Translated using Weblate (Hungarian)
[oweals/minetest.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-05-12 14:46+0000\n"
7 "Last-Translator: Balázs Vámos <vamos.balazs@outlook.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Újraéledés"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Meghaltál"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Hiba történt:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "Főmenü"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Ok"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Újrakapcsolódás"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Betöltés…"
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
69 "internetkapcsolatot."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Mégse"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Függőségek:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Összes letiltása"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modcsomag letiltása"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Összes engedélyezése"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
115 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Nincsenek függőségek."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Nincs választható függőségek"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Választható függőségek:"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
147 msgid "Save"
148 msgstr "Mentés"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "World:"
152 msgstr "Világ:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "enabled"
156 msgstr "engedélyezve"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "All packages"
160 msgstr "Minden csomag"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Back"
164 msgstr "Vissza"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Vissza a főmenübe"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 msgid "Games"
181 msgstr "Játékok"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "Install"
185 msgstr "Telepítés"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
189 msgid "Mods"
190 msgstr "Modok"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No results"
198 msgstr "Nincs találat"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
202 msgid "Search"
203 msgstr "Keresés"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Textúracsomagok"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Uninstall"
211 msgstr "Törlés"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "Update"
215 msgstr "Frissítés"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "Create"
223 msgstr "Létrehozás"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Game"
235 msgstr "Játék"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Mapgen"
239 msgstr "Térkép generálás"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
247 msgid "Seed"
248 msgstr "Kezdőérték"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr ""
253 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgid "World name"
257 msgstr "Világ neve"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
260 msgid "You have no games installed."
261 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
264 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
265 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
269 #: src/client/keycode.cpp
270 msgid "Delete"
271 msgstr "Törlés"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
275 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
278 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
279 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
282 msgid "Delete World \"$1\"?"
283 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
286 msgid "Accept"
287 msgstr "Elfogadás"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
290 msgid "Rename Modpack:"
291 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 msgid ""
295 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
296 "override any renaming here."
297 msgstr ""
298 "Ennek a modcsomagnak a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
299 "felülír minden itteni átnevezést."
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "(No description of setting given)"
303 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgid "2D Noise"
307 msgstr "2D zaj"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "< Back to Settings page"
311 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "Browse"
315 msgstr "Tallózás"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "Disabled"
319 msgstr "Letiltva"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "Edit"
323 msgstr "Szerkesztés"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Enabled"
327 msgstr "Engedélyezve"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "Lacunarity"
331 msgstr "Hézagosság"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgid "Octaves"
335 msgstr "Oktávok"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
338 msgid "Offset"
339 msgstr "Eltolás"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
342 msgid "Persistance"
343 msgstr "Folytonosság"
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 msgid "Please enter a valid integer."
347 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid number."
351 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Restore Default"
355 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
358 msgid "Scale"
359 msgstr "Mérték"
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
362 msgid "Select directory"
363 msgstr "Útvonal kiválasztása"
364
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
366 msgid "Select file"
367 msgstr "Fájl kiválasztása"
368
369 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
370 msgid "Show technical names"
371 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
372
373 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
374 msgid "The value must be at least $1."
375 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
376
377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
378 msgid "The value must not be larger than $1."
379 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
380
381 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
382 msgid "X"
383 msgstr "X"
384
385 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
386 msgid "X spread"
387 msgstr "X méret"
388
389 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
390 msgid "Y"
391 msgstr "Y"
392
393 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 msgid "Y spread"
395 msgstr "Y méret"
396
397 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
398 msgid "Z"
399 msgstr "Z"
400
401 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
402 msgid "Z spread"
403 msgstr "Z méret"
404
405 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
406 #. It is short for "absolute value".
407 #. It can be enabled in noise settings in
408 #. main menu -> "All Settings".
409 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
410 msgid "absvalue"
411 msgstr "abszérték"
412
413 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
414 #. It describes the default processing options
415 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
417 msgid "defaults"
418 msgstr "alapértelmezett"
419
420 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
421 #. It is used to make the map smoother and
422 #. can be enabled in noise settings in
423 #. main menu -> "All Settings".
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
425 msgid "eased"
426 msgstr "könyített"
427
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "$1 (Enabled)"
430 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
431
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgid "$1 mods"
434 msgstr "$1 modok"
435
436 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
437 msgid "Failed to install $1 to $2"
438 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
439
440 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
442 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
443
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
446 msgstr ""
447 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
448
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
451 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
452
453 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Install: file: \"$1\""
455 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
456
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
459 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
460
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
463 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
464
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 msgid "Unable to install a game as a $1"
467 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
468
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
470 msgid "Unable to install a mod as a $1"
471 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
472
473 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
474 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
475 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
478 msgid "Browse online content"
479 msgstr "Online tartalmak böngészése"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
482 msgid "Content"
483 msgstr "Tartalom"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 msgid "Disable Texture Pack"
487 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
490 msgid "Information:"
491 msgstr "információ:"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgid "Installed Packages:"
495 msgstr "Telepített csomagok:"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 msgid "No dependencies."
499 msgstr "Nincsenek függőségei."
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 msgid "No package description available"
503 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
506 msgid "Rename"
507 msgstr "Átnevezés"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgid "Uninstall Package"
511 msgstr "Csomag eltávolítása"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
514 msgid "Use Texture Pack"
515 msgstr "Textúracsomag használata"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
518 msgid "Active Contributors"
519 msgstr "Aktív közreműködők"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
522 msgid "Core Developers"
523 msgstr "Belső fejlesztők"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
526 msgid "Credits"
527 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
530 msgid "Previous Contributors"
531 msgstr "Korábbi közreműködők"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
534 msgid "Previous Core Developers"
535 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
538 msgid "Announce Server"
539 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
542 msgid "Bind Address"
543 msgstr "Cím csatolása"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 msgid "Configure"
547 msgstr "Beállítás"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
550 msgid "Creative Mode"
551 msgstr "Kreatív mód"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
554 msgid "Enable Damage"
555 msgstr "Sérülés engedélyezése"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
558 msgid "Host Game"
559 msgstr "Játék létrehozása"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
562 msgid "Host Server"
563 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
566 msgid "Name/Password"
567 msgstr "Név/jelszó"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 msgid "New"
571 msgstr "Új"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
574 msgid "No world created or selected!"
