deprecated Lua API handling"
1818 msgstr "已弃用 Lua API 处理"
1819
1820 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1822 msgstr "大型洞穴的最浅深度。"
1823
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1826 msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "Descending speed"
1830 msgstr "下降速度"
1831
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 msgid ""
1834 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1835 "serverlist."
1836 msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "Desynchronize block animation"
1840 msgstr "去同步块动画"
1841
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "Detailed mod profiling"
1848 msgstr "详细 mod 剖析"
1849
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid ""
1852 "Determines terrain shape.\n"
1853 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1854 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "Disable anticheat"
1859 msgstr "禁用反作弊"
1860
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "Disable escape sequences"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid ""
1867 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1868 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1869 "disable\n"
1870 "the escape sequences generated by mods."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "Disallow empty passwords"
1875 msgstr "禁止使用空密码"
1876
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1879 msgstr "服务器域名,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Double tap jump for fly"
1883 msgstr "双击“跳跃”键飞行"
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1887 msgstr "连按两次“跳跃”键切换飞行模式。"
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Drop item key"
1891 msgstr "丢弃物品键"
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1895 msgstr "转储地图生成器调试信息。"
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Enable Joysticks"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "Enable VBO"
1903 msgstr "启用 VBO"
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "Enable mod security"
1907 msgstr "启用 mod 安全"
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "Enable players getting damage and dying."
1911 msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1915 msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
1916
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid ""
1919 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1920 "Disable for speed or for different looks."
1921 msgstr ""
1922 "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
1923 "禁用可影响速度和获得不同外观。"
1924
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid ""
1927 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1928 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1929 "connecting\n"
1930 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1931 "expecting."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid ""
1936 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1937 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1938 "textures)\n"
1939 "when connecting to the server."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid ""
1944 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1945 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1946 "Ignored if bind_address is set."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Enables animation of inventory items."
1951 msgstr "启用库存物品动画。"
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid ""
1955 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1956 "texture pack\n"
1957 "or need to be auto-generated.\n"
1958 "Requires shaders to be enabled."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Enables filmic tone mapping"
1967 msgstr "启用电影基调映射"
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Enables minimap."
1971 msgstr "启用小地图。"
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid ""
1975 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1976 "Requires bumpmapping to be enabled."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid ""
1981 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1982 "Requires shaders to be enabled."
1983 msgstr ""
1984 "启用视差闭塞映射。\n"
1985 "需要着色器已启用。"
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid ""
1989 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1990 "when set to higher number than 0."
1991 msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。"
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "FPS in pause menu"
1995 msgstr "暂停菜单 FPS"
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "FSAA"
1999 msgstr "FSAA"
2000
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid "Fall bobbing"
2003 msgstr "坠落上下摆动"
2004
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Fallback font"
2007 msgstr "后备字体"
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Fallback font shadow"
2011 msgstr "后备字体阴影"
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Fallback font shadow alpha"
2015 msgstr "后备字体阴影透明"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Fallback font size"
2019 msgstr "后备字体大小"
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Fast key"
2023 msgstr "快速移动键"
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Fast mode acceleration"
2027 msgstr "快速移动模式加速度"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Fast mode speed"
2031 msgstr "快速移动模式速度"
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Fast movement"
2035 msgstr "快速移动"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid ""
2039 "Fast movement (via use key).\n"
2040 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2041 msgstr ""
2042 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
2043 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Field of view"
2047 msgstr "视界"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Field of view in degrees."
2051 msgstr "视界程度。"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid ""
2055 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2056 "the Multiplayer Tab."