575 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
578 msgid "Play Game"
579 msgstr "Játék indítása"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
582 msgid "Port"
583 msgstr "Port"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
586 msgid "Select World:"
587 msgstr "Világ kiválasztása:"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
590 msgid "Server Port"
591 msgstr "Kiszolgáló port"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
594 msgid "Start Game"
595 msgstr "Indítás"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
598 msgid "Address / Port"
599 msgstr "Cím / Port"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
602 msgid "Connect"
603 msgstr "Kapcsolódás"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
606 msgid "Creative mode"
607 msgstr "Kreatív mód"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
610 msgid "Damage enabled"
611 msgstr "Sérülés engedélyezve"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
614 msgid "Del. Favorite"
615 msgstr "Kedvenc törlése"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
618 msgid "Favorite"
619 msgstr "Kedvenc"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
622 msgid "Join Game"
623 msgstr "Belépés"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
626 msgid "Name / Password"
627 msgstr "Név / Jelszó"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
630 msgid "Ping"
631 msgstr "Ping"
632
633 #. ~ PvP = Player versus Player
634 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
635 msgid "PvP enabled"
636 msgstr "PvP engedélyezve"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "2x"
640 msgstr "2x"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "3D Clouds"
644 msgstr "3D felhők"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "4x"
648 msgstr "4x"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "8x"
652 msgstr "8x"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "All Settings"
656 msgstr "Minden beállítás"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Antialiasing:"
660 msgstr "Élsimítás:"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
664 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "Autosave Screen Size"
668 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Bilinear Filter"
672 msgstr "Bilineáris szűrés"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Bump Mapping"
676 msgstr "Bump mapping"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
679 msgid "Change Keys"
680 msgstr "Gombok megváltoztatása"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Connected Glass"
684 msgstr "Csatlakozó üveg"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "Fancy Leaves"
688 msgstr "Szép levelek"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Generate Normal Maps"
692 msgstr "Normál felületek generálása"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Mipmap"
696 msgstr "Mipmap effekt"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
700 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "No"
704 msgstr "Nem"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "No Filter"
708 msgstr "Nincs szűrés"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "No Mipmap"
712 msgstr "Nincs Mipmap"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgid "Node Highlighting"
716 msgstr "Node kiemelés"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Node Outlining"
720 msgstr "Körvonal"
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgid "None"
724 msgstr "Nincs"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Opaque Leaves"
728 msgstr "Átlátszatlan levelek"
729
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 msgid "Opaque Water"
732 msgstr "Átlátszatlan víz"
733
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
735 msgid "Parallax Occlusion"
736 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
737
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 msgid "Particles"
740 msgstr "Részecskék"
741
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "Reset singleplayer world"
744 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
745
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Screen:"
748 msgstr "Képernyő:"
749
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Settings"
752 msgstr "Beállítások"
753
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
755 msgid "Shaders"
756 msgstr "Árnyalók"
757
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgid "Shaders (unavailable)"
760 msgstr "Árnyalók ( nem elérhető)"
761
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
763 msgid "Simple Leaves"
764 msgstr "Egyszerű levelek"
765
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
767 msgid "Smooth Lighting"
768 msgstr "Simított megvilágítás"
769
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 msgid "Texturing:"
772 msgstr "Textúrázás:"
773
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
775 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
776 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
777
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
779 msgid "Tone Mapping"
780 msgstr "Tónus rajzolás"
781
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
783 msgid "Touchthreshold: (px)"
784 msgstr "Érintésküszöb (px)"
785
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
787 msgid "Trilinear Filter"
788 msgstr "Trilineáris szűrés"
789
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
791 msgid "Waving Leaves"
792 msgstr "Hullámzó levelek"
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 #, fuzzy
796 msgid "Waving Liquids"
797 msgstr "Hullámzó folyadékok"
798
799 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
800 msgid "Waving Plants"
801 msgstr "Hullámzó növények"
802
803 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
804 msgid "Yes"
805 msgstr "Igen"
806
807 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
808 msgid "Config mods"
809 msgstr "Modok beállítása"
810
811 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
812 msgid "Main"
813 msgstr "Fő"
814
815 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
816 msgid "Start Singleplayer"
817 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
818
819 #: src/client/client.cpp
820 msgid "Connection timed out."
821 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
822
823 #: src/client/client.cpp
824 msgid "Done!"
825 msgstr "Kész!"
826
827 #: src/client/client.cpp
828 msgid "Initializing nodes"
829 msgstr "Node-ok előkészítése"
830
831 #: src/client/client.cpp
832 msgid "Initializing nodes..."
833 msgstr "Node-ok előkészítése…"
834
835 #: src/client/client.cpp
836 msgid "Loading textures..."
837 msgstr "Textúrák betöltése…"
838
839 #: src/client/client.cpp
840 msgid "Rebuilding shaders..."
841 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
842
843 #: src/client/clientlauncher.cpp
844 msgid "Connection error (timed out?)"
845 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
846
847 #: src/client/clientlauncher.cpp
848 msgid "Could not find or load game \""
849 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
850
851 #: src/client/clientlauncher.cpp
852 msgid "Invalid gamespec."
853 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
854
855 #: src/client/clientlauncher.cpp
856 msgid "Main Menu"
857 msgstr "Főmenü"
858
859 #: src/client/clientlauncher.cpp
860 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
861 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
862
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
864 msgid "Player name too long."
865 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
866
867 #: src/client/clientlauncher.cpp
868 msgid "Please choose a name!"
869 msgstr "Válassz egy nevet!"
870
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "Provided password file failed to open: "
873 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
874
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Provided world path doesn't exist: "
877 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
878
879 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
880 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
881 #. into the translation field (literally).
882 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
883 #. font, "no" otherwise.
884 #. The fallback font is (normally) required for languages with
885 #. non-Latin script, like Chinese.
886 #. When in doubt, test your translation.
887 #: src/client/fontengine.cpp
888 msgid "needs_fallback_font"
889 msgstr "no"
890
891 #: src/client/game.cpp
892 msgid ""
893 "\n"
894 "Check debug.txt for details."