2057 msgstr ""
2058 "client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。"
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Filler Depth"
2062 msgstr "填充深度"
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Filmic tone mapping"
2066 msgstr "电影基调映射"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid ""
2070 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2071 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2072 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2073 "at texture load time."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Filtering"
2078 msgstr "过滤"
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Fixed map seed"
2082 msgstr "固定地图种子"
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Fly key"
2086 msgstr "飞行键"
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Flying"
2090 msgstr "飞行"
2091
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Fog"
2094 msgstr "雾"
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Fog toggle key"
2098 msgstr "雾切换键"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Font path"
2102 msgstr "字体路径"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Font shadow"
2106 msgstr "字体阴影"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Font shadow alpha"
2110 msgstr "字体阴影透明度"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2114 msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2118 msgstr "字体阴影偏移,0 表示不绘制阴影。"
2119
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Font size"
2122 msgstr "字体大小"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Format of screenshots."
2127 msgstr "屏幕截图保存位置。"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Forward key"
2131 msgstr "前进键"
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Freetype fonts"
2135 msgstr "FreeType 字体"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid ""
2139 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2140 "nodes)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid ""
2145 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid ""
2150 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Full screen"
2155 msgstr "全屏"
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Full screen BPP"
2159 msgstr "全屏 BPP"
2160
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Fullscreen mode."
2163 msgstr "全屏模式。"
2164
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "GUI scaling"
2167 msgstr "用户图形界面缩放"
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "GUI scaling filter"
2171 msgstr "用户图形界面缩放过滤器"
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2175 msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img"
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Gamma"
2179 msgstr "伽马"
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "General"
2183 msgstr "常规"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Generate normalmaps"
2187 msgstr "生成常规地图"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid ""
2191 "Global map generation attributes.\n"
2192 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2193 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2194 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2195 "default.\n"
2196 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Graphics"
2201 msgstr "图形"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Gravity"
2205 msgstr "重力"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "HTTP Mods"
2209 msgstr "HTTP Mod"
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "HUD toggle key"
2213 msgstr "HUD 切换键"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid ""
2217 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2218 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2219 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2220 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Height component of the initial window size."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Height on which clouds are appearing."
2229 msgstr "云在多高的高度出现。"
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "High-precision FPU"
2233 msgstr "高精度 FPU"
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2237 msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "How deep to make rivers"
2241 msgstr "河流有多深"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid ""
2245 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2246 "mapblocks (16 nodes).\n"
2247 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid ""
2252 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid ""
2261 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2262 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "How wide to make rivers"
2267 msgstr "河流有多宽"
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "IPv6"
2271 msgstr "IPv6"
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "IPv6 server"
2275 msgstr "IPv6 服务器"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "IPv6 support."
2279 msgstr "IPv6 支持。"
2280
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid ""
2283 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2284 "to not waste CPU power for no benefit."
2285 msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。"
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid ""
2289 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2290 "enabled."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid ""
2295 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2296 "nodes.\n"
2297 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid ""
2302 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2303 "and descending."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid ""
2308 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2309 "This option is only read when server starts."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid ""
2318 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2319 "Only enable this if you know what you are doing."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid ""
2328 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2329 "you stand.\n"
2330 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Ignore world errors"
2339 msgstr "忽略世界错误"
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "In-Game"
2343 msgstr "游戏中"
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Inventory items animations"
2363 msgstr "库存物品动画"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Inventory key"
2367 msgstr "库存键"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Invert mouse"
2371 msgstr "反转鼠标"
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Invert vertical mouse movement."