895 msgstr ""
896 "\n"
897 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
898
899 #: src/client/game.cpp
900 msgid "- Address: "
901 msgstr "- Cím: "
902
903 #: src/client/game.cpp
904 msgid "- Creative Mode: "
905 msgstr "- Kreatív mód: "
906
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "- Damage: "
909 msgstr "- Sérülés: "
910
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "- Mode: "
913 msgstr "- Mód: "
914
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "- Port: "
917 msgstr "- Port: "
918
919 #: src/client/game.cpp
920 msgid "- Public: "
921 msgstr "- Nyilvános: "
922
923 #. ~ PvP = Player versus Player
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "- PvP: "
926 msgstr "- PvP: "
927
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "- Server Name: "
930 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
931
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "Automatic forward disabled"
934 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
935
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "Automatic forward enabled"
938 msgstr "automata előre engedélyezve"
939
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Camera update disabled"
942 msgstr "kamera frissítés kikapcsolva"
943
944 #: src/client/game.cpp
945 msgid "Camera update enabled"
946 msgstr "Kamera frissítés bekapcsolva"
947
948 #: src/client/game.cpp
949 msgid "Change Password"
950 msgstr "Jelszóváltoztatás"
951
952 #: src/client/game.cpp
953 msgid "Cinematic mode disabled"
954 msgstr "Film mód kikapcsolva"
955
956 #: src/client/game.cpp
957 msgid "Cinematic mode enabled"
958 msgstr "Film mód bekapcsolva"
959
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Client side scripting is disabled"
962 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
963
964 #: src/client/game.cpp
965 msgid "Connecting to server..."
966 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
967
968 #: src/client/game.cpp
969 msgid "Continue"
970 msgstr "Folytatás"
971
972 #: src/client/game.cpp
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "Controls:\n"
976 "- %s: move forwards\n"
977 "- %s: move backwards\n"
978 "- %s: move left\n"
979 "- %s: move right\n"
980 "- %s: jump/climb\n"
981 "- %s: sneak/go down\n"
982 "- %s: drop item\n"
983 "- %s: inventory\n"
984 "- Mouse: turn/look\n"
985 "- Mouse left: dig/punch\n"
986 "- Mouse right: place/use\n"
987 "- Mouse wheel: select item\n"
988 "- %s: chat\n"
989 msgstr ""
990 "Irányítás:\n"
991 "- %s: mozgás előre\n"
992 "- %s: mozgás hátra\n"
993 "- %s: mozgás balra\n"
994 "- %s: mozgás jobbra\n"
995 "- %s: ugrás/mászás\n"
996 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
997 "- %s: tárgy eldobása\n"
998 "- %s: eszköztár\n"
999 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1000 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1001 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1002 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1003 "- %s: csevegés\n"
1004
1005 #: src/client/game.cpp
1006 msgid "Creating client..."
1007 msgstr "Kliens létrehozása…"
1008
1009 #: src/client/game.cpp
1010 msgid "Creating server..."
1011 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1012
1013 #: src/client/game.cpp
1014 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1015 msgstr "H infó sor, és graph KI"
1016
1017 #: src/client/game.cpp
1018 msgid "Debug info shown"
1019 msgstr "Hibakereső infó BE"
1020
1021 #: src/client/game.cpp
1022 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1023 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1024
1025 #: src/client/game.cpp
1026 msgid ""
1027 "Default Controls:\n"
1028 "No menu visible:\n"
1029 "- single tap: button activate\n"
1030 "- double tap: place/use\n"
1031 "- slide finger: look around\n"
1032 "Menu/Inventory visible:\n"
1033 "- double tap (outside):\n"
1034 " -->close\n"
1035 "- touch stack, touch slot:\n"
1036 " --> move stack\n"
1037 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1038 " --> place single item to slot\n"
1039 msgstr ""
1040 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1041 "Nem látható menü:\n"
1042 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1043 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1044 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1045 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1046 "- dupla érintés (kívül):\n"
1047 " -->bezárás\n"
1048 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1049 " --> stack mozgatás\n"
1050 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1051 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1052
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1055 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1056
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1059 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1060
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Exit to Menu"
1063 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1064
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Exit to OS"
1067 msgstr "Kilépés a játékból"
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Fast mode disabled"
1071 msgstr "gyors mód KI"
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Fast mode enabled"
1075 msgstr "gyors mód BE"
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1079 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Fly mode disabled"
1083 msgstr "szabadon repülés KI"
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Fly mode enabled"
1087 msgstr "szabadon repülés BE"
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1091 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1092
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Fog disabled"
1095 msgstr "köd KI"
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Fog enabled"
1099 msgstr "köd BE"
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Game info:"
1103 msgstr "Játékinformációk:"
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Game paused"
1107 msgstr "Játék szüneteltetve"
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Hosting server"
1111 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Item definitions..."
1115 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "KiB/s"
1119 msgstr "KiB/s"
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Media..."
1123 msgstr "Tartalom..."
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "MiB/s"
1127 msgstr "MiB/s"
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1131 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Minimap hidden"
1135 msgstr "Minitérkép KI"
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1139 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1140
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1143 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1144
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1147 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1148
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1151 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1152
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1155 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1156
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1159 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1160
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Noclip mode disabled"
1163 msgstr "Szellem mód KI"
1164
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Noclip mode enabled"
1167 msgstr "Szellem mód engedélyezve"
1168
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1171 msgstr "Szellem mód BE ( de nincs engedélyed )"
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Node definitions..."
1175 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Off"
1179 msgstr "Ki"
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "On"
1183 msgstr "Be"
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Pitch move mode disabled"
1187 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1188
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Pitch move mode enabled"
1191 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1192
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Profiler graph shown"
1195 msgstr "Profilgrafika BE"
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Remote server"
1199 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1200
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Resolving address..."
1203 msgstr "Cím feloldása…"
1204
1205 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Shutting down..."
1207 msgstr "Leállítás…"
1208
1209 #: src/client/game.cpp
1210 msgid "Singleplayer"
1211 msgstr "Egyjátékos"
1212
1213 #: src/client/game.cpp
1214 msgid "Sound Volume"
1215 msgstr "Hangerő"
1216
1217 #: src/client/game.cpp
1218 msgid "Sound muted"
1219 msgstr "hang KI"
1220
1221 #: src/client/game.cpp
1222 msgid "Sound unmuted"
1223 msgstr "hang BE"
1224
1225 #: src/client/game.cpp
1226 #, c-format
1227 msgid "Viewing range changed to %d"
1228 msgstr "látótáv %d1"
1229
1230 #: src/client/game.cpp
1231 #, c-format
1232 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1233 msgstr "látótáv maximum %d1"
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 #, c-format
1237 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1238 msgstr "látótáv minimum %d1"
1239
1240 #: src/client/game.cpp
1241 #, c-format
1242 msgid "Volume changed to %d%%"
1243 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1244
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Wireframe shown"
1247 msgstr "hálós rajzolás BE"
1248
1249 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1251 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1252
1253 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1254 msgid "ok"
1255 msgstr "ok"
1256
1257 #: src/client/gameui.cpp
1258 msgid "Chat hidden"
1259 msgstr "Csevegés KI"
1260
1261 #: src/client/gameui.cpp
1262 msgid "Chat shown"
1263 msgstr "beszélgetős rész BE"
1264
1265 #: src/client/gameui.cpp
1266 msgid "HUD hidden"
1267 msgstr "HUD elrejtése"
1268
1269 #: src/client/gameui.cpp
1270 msgid "HUD shown"
1271 msgstr "HUD megjelenítése"
1272
1273 #: src/client/gameui.cpp
1274 msgid "Profiler hidden"
1275 msgstr "profiler KI"
1276
1277 #: src/client/gameui.cpp
1278 #, c-format
1279 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1280 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl :  %d2)"
1281
1282 #: src/client/keycode.cpp
1283 msgid "Apps"
1284 msgstr "Alkalmazások"
1285
1286 #: src/client/keycode.cpp
1287 msgid "Backspace"
1288 msgstr "bacspace gomb"
1289
1290 #: src/client/keycode.cpp
1291 msgid "Caps Lock"
1292 msgstr "Caps Lock"
1293
1294 #: src/client/keycode.cpp
1295 msgid "Clear"
1296 msgstr "Törlés"
1297
1298 #: src/client/keycode.cpp
1299 msgid "Control"
1300 msgstr "Control"
1301
1302 #: src/client/keycode.cpp
1303 msgid "Down"
1304 msgstr "Le"
1305
1306 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgid "End"
1308 msgstr "End"
1309
1310 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgid "Erase EOF"
1312 msgstr "EOF törlése"
1313
1314 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgid "Execute"
1316 msgstr "Végrehajtás"
1317
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "Help"
1320 msgstr "Segítség"
1321
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "Home"
1324 msgstr "Homer"
1325
1326 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgid "IME Accept"
1328 msgstr "IME Elfogadás"
1329
1330 #: src/client/keycode.cpp
1331 msgid "IME Convert"
1332 msgstr "IME átalakítás"
1333
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "IME Escape"
1336 msgstr "IME Kilépés"
1337
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "IME Mode Change"
1340 msgstr "IME Mód váltás"
1341
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "IME Nonconvert"
1344 msgstr "IME Nem konvertál"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Insert"
1348 msgstr "Beszúrás"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1351 msgid "Left"
1352 msgstr "Balra"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "Left Button"
1356 msgstr "Bal gomb"
1357
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Left Control"
1360 msgstr "Bal Control"
1361
1362 #: src/client/keycode.cpp
1363 msgid "Left Menu"
1364 msgstr "Bal menü"
1365
1366 #: src/client/keycode.cpp
1367 msgid "Left Shift"
1368 msgstr "Bal Shift"
1369
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "Left Windows"
1372 msgstr "Bal Windows"
1373
1374 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1375 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgid "Menu"
1377 msgstr "Menü"
1378
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "Middle Button"
1381 msgstr "Középső gomb"
1382
1383 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgid "Num Lock"
1385 msgstr "Num Lock"
1386
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "Numpad *"
1389 msgstr "Numerikus bill. *"
1390
1391 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgid "Numpad +"
1393 msgstr "Numerikus bill. +"
1394
1395 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgid "Numpad -"
1397 msgstr "Numerikus bill. -"
1398
1399 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgid "Numpad ."
1401 msgstr "Numerikus bill."
1402
1403 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgid "Numpad /"
1405 msgstr "Numerikus bill. /"
1406
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Numpad 0"
1409 msgstr "Numerikus bill. 0"
1410
1411 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgid "Numpad 1"
1413 msgstr "Numerikus bill. 1"
1414
1415 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgid "Numpad 2"
1417 msgstr "Numerikus bill. 2"
1418
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Numpad 3"
1421 msgstr "Numerikus bill. 3"
1422
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Numpad 4"
1425 msgstr "Numerikus bill. 4"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Numpad 5"
1429 msgstr "Numerikus bill. 5"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Numpad 6"
1433 msgstr "Numerikus bill. 6"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Numpad 7"
1437 msgstr "Numerikus bill. 7"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Numpad 8"
1441 msgstr "Numerikus bill. 8"
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Numpad 9"
1445 msgstr "Numerikus bill. 9"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "OEM Clear"
1449 msgstr "OEM Clear"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Page down"
1453 msgstr "Page down"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Page up"
1457 msgstr "Page up"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Pause"
1461 msgstr "Szünet"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Play"
1465 msgstr "Játék"
1466
1467 #. ~ "Print screen" key
1468 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgid "Print"
1470 msgstr "Nyomtatás"
1471
1472 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgid "Return"
1474 msgstr "Enter"
1475
1476 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1477 msgid "Right"
1478 msgstr "Jobbra"
1479
1480 #: src/client/keycode.cpp
1481 msgid "Right Button"
1482 msgstr "Jobb gomb"
1483
1484 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgid "Right Control"
1486 msgstr "Jobb Control"
1487
1488 #: src/client/keycode.cpp
1489 msgid "Right Menu"
1490 msgstr "Jobb menü"
1491
1492 #: src/client/keycode.cpp
1493 msgid "Right Shift"
1494 msgstr "Jobb Shift"
1495
1496 #: src/client/keycode.cpp
1497 msgid "Right Windows"
1498 msgstr "Jobb Windows"
1499
1500 #: src/client/keycode.cpp
1501 msgid "Scroll Lock"
1502 msgstr "Scroll Lock"
1503
1504 #. ~ Key name
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Select"
1507 msgstr "Kiválasztás"
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Shift"
1511 msgstr "Shift"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "Sleep"
1515 msgstr "Alvás"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Snapshot"
1519 msgstr "Pillanatkép"
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "Space"
1523 msgstr "Szóköz"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp
1526 msgid "Tab"
1527 msgstr "Tabulátor"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Up"
1531 msgstr "Fel"
1532
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "X Button 1"
1535 msgstr "X gomb 1"
1536
1537 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgid "X Button 2"
1539 msgstr "X Gomb 2"
1540
1541 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1542 msgid "Zoom"
1543 msgstr "Nagyítás"
1544
1545 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1546 msgid "Passwords do not match!"
1547 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1548
1549 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1550 msgid "Register and Join"
1551 msgstr "Regisztráció és belépés"
1552
1553 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1557 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1558 "server.\n"
1559 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1560 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1561 msgstr ""
1562 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először.\n"
1563 "Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a "
1564 "szerveren.\n"
1565 "Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd "
1566 "Bejelentkezésre, hogy megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés "
1567 "gombra a megszakításhoz."