2375 msgstr "反转垂直鼠标移动。"
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Item entity TTL"
2379 msgstr "物品实体 TTL"
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid ""
2383 "Iterations of the recursive function.\n"
2384 "Controls the amount of fine detail."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Joystick button repetition invterval"
2390 msgstr "右击重复间隔"
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2395 msgstr "鼠标灵敏度"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid ""
2399 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2400 "shape.\n"
2401 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2402 "Range roughly -2 to 2."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid ""
2407 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2408 "shape.\n"
2409 "Range roughly -2 to 2."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid ""
2414 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2415 "shape.\n"
2416 "Range roughly -2 to 2."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid ""
2421 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2422 "shape.\n"
2423 "Range roughly -2 to 2."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Jump key"
2428 msgstr "跳跃键"
2429
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Jumping speed"
2432 msgstr "跳跃速度"
2433
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid ""
2436 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid ""
2443 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid ""
2450 "Key for increasing the viewing range.\n"
2451 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid ""
2457 "Key for jumping.\n"
2458 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid ""
2464 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid ""
2471 "Key for moving the player backward.\n"
2472 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid ""
2478 "Key for moving the player forward.\n"
2479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid ""
2485 "Key for moving the player left.\n"
2486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid ""
2492 "Key for moving the player right.\n"
2493 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid ""
2499 "Key for opening the chat console.\n"
2500 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid ""
2506 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid ""
2513 "Key for opening the chat window.\n"
2514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid ""
2520 "Key for opening the inventory.\n"
2521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid ""
2527 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2528 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid ""
2534 "Key for sneaking.\n"
2535 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2536 "disabled.\n"
2537 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid ""
2543 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2544 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid ""
2550 "Key for taking screenshots.\n"
2551 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid ""
2557 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2558 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid ""
2564 "Key for toggling display of minimap.\n"
2565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid ""
2571 "Key for toggling fast mode.\n"
2572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid ""
2578 "Key for toggling flying.\n"
2579 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2580 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid ""
2585 "Key for toggling noclip mode.\n"
2586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid ""
2592 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid ""
2599 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2600 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid ""
2606 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid ""
2613 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid ""
2620 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2621 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid ""
2627 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2628 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid ""
2634 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2635 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Key use for climbing/descending"
2641 msgstr "攀登/降落的键"
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Language"
2645 msgstr "语言"
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Large cave depth"
2649 msgstr "巨大洞穴深度"
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Lava Features"
2653 msgstr "熔岩特性"
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Leaves style"
2657 msgstr "树叶风格"
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid ""
2661 "Leaves style:\n"
2662 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2663 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2664 "-   Opaque: disable transparency"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Left key"
2669 msgstr "左方向键"
2670
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid ""
2673 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2674 "updated over network."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid ""
2687 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2688 "-    <nothing> (no logging)\n"
2689 "-    none (messages with no level)\n"
2690 "-    error\n"
2691 "-    warning\n"
2692 "-    action\n"
2693 "-    info\n"
2694 "-    verbose"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2699 msgstr "磁盘上的生产队列限制"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2703 msgstr "要生成的生产队列绝对限制"
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid ""
2707 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2708 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2709 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2710 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2711 "Only has an effect if compiled with cURL."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Liquid fluidity"
2716 msgstr "液体流动性"
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2720 msgstr "液体流动性平滑"
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Liquid loop max"
2724 msgstr "液体循环最大"
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Liquid queue purge time"
2728 msgstr "液体队列清除时间"
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Liquid sink"
2732 msgstr "液体下沉"
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Liquid update interval in seconds."
2736 msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Liquid update tick"
2740 msgstr "液体更新单次"
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Main menu game manager"
2744 msgstr "主菜单游戏管理器"
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Main menu mod manager"
2748 msgstr "主菜单 mode 管理器"
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Main menu script"
2752 msgstr "主菜单脚本"
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid ""
2756 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Map directory"
2765 msgstr "地图目录"
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid ""
2769 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2770 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2771 "issues.\n"
2772 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2773 "would tend to pool,\n"
2774 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2775 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2776 "default.\n"
2777 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid ""
2782 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2783 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2784 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2785 "default.\n"
2786 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid ""