1568
1569 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1570 msgid "Proceed"
1571 msgstr "Folytatás"
1572
1573 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 msgid "\"Special\" = climb down"
1575 msgstr "különleges = lemászás"
1576
1577 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 msgid "Autoforward"
1579 msgstr "Automatikus előre"
1580
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Automatic jumping"
1583 msgstr "Automatikus ugrás"
1584
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1586 msgid "Backward"
1587 msgstr "Hátra"
1588
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgid "Change camera"
1591 msgstr "Nézet váltása"
1592
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 msgid "Chat"
1595 msgstr "Csevegés"
1596
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 msgid "Command"
1599 msgstr "Parancs"
1600
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 msgid "Console"
1603 msgstr "Konzol"
1604
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "Dec. range"
1607 msgstr "Látótáv csökkentése"
1608
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 msgid "Dec. volume"
1611 msgstr "Halkítás"
1612
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1615 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1616
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 msgid "Drop"
1619 msgstr "Eldobás"
1620
1621 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 msgid "Forward"
1623 msgstr "Előre"
1624
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1626 msgid "Inc. range"
1627 msgstr "Látótáv növelése"
1628
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 msgid "Inc. volume"
1631 msgstr "Hangosítás"
1632
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 msgid "Inventory"
1635 msgstr "Felszerelés"
1636
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgid "Jump"
1639 msgstr "Ugrás"
1640
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgid "Key already in use"
1643 msgstr "A gomb már használatban van"
1644
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1647 msgstr ""
1648 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1649 "minetest.conf-ból)"
1650
1651 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 msgid "Local command"
1653 msgstr "Helyi parancs"
1654
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 msgid "Mute"
1657 msgstr "Némítás"
1658
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgid "Next item"
1661 msgstr "Következő tárgy"
1662
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 msgid "Prev. item"
1665 msgstr "Előző tárgy"
1666
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgid "Range select"
1669 msgstr "Látótávolság választása"
1670
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1672 msgid "Screenshot"
1673 msgstr "Képernyőkép"
1674
1675 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgid "Sneak"
1677 msgstr "Lopakodás"
1678
1679 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1680 msgid "Special"
1681 msgstr "Különleges"
1682
1683 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1684 msgid "Toggle HUD"
1685 msgstr "HUD BE/KI"
1686
1687 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1688 msgid "Toggle chat log"
1689 msgstr "csevegés log KI/BE"
1690
1691 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1692 msgid "Toggle fast"
1693 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1694
1695 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1696 msgid "Toggle fly"
1697 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1698
1699 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 msgid "Toggle fog"
1701 msgstr "köd KI/BE"
1702
1703 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1704 msgid "Toggle minimap"
1705 msgstr "kistérkép KI/BE"
1706
1707 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1708 msgid "Toggle noclip"
1709 msgstr "Szellem mód bekapcsolása"
1710
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1712 msgid "Toggle pitchmove"
1713 msgstr "csevegés log KI/BE"
1714
1715 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1716 msgid "press key"
1717 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1718
1719 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1720 msgid "Change"
1721 msgstr "Megváltoztatás"
1722
1723 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1724 msgid "Confirm Password"
1725 msgstr "Jelszó megerősítése"
1726
1727 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1728 msgid "New Password"
1729 msgstr "Új jelszó"
1730
1731 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1732 msgid "Old Password"
1733 msgstr "Régi jelszó"
1734
1735 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1736 msgid "Exit"
1737 msgstr "Kilépés"
1738
1739 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1740 msgid "Muted"
1741 msgstr "Némitva"
1742
1743 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1744 msgid "Sound Volume: "
1745 msgstr "Hangerő: "
1746
1747 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1748 #. Don't forget the space.
1749 #: src/gui/modalMenu.cpp
1750 msgid "Enter "
1751 msgstr "Belépés "
1752
1753 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1754 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1755 #. language code (e.g. "de" for German).
1756 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1757 msgid "LANG_CODE"
1758 msgstr "hu"
1759
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1761 msgid ""
1762 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1763 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1764 msgstr ""
1765 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
1766 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1767 "kattintás' pozícióban."
1768
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid ""
1771 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1772 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1773 "circle."
1774 msgstr ""
1775 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1776 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1777 "gombot ha kint van a fő körből."
1778
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1783 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1784 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1785 "point by increasing 'scale'.\n"
1786 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1787 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1788 "situations.\n"
1789 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1790 msgstr ""
1791 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1792 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1793 "mozgatására használható.\n"
1794 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1795 "halmazok esetén szükséges.\n"
1796 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1797 "kapd meg az eltolást."
1798
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid ""
1801 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1802 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1803 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1804 "not have to fit inside the world.\n"
1805 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1806 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1807 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid ""
1812 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1813 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1814 msgstr ""
1815 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1816 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1820 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1824 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1828 msgstr "2D zaj ami irányítja a lépés hegyek formáját/méretét."
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1832 msgstr ""
1833 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1837 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1845 msgstr "2D zaj, amely a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "3D clouds"
1849 msgstr "3D felhők"
1850
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid "3D mode"
1853 msgstr "3D mód"
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "3D noise defining giant caverns."
1857 msgstr "Óriási barlangokat meghatározó 3D zaj."
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid ""
1861 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1862 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1863 msgstr ""
1864 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1865 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
1866
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1869 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1870
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "3D noise defining terrain."
1873 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1877 msgstr ""
1878 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1882 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 #, fuzzy
1886 msgid ""
1887 "3D support.\n"
1888 "Currently supported:\n"
1889 "-    none: no 3d output.\n"
1890 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1891 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1892 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1893 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1894 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1895 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1896 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1897 msgstr ""
1898 "3D támogatás.\n"
1899 "Jelenleg támogatott:\n"
1900 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1901 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1902 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1903 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1904 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1905 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1906
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid ""
1909 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1910 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1911 msgstr ""
1912 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1913 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1917 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1921 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1922
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "ABM interval"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1929 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1930
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Acceleration in air"
1933 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1937 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
1938
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Active Block Modifiers"
1941 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1942
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Active block management interval"
1945 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1946
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Active block range"
1949 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1950
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Active object send range"
1953 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid ""
1957 "Address to connect to.\n"
1958 "Leave this blank to start a local server.\n"
1959 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1960 msgstr ""
1961 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1962 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1963 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Adds particles when digging a node."
1967 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid ""
1971 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1972 "screens."
1973 msgstr ""
1974 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1975 "képernyőkhöz."