2791 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2792 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2793 "flag is ignored.\n"
2794 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2795 "default.\n"
2796 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid ""
2801 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2802 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2803 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2804 "default.\n"
2805 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Map generation limit"
2810 msgstr "地图生成限制"
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Map save interval"
2814 msgstr "地图保存间隔"
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Mapblock limit"
2818 msgstr "地图块限制"
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "Mapblock unload timeout"
2822 msgstr "地图块卸载超时"
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Mapgen Valleys"
2826 msgstr "地图生成器山谷"
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Mapgen debug"
2842 msgstr "地图生成器调试"
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Mapgen flags"
2846 msgstr "地图生成器标志"
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Mapgen flat"
2850 msgstr "地图生成器平面"
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Mapgen flat cave width"
2855 msgstr "地图生成器平面阈值"
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Mapgen flat flags"
2871 msgstr "地图生成器平面标志"
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Mapgen flat ground level"
2875 msgstr "地图生成器平地级别"
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2879 msgstr "地图生成器平面山丘坡度"
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2883 msgstr "地图生成器平面山丘阈值"
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2887 msgstr "地图生成器平面湖坡度"
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2891 msgstr "地图生成器平面阈值"
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Mapgen fractal"
2903 msgstr "地图生成器分形"
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Mapgen fractal cave width"
2908 msgstr "地图生成器分形片 w"
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Mapgen fractal fractal"
2924 msgstr "地图生成器分形分形"
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Mapgen fractal iterations"
2928 msgstr "地图生成器分形迭代"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Mapgen fractal julia w"
2932 msgstr "地图生成器分形 julia w"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Mapgen fractal julia x"
2936 msgstr "地图生成器分形 julia x"
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Mapgen fractal julia y"
2940 msgstr "地图生成器分形 julia y"
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Mapgen fractal julia z"
2944 msgstr "地图生成器分形 julia z"
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Mapgen fractal offset"
2948 msgstr "地图生成器分形偏移"
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Mapgen fractal scale"
2952 msgstr "地图生成器分形规模"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Mapgen fractal slice w"
2960 msgstr "地图生成器分形片 w"
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Mapgen name"
2968 msgstr "地图生成器名称"
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Mapgen v5"
2972 msgstr "地图生成器 v5"
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Mapgen v5 cave width"
2977 msgstr "巨大洞穴深度"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Mapgen v6"
3001 msgstr "地图生成器 v6"
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3009 msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3025 msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Mapgen v6 flags"
3029 msgstr "地图生成器 v6 标志"
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Mapgen v7"
3061 msgstr "地图生成器 v7"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Mapgen v7 cave width"
3066 msgstr "巨大洞穴深度"
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Mapgen v7 flags"
3082 msgstr "地图生成器 v7 标志"
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Massive cave depth"
3118 msgstr "巨大洞穴深度"
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Massive cave noise"
3122 msgstr "巨大洞穴噪音"
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Massive caves form here."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Max block generate distance"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Max block send distance"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Max liquids processed per step."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Max. packets per iteration"
3146 msgstr "每次迭代最大包"
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Maximum FPS"
3150 msgstr "最大 FPS"
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3154 msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3158 msgstr "最大强制载入块"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Maximum hotbar width"
3162 msgstr "最大快捷栏宽度"
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid ""
3170 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3171 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid ""
3176 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3177 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3182 msgstr "强制载入地图块最大数量。"
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid ""
3186 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3187 "Set to -1 for unlimited amount."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid ""
3192 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3193 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3194 "client number."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid ""
3207 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3208 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Maximum users"
3225 msgstr "最大用户"
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Maxmimum objects per block"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Menus"
3233 msgstr "菜单"
3234
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid "Mesh cache"
3237 msgstr "Mesh 缓存"
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "Message of the day"
3241 msgstr "今日消息"
3242
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Method used to highlight selected object."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Minimap"
3253 msgstr "小地图"
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Minimap key"
3257 msgstr "小地图键"
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Minimap scan height"
3261 msgstr "小地图扫描高度"
3262
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Minimum texture size for filters"
3265 msgstr "纹理过滤器最小大小"
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Mipmapping"
3269 msgstr "Mip 贴图处理"
3270
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "Mod profiling"
3273 msgstr "Mod 剖析"
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Modstore details URL"
3277 msgstr "Mod 存储详情 URL"
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Modstore download URL"
3281 msgstr "Mod 存储下载 URL"
3282
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Modstore mods list URL"
3285 msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Monospace font path"
3289 msgstr "等宽字体路径"
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid "Monospace font size"
3293 msgstr "等宽字体大小"
3294
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid "Mouse sensitivity"
3297 msgstr "鼠标灵敏度"
3298
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3301 msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
3302
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid ""
3305 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3306 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid ""
3311 "Multiplier for view bobbing.\n"
3312 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid ""
3317 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3318 "Creating a world in the main menu will override this."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid ""
3323 "Name of the player.\n"
3324 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3325 "When starting from the main menu, this is overridden."