1976
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Advanced"
1979 msgstr "Haladó"
1980
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid ""
1983 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
1984 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
1985 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
1986 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
1987 "light, it has very little effect on natural night light."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Altitude chill"
1993 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Always fly and fast"
1997 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Ambient occlusion gamma"
2001 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2005 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Amplifies the valleys."
2009 msgstr "A völgyek erősítése."
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Anisotropic filtering"
2013 msgstr "Anizotróp szűrés"
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Announce server"
2017 msgstr "Szerver hirdetése"
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Announce to this serverlist."
2021 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE  a szerverlistára."
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Append item name"
2026 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Append item name to tooltip."
2031 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Apple trees noise"
2035 msgstr "Almafa zaj"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Arm inertia"
2040 msgstr "Kar tehetetlenség"
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 #, fuzzy
2044 msgid ""
2045 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2046 "the arm when the camera moves."
2047 msgstr ""
2048 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2049 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2050
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Ask to reconnect after crash"
2053 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2054
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid ""
2057 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2058 "to\n"
2059 "clients.\n"
2060 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2061 "visible\n"
2062 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2063 "caves,\n"
2064 "as well as sometimes on land).\n"
2065 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2066 "optimization.\n"
2067 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2068 msgstr ""
2069 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2070 "küldje a klienseknek.\n"
2071 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2072 "megjelenítési hibák árán.\n"
2073 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2074 "felszínen lévők sem.)\n"
2075 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2076 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Automatic forward key"
2081 msgstr "automata Előre gomb"
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2085 msgstr "Automatikusan felugrik egy node magas akadályokra."
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Automatically report to the serverlist."
2089 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Autosave screen size"
2093 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Autoscaling mode"
2098 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Backward key"
2102 msgstr "Vissza gomb"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Base ground level"
2106 msgstr "Talajszint"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Base terrain height."
2110 msgstr "Alap terep magassága."
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Basic"
2114 msgstr "Alap"
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "Basic privileges"
2118 msgstr "Alap jogosultságok"
2119
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Beach noise"
2122 msgstr "Tengerpart zaj"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Beach noise threshold"
2126 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Bilinear filtering"
2130 msgstr "Bilineáris szűrés"
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Bind address"
2134 msgstr "Bind cím"
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2138 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Biome noise"
2142 msgstr "Éghajlat zaj"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2146 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Block send optimize distance"
2150 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Bold and italic font path"
2155 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Bold and italic monospace font path"
2160 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Bold font path"
2165 msgstr "Betűtípus helye"
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Bold monospace font path"
2170 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Build inside player"
2174 msgstr "Építés játékos helyére"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Builtin"
2178 msgstr "Beépített"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Bumpmapping"
2182 msgstr "Bumpmappolás"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid ""
2186 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2187 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2188 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2189 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Camera smoothing"
2194 msgstr "Kamera simítás"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2198 msgstr "Kamera simítás film módban"
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Camera update toggle key"
2202 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Cave noise"
2206 msgstr "Barlang zaj"
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Cave noise #1"
2210 msgstr "1. Barlang zaj"
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Cave noise #2"
2214 msgstr "2. Barlang zaj"
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Cave width"
2218 msgstr "Barlang szélesség"
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Cave1 noise"
2222 msgstr "1. Barlang zaj"
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Cave2 noise"
2226 msgstr "2. Barlang zaj"
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Cavern limit"
2230 msgstr "Barlang korlát"
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Cavern noise"
2234 msgstr "Barlang zaj"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Cavern taper"
2238 msgstr "Barlang vékonyodás"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Cavern threshold"
2242 msgstr "Barlang küszöb"
2243
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Cavern upper limit"
2246 msgstr "Barlang felső korlát"
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid ""
2250 "Center of light curve boost range.\n"
2251 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 #, fuzzy
2256 msgid ""
2257 "Changes the main menu UI:\n"
2258 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2259 "etc.\n"
2260 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2261 "be\n"
2262 "necessary for smaller screens."
2263 msgstr ""
2264 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2265 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2266 "stb.\n"
2267 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2268 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Chat key"
2272 msgstr "Csevegés gomb"
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Chat message count limit"
2277 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Chat message format"
2282 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Chat message kick threshold"
2286 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Chat message max length"
2290 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Chat toggle key"
2294 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Chatcommands"
2298 msgstr "Parancsok"
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Chunk size"
2302 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Cinematic mode"
2306 msgstr "Film mód"
2307
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Cinematic mode key"
2310 msgstr "Film mód gomb"
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Clean transparent textures"
2314 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Client"
2318 msgstr "Kliens"
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Client and Server"
2322 msgstr "Kliens és szerver"
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Client modding"
2326 msgstr "Kliens moddolás"
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Client side modding restrictions"
2330 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Client side node lookup range restriction"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Climbing speed"
2338 msgstr "Mászás sebessége"
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Cloud radius"
2342 msgstr "Felhők sugara"
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Clouds"
2346 msgstr "Felhők"
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Clouds are a client side effect."
2350 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Clouds in menu"
2354 msgstr "Felhők a menüben"
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Colored fog"
2358 msgstr "Színezett köd"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid ""
2362 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2363 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2364 "software',\n"
2365 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2366 "You can also specify content ratings.\n"
2367 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2368 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid ""
2373 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2374 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2375 msgstr ""
2376 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2377 "elérése, amik\n"
2378 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid ""
2382 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2383 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2384 msgstr ""
2385 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2386 "biztonságos\n"
2387 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2388 "(request_insecure_environment())."
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Command key"
2392 msgstr "Parancs gomb"
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Connect glass"
2396 msgstr "Üveg csatlakozása"
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Connect to external media server"
2400 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Connects glass if supported by node."
2404 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Console alpha"
2408 msgstr "Konzol alfa"
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Console color"
2412 msgstr "Konzol szín"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Console height"
2416 msgstr "Konzol magasság"
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 #, fuzzy
2424 msgid "ContentDB URL"
2425 msgstr "tartalom"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Continuous forward"
2429 msgstr "Folyamatos előre"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid ""
2433 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2434 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Controls"
2439 msgstr "Irányítás"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid ""
2443 "Controls length of day/night cycle.\n"
2444 "Examples:\n"
2445 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2446 msgstr ""
2447 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2448 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2449 "változatlan marad."
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2454 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2458 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2459
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Controls steepness/height of hills."
2462 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2463
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid ""
2466 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2467 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2468 "intensive noise calculations."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Crash message"
2473 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Creative"
2477 msgstr "Kreatív"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Crosshair alpha"
2481 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2485 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Crosshair color"
2489 msgstr "Célkereszt színe"
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2493 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "DPI"
2497 msgstr "DPI"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Damage"
2501 msgstr "Sérülés"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Debug info toggle key"
2505 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Debug log file size threshold"
2510 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Debug log level"
2514 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Dec. volume key"
2518 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2523 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Dedicated server step"
2527 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2528
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Default acceleration"
2531 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Default game"
2535 msgstr "Alapértelmezett játék"
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid ""
2539 "Default game when creating a new world.\n"
2540 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2541 msgstr ""
2542 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2543 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Default password"
2547 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Default privileges"
2551 msgstr "Alap jogosultságok"
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Default report format"
2555 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid ""
2559 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2560 "Only has an effect if compiled with cURL."
2561 msgstr ""
2562 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2563 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Defines areas where trees have apples."
2567 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2571 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2575 msgstr ""
2576 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2577 "meredekségére is hatással van."
2578
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2582 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2586 msgstr ""
2587 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2588 "barlangokat képeznek."
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2592 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2596 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid ""
2600 "Defines sampling step of texture.\n"
2601 "A higher value results in smoother normal maps."
2602 msgstr ""
2603 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2604 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Defines the base ground level."
2608 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Defines the depth of the river channel."
2613 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2617 msgstr ""
2618 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2619 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Defines the width of the river channel."
2624 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Defines the width of the river valley."
2629 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Defines tree areas and tree density."
2633 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid ""
2637 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2638 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2639 msgstr ""
2640 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2641 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Delay in sending blocks after building"
2645 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2649 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Deprecated Lua API handling"
2653 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2658 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2662 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid ""
2666 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2667 "serverlist."
2668 msgstr ""
2669 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2670 "csatlakoznak."
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Desert noise threshold"
2674 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 #, fuzzy
2678 msgid ""
2679 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2680 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2681 msgstr ""
2682 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2683 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Desynchronize block animation"
2687 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Digging particles"
2691 msgstr "Ásási részecskék"
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Disable anticheat"
2695 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Disallow empty passwords"
2699 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2703 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Double tap jump for fly"
2707 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2711 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Drop item key"
2715 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Dump the mapgen debug information."
2719 msgstr "A térkép-generálás hibakeresési információinak kiírása."
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Dungeon maximum Y"
2724 msgstr "Tömlöc  maximális Y magassága"
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Dungeon minimum Y"
2729 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Dungeon noise"
2733 msgstr "Tömlöc zaj"
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid ""
2737 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2738 "Required for IPv6 connections to work at all."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid ""
2743 "Enable Lua modding support on client.\n"
2744 "This support is experimental and API can change."
2745 msgstr ""
2746 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2747 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Enable console window"
2751 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2755 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Enable joysticks"
2760 msgstr "Joystick engedélyezése"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Enable mod channels support."
2764 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Enable mod security"
2768 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Enable players getting damage and dying."
2772 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2776 msgstr ""
2777 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2778 "használható)."
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Enable register confirmation"
2783 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 #, fuzzy
2787 msgid ""
2788 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2789 "If disabled, new account will be registered automatically."
2790 msgstr ""
2791 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2792 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid ""
2796 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2797 "Disable for speed or for different looks."
2798 msgstr ""
2799 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2800 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid ""
2804 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2805 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2806 "connecting\n"
2807 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2808 "expecting."
2809 msgstr ""
2810 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2811 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2812 "egy új verziójú\n"
2813 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2814 "funkciót."
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid ""
2818 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2819 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2820 "textures)\n"
2821 "when connecting to the server."
2822 msgstr ""
2823 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2824 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2825 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid ""
2829 "Enable vertex buffer objects.\n"
2830 "This should greatly improve graphics performance."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid ""
2835 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2836 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2837 msgstr ""
2838 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2839 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 #, fuzzy
2843 msgid ""
2844 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2845 "Ignored if bind_address is set.\n"
2846 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2847 msgstr ""
2848 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2849 "lehetséges, hogy\n"
2850 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2851 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid ""
2855 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2856 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2857 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2858 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "Enables animation of inventory items."
2863 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid ""
2867 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2868 "texture pack\n"
2869 "or need to be auto-generated.\n"
2870 "Requires shaders to be enabled."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2876 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Enables minimap."
2880 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid ""
2884 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2885 "Requires bumpmapping to be enabled."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid ""
2890 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2891 "Requires shaders to be enabled."
2892 msgstr ""
2893 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2894 "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
2895
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid ""
2898 "Enables the sound system.\n"
2899 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2900 "sound controls will be non-functional.\n"
2901 "Changing this setting requires a restart."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Engine profiling data print interval"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Entity methods"
2911 msgstr "Egység módszerek"
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid ""
2915 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2916 "when set to higher number than 0."
2917 msgstr ""
2918 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2919 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "FPS in pause menu"
2923 msgstr "FPS a szünet menüben"
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "FSAA"
2927 msgstr "FSAA"
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Factor noise"
2932 msgstr "Tényezőzaj"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Fall bobbing factor"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Fallback font path"
2941 msgstr "Tartalék betűtípus"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fallback font shadow"
2945 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Fallback font shadow alpha"
2949 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Fallback font size"
2953 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Fast key"
2957 msgstr "Gyorsaság gomb"
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Fast mode acceleration"
2961 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Fast mode speed"
2965 msgstr "Sebesség gyors módban"
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Fast movement"
2969 msgstr "Gyors mozgás"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid ""
2973 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2974 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2975 msgstr ""
2976 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2977 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Field of view"
2981 msgstr "Látótávolság"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Field of view in degrees."
2985 msgstr "Látóterület fokokban."
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 #, fuzzy
2989 msgid ""
2990 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2991 "the\n"
2992 "Multiplayer Tab."
2993 msgstr ""
2994 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2995 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Filler depth"
2999 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Filler depth noise"
3003 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Filmic tone mapping"
3007 msgstr "Filmes tónus effekt"
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid ""
3011 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3012 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3013 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3014 "at texture load time."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Filtering"
3019 msgstr "Szűrés"
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Fixed map seed"
3031 msgstr "lezárt r"
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Fixed virtual joystick"
3036 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Fly key"
3040 msgstr "Repülés gomb"
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Flying"
3044 msgstr "Repülés"
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Fog"
3048 msgstr "Köd"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Fog start"
3052 msgstr "Köd indulás"
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Fog toggle key"
3056 msgstr "Köd váltás gomb"
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Font bold by default"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Font italic by default"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Font shadow"
3068 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Font shadow alpha"
3072 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Font size"
3076 msgstr "Betűtípus mérete"
3077
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3094 "placeholders:\n"
3095 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3096 msgstr ""
3097 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3098 "érvényesek:\n"
3099 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Format of screenshots."