3326 msgstr ""
3327 "玩家名称。\n"
3328 "当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n"
3329 "从主菜单开始时,此项将被覆盖。"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid ""
3333 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3334 msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Network"
3338 msgstr "网络"
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid ""
3342 "Network port to listen (UDP).\n"
3343 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3344 msgstr ""
3345 "监听网络端口 (UDP)。\n"
3346 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "New users need to input this password."
3350 msgstr "新用户需要输入此密码。"
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Noclip"
3354 msgstr "无剪辑"
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Noclip key"
3358 msgstr "无剪辑键"
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Node highlighting"
3362 msgstr "节点高亮"
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 #, fuzzy
3366 msgid "NodeTimer interval"
3367 msgstr "发送间隔时间"
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Noises"
3375 msgstr "噪声"
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Normalmaps sampling"
3379 msgstr "一般地图采样"
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Normalmaps strength"
3383 msgstr "一般地图强度"
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Number of emerge threads"
3387 msgstr "生产线程数"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid ""
3391 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3392 "number\n"
3393 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3394 "speed greatly\n"
3395 "at the cost of slightly buggy caves."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid ""
3400 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3401 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3402 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3407 msgstr "视差闭塞迭代数。"
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3415 msgstr "视差闭塞效果的总体比例。"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Parallax occlusion"
3419 msgstr "视差贴图闭塞"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Parallax occlusion Scale"
3423 msgstr "视差贴图闭塞比例"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Parallax occlusion bias"
3427 msgstr "视差贴图闭塞偏移"
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Parallax occlusion iterations"
3431 msgstr "视差贴图闭塞迭代"
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Parallax occlusion mode"
3435 msgstr "视差贴图闭塞模式"
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Parallax occlusion strength"
3439 msgstr "视差贴图闭塞强度"
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3443 msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Path to save screenshots at."
3447 msgstr "屏幕截图保存位置。"
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Physics"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid ""
3459 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3460 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Player name"
3465 msgstr "玩家名称"
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Player transfer distance"
3469 msgstr "玩家转移距离"
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Player versus Player"
3473 msgstr "玩家对战玩家"
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid ""
3477 "Port to connect to (UDP).\n"
3478 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Profiler toggle key"
3495 msgstr "剖析器切换键"
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Profiling print interval"
3499 msgstr "剖析印出间隔"
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid ""
3503 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3504 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3505 "corners."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Random input"
3514 msgstr "随机输入"
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Range select key"
3518 msgstr "范围选择键"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Remote media"
3522 msgstr "远程媒体"
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Remote port"
3526 msgstr "远程端口"
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid "Right key"
3534 msgstr "右方向键"
3535
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Rightclick repetition interval"
3538 msgstr "右击重复间隔"
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "River Depth"
3542 msgstr "河流深度"
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "River Noise"
3546 msgstr "河流噪音"
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "River Size"
3550 msgstr "河流大小"
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Rollback recording"
3558 msgstr "回滚记录"
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Round minimap"
3562 msgstr "圆形小地图"
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Save the map received by the client on disk."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Saving map received from server"
3570 msgstr "保存从服务器收到的地图"
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid ""
3574 "Scale gui by a user specified value.\n"
3575 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3576 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3577 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3578 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Screen height"
3583 msgstr "屏幕高度"
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Screen width"
3587 msgstr "屏幕宽度"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Screenshot"
3591 msgstr "截图"
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Screenshot folder"
3595 msgstr "截图文件夹"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Screenshot format"
3600 msgstr "截图文件夹"
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Screenshot quality"
3605 msgstr "截图"
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid ""
3609 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3610 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3611 "Use 0 for default quality."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Security"
3616 msgstr "安全"
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Selection box color"
3628 msgstr "选择框颜色"
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Selection box width"
3632 msgstr "选择框宽度"
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Server / Singleplayer"
3636 msgstr "服务器 / 单人游戏"
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Server URL"
3640 msgstr "服务器 URL"
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Server address"
3644 msgstr "服务器地址"
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Server description"
3648 msgstr "服务器描述"
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Server name"
3652 msgstr "服务器名称"
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Server port"
3656 msgstr "服务器端口"
3657
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Serverlist URL"
3660 msgstr "服务器列表 URL"
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Serverlist file"
3664 msgstr "服务器列表文件"
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid ""
3668 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3669 "A restart is required after changing this."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid ""
3674 "Set to true enables waving leaves.\n"
3675 "Requires shaders to be enabled."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid ""
3680 "Set to true enables waving plants.\n"
3681 "Requires shaders to be enabled."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid ""
3686 "Set to true enables waving water.\n"
3687 "Requires shaders to be enabled."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid ""
3692 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3693 "video cards.\n"
3694 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Show debug info"
3703 msgstr "显示调试信息"
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Show entity selection boxes"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Shutdown message"
3711 msgstr "关机消息"
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid ""
3715 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3716 "nodes)."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Smooth lighting"
3725 msgstr "平滑光照"
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid ""
3729 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3730 "Useful for recording videos."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Sneak key"
3743 msgstr "潜行键"
3744
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Sound"
3747 msgstr "音效"
3748
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid ""
3751 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3752 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3753 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3754 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Static spawnpoint"
3759 msgstr "静态重生点"
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Strength of generated normalmaps."
3763 msgstr "生成的一般地图强度。"
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Strength of parallax."
3767 msgstr "视差强度。"
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Strict protocol checking"
3771 msgstr "严格协议检查"
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Support older servers"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Synchronous SQLite"
3779 msgstr "同步 SQLite"
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Terrain Height"
3783 msgstr "地形高度"
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid ""
3787 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3788 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3789 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid ""
3794 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3795 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3796 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Texture path"
3801 msgstr "纹理路径"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "The depth of dirt or other filler"
3809 msgstr "泥土深度或其他过滤器"
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "The network interface that the server listens on."
3813 msgstr "服务器监听的网络接口。"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid ""
3817 "The privileges that new users automatically get.\n"
3818 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3823 msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid ""
3827 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
3828 "ingame view frustum around."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid ""
3833 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3834 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3835 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3836 "set to the nearest valid value."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid ""
3841 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3842 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3843 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid ""
3848 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
3849 "when holding down a joystick button combination."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid ""
3854 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3855 "right mouse button."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid "This font will be used for certain languages."
3860 msgstr "用于特定语言的字体。"
3861
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "Time in between active block management cycles"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid ""
3868 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3869 "Setting it to -1 disables the feature."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Time send interval"
3874 msgstr "发送间隔时间"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Time speed"
3878 msgstr "速度时间"
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3882 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid ""
3886 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3887 "something.\n"
3888 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3889 "node."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Toggle camera mode key"
3894 msgstr "切换拍照模式键"
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Tooltip delay"
3898 msgstr "工具提示延迟"
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Trilinear filtering"
3902 msgstr "三线性过滤"
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid ""
3906 "True = 256\n"
3907 "False = 128\n"
3908 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Trusted mods"
3913 msgstr "可信 MOD"
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "Unlimited player transfer distance"
3921 msgstr "无限的玩家转移距离"
3922
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Unload unused server data"
3925 msgstr "卸载未用服务器数据"
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3929 msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
3930
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Use key"
3945 msgstr "使用按键"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid "Useful for mod developers."
3957 msgstr "适用 MOD 开发者。"
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid "V-Sync"
3961 msgstr "垂直同步"
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid "VBO"
3965 msgstr "VBO"
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "Valley Depth"
3969 msgstr "山谷深度"
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Valley Fill"
3973 msgstr "山谷弥漫"
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid "Valley Profile"
3977 msgstr "山谷轮廓"
3978
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid "Valley Slope"
3981 msgstr "山谷坡度"
3982
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Valleys C Flags"
3985 msgstr "山谷 C 标志"
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Vertical screen synchronization."
3989 msgstr "屏幕垂直同步。"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Video driver"
3993 msgstr "视频驱动程序"
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "View bobbing"
3997 msgstr "范围摇动"
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid ""
4001 "View distance in nodes.\n"
4002 "Min = 20"
4003 msgstr ""
4004 "节点间可视距离。\n"
4005 "最小 = 20"
4006
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "View range decrease key"
4009 msgstr "可视范围减小键"
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "View range increase key"
4013 msgstr "可视范围增加键"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid "Viewing range"
4017 msgstr "可视范围"
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid "Volume"
4021 msgstr "音量"
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid ""
4025 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4026 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4027 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4028 "Range roughly -2 to 2."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 msgid "Walking speed"
4033 msgstr "步行速度"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid "Water Features"
4037 msgstr "水特性"
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid "Water level"
4041 msgstr "水级别"
4042
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 msgid "Water surface level of the world."
4045 msgstr "世界水平面级别。"
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid "Waving Nodes"
4049 msgstr "摇动节点"
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid "Waving leaves"
4053 msgstr "摇动树叶"
4054
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid "Waving plants"
4057 msgstr "摇动植物"
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 msgid "Waving water"
4061 msgstr "摇动水"
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid "Waving water height"
4065 msgstr "摇动水高度"
4066
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 msgid "Waving water length"
4069 msgstr "摇动水长度"
4070
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 msgid "Waving water speed"
4073 msgstr "摇动水速度"
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgid ""
4077 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4078 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4079 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid ""
4084 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4085 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4086 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4087 "propery support downloading textures back from hardware."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid ""
4092 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4093 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4094 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4095 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4096 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4097 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4098 "enabled."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid ""
4103 "Where the map generator stops.\n"
4104 "Please note:\n"
4105 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4106 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4107 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4108 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid ""
4113 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 msgid ""
4122 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4123 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid ""
4132 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4133 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4134 msgstr ""
4135 "是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n"
4136 "如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。"
4137
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4140 msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
4141
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid ""
4144 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4145 msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid ""
4149 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4150 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4151 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4152 "Disabling this option will protect your password better."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Width component of the initial window size."
4157 msgstr "初始化窗口尺寸之宽度组件。"
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid ""
4165 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4166 "Not needed if starting from the main menu."
4167 msgstr ""
4168 "世界目录(世界里的所有东西都存在这里)。\n"
4169 "如果从主菜单开始游戏就不需要。"
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid "Y of flat ground."
4173 msgstr "平地的 Y。"
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4177 msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "cURL file download timeout"
4181 msgstr "cURL 文件下载超时"
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "cURL parallel limit"
4185 msgstr "cURL 并发限制"
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid "cURL timeout"
4189 msgstr "cURL 超时"
4190
4191 #~ msgid "No of course not!"
4192 #~ msgstr "当然不!"
4193
4194 #~ msgid "Public Serverlist"
4195 #~ msgstr "公共服务器列表"
4196
4197 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4198 #~ msgstr "生成一般地图"
4199
4200 #~ msgid "No!!!"
4201 #~ msgstr "不!!!"
4202
4203 #, fuzzy
4204 #~ msgid "If disabled "
4205 #~ msgstr "禁用MOD包"
4206
4207 #, fuzzy
4208 #~ msgid "If enabled, "
4209 #~ msgstr "启用"
4210
4211 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4212 #~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
4213
4214 #~ msgid "Game Name"
4215 #~ msgstr "游戏名"
4216
4217 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4218 #~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
4219
4220 #~ msgid "GAMES"
4221 #~ msgstr "游戏"
4222
4223 #~ msgid "Mods:"
4224 #~ msgstr "MODS:"
4225
4226 #~ msgid "new game"
4227 #~ msgstr "新建游戏"
4228
4229 #~ msgid "EDIT GAME"
4230 #~ msgstr "编辑游戏"
4231
4232 #~ msgid "Remove selected mod"
4233 #~ msgstr "删除选中MOD"
4234
4235 #~ msgid "<<-- Add mod"
4236 #~ msgstr "<<-- 添加MOD"
4237
4238 #~ msgid "CLIENT"
4239 #~ msgstr "客户端"
4240
4241 #~ msgid "START SERVER"
4242 #~ msgstr "启动服务器"
4243
4244 #~ msgid "Name"
4245 #~ msgstr "名字"
4246
4247 #~ msgid "Password"
4248 #~ msgstr "密码"
4249
4250 #~ msgid "SETTINGS"
4251 #~ msgstr "设置"
4252
4253 #~ msgid "Preload item visuals"
4254 #~ msgstr "预先加载物品图像"
4255
4256 #~ msgid "Finite Liquid"
4257 #~ msgstr "液体有限延伸"
4258
4259 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4260 #~ msgstr "单人游戏"
4261
4262 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4263 #~ msgstr "材质包"
4264
4265 #~ msgid "MODS"
4266 #~ msgstr "MODS"
4267
4268 #~ msgid "Add mod:"
4269 #~ msgstr "添加MOD:"
4270
4271 #~ msgid "Local install"
4272 #~ msgstr "本地安装"
4273
4274 #~ msgid ""
4275 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4276 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
4277 #~ msgstr ""
4278 #~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
4279 #~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。  "
4280
4281 #~ msgid ""
4282 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4283 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
4284 #~ msgstr ""
4285 #~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
4286 #~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "
4287
4288 #~ msgid ""
4289 #~ "Default Controls:\n"
4290 #~ "- WASD: Walk\n"
4291 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4292 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4293 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4294 #~ "- 0...9: select item\n"
4295 #~ "- Shift: sneak\n"
4296 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4297 #~ "- I: Inventory menu\n"
4298 #~ "- ESC: This menu\n"
4299 #~ "- T: Chat\n"
4300 #~ msgstr ""
4301 #~ "默认控制:\n"
4302 #~ "W/A/S/D: 走\n"
4303 #~ "空格: 跳\n"
4304 #~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
4305 #~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
4306 #~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
4307 #~ "0-9: 选择物品\n"
4308 #~ "Shift: 潜行\n"
4309 #~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
4310 #~ "I:物品栏\n"
4311 #~ "ESC:菜单\n"
4312 #~ "T:聊天\n"
4313
4314 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4315 #~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
4316
4317 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4318 #~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
4319
4320 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4321 #~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
4322
4323 #~ msgid "Files to be deleted"
4324 #~ msgstr "将被删除的文件"
4325
4326 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4327 #~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
4328
4329 #~ msgid "Address required."
4330 #~ msgstr "需要地址。"
4331
4332 #~ msgid "Create world"
4333 #~ msgstr "创造世界"
4334
4335 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4336 #~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
4337
4338 #~ msgid "Show Favorites"
4339 #~ msgstr "显示最爱"
4340
4341 #~ msgid "Show Public"
4342 #~ msgstr "显示公共"
4343
4344 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4345 #~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
4346
4347 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
4348 #~ msgstr "警告:配置不一致。  "
4349
4350 #~ msgid "Configuration saved.  "
4351 #~ msgstr "配置已保存。  "
4352
4353 #~ msgid "is required by:"
4354 #~ msgstr "被需要:"
4355
4356 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4357 #~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
4358
4359 #~ msgid " MB/s"
4360 #~ msgstr "兆字节/秒"
4361
4362 #~ msgid " KB/s"
4363 #~ msgstr "千字节/秒"
4364
4365 #, fuzzy
4366 #~ msgid "Downloading"
4367 #~ msgstr "下载中"
4368
4369 #~ msgid "Touch free target"
4370 #~ msgstr "自由触摸目标"
4371
4372 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4373 #~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
4374
4375 #, fuzzy
4376 #~ msgid "Preload inventory textures"
4377 #~ msgstr "载入中..."