3103 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Formspec Default Background Color"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3124 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3129 msgstr ""
3130 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3131 "között)."
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3136 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3140 msgstr ""
3141 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Forward key"
3145 msgstr "Előre gomb"
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Fractal type"
3153 msgstr "Fraktál típusa"
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "FreeType fonts"
3161 msgstr "FreeType betűtípusok"
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid ""
3165 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3166 "nodes)."
3167 msgstr ""
3168 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3169 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid ""
3173 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3174 msgstr ""
3175 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3176 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid ""
3180 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3181 "\n"
3182 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3183 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3184 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Full screen"
3189 msgstr "Teljes képernyő"
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Full screen BPP"
3193 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Fullscreen mode."
3197 msgstr "Teljes képernyős mód."
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "GUI scaling"
3201 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "GUI scaling filter"
3205 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3209 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Generate normalmaps"
3213 msgstr "Normálfelületek generálása"
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Global callbacks"
3218 msgstr "Globális visszahívások"
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 #, fuzzy
3222 msgid ""
3223 "Global map generation attributes.\n"
3224 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3225 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3226 msgstr ""
3227 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3228 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3229 "The default flags set in the engine are: none\n"
3230 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3231 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3232 "default.\n"
3233 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3234
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid ""
3237 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3238 "Controls the contrast of the highest light levels."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid ""
3243 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3244 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Graphics"
3249 msgstr "Grafika"
3250
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Gravity"
3253 msgstr "Gravitáció"
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Ground level"
3257 msgstr "Talajszint"
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Ground noise"
3261 msgstr "Talaj zaj"
3262
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 #, fuzzy
3265 msgid "HTTP mods"
3266 msgstr "HTTP Modok"
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "HUD scale factor"
3270 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "HUD toggle key"
3274 msgstr "HUD váltás gomb"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 #, fuzzy
3278 msgid ""
3279 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3280 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3281 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3282 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3283 msgstr ""
3284 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3285 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3286 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3287 "alapértelmezett).\n"
3288 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3289 "fejlesztőknek)."
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid ""
3293 "Have the profiler instrument itself:\n"
3294 "* Instrument an empty function.\n"
3295 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3296 "call).\n"
3297 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Heat blend noise"
3302 msgstr "Hőkeverési zaj"
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Heat noise"
3306 msgstr "Hőzaj"
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Height component of the initial window size."
3310 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Height noise"
3314 msgstr "Magasság zaj"
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Height select noise"
3318 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "High-precision FPU"
3322 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Hill steepness"
3326 msgstr "Domb meredekség"
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hill threshold"
3330 msgstr "Domb küszöb"
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hilliness1 noise"
3334 msgstr "1. dombosság zaj"
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Hilliness2 noise"
3338 msgstr "2. dombosság zaj"
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hilliness3 noise"
3342 msgstr "3. dombosság zaj"
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hilliness4 noise"
3346 msgstr "4. dombosság zaj"
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3350 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 #, fuzzy
3354 msgid ""
3355 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3356 "in nodes per second per second."
3357 msgstr ""
3358 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3359 "blokk/másodpercben"
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 #, fuzzy
3363 msgid ""
3364 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3365 "in nodes per second per second."
3366 msgstr ""
3367 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3368 "blokk/másodpercben."
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 #, fuzzy
3372 msgid ""
3373 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3374 "in nodes per second per second."
3375 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Hotbar next key"
3380 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Hotbar previous key"
3385 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar slot 1 key"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Hotbar slot 10 key"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Hotbar slot 11 key"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Hotbar slot 12 key"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar slot 13 key"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar slot 14 key"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 15 key"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Hotbar slot 16 key"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Hotbar slot 17 key"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 18 key"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Hotbar slot 19 key"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 2 key"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hotbar slot 20 key"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Hotbar slot 21 key"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Hotbar slot 22 key"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Hotbar slot 23 key"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Hotbar slot 24 key"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Hotbar slot 25 key"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Hotbar slot 26 key"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Hotbar slot 27 key"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Hotbar slot 28 key"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Hotbar slot 29 key"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Hotbar slot 3 key"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Hotbar slot 30 key"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Hotbar slot 31 key"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Hotbar slot 32 key"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Hotbar slot 4 key"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Hotbar slot 5 key"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Hotbar slot 6 key"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Hotbar slot 7 key"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Hotbar slot 8 key"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Hotbar slot 9 key"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "How deep to make rivers."
3517 msgstr "A folyók mélysége."
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid ""
3521 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3522 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3523 "Requires waving liquids to be enabled."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid ""
3528 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3529 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3530 msgstr ""
3531 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3532 "térképblokkokat.\n"
3533 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "How wide to make rivers."
3537 msgstr "A folyók szélessége."
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Humidity blend noise"
3541 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Humidity noise"
3546 msgstr "Páratartalomzaj"
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Humidity variation for biomes."
3551 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "IPv6"
3555 msgstr "IPv6"
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "IPv6 server"
3559 msgstr "IPv6 szerver"
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid ""
3563 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3564 "to not waste CPU power for no benefit."
3565 msgstr ""
3566 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3567 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 #, fuzzy
3571 msgid ""
3572 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3573 "are\n"
3574 "enabled."
3575 msgstr ""
3576 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3577 "repüléshez,\n"
3578 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid ""
3582 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3583 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3584 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3585 "invisible\n"
3586 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid ""
3591 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3592 "nodes.\n"
3593 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3594 msgstr ""
3595 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3596 "szilárd\n"
3597 "node-okon. Szükséges hozzá a szellem jogosultság a szerveren."
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 #, fuzzy
3601 msgid ""
3602 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3603 "down and\n"
3604 "descending."
3605 msgstr ""
3606 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3607 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3613 "This option is only read when server starts."
3614 msgstr ""
3615 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3616 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3620 msgstr ""
3621 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid ""
3625 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3626 "Only enable this if you know what you are doing."
3627 msgstr ""
3628 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3629 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid ""
3633 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3634 "or swimming."
3635 msgstr ""
3636 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3637 "vagy repül."
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3641 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid ""
3645 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3646 "you stand.\n"
3647 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3648 msgstr ""
3649 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3650 "szemmagasság).\n"
3651 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid ""
3655 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3656 "limited\n"
3657 "to this distance from the player to the node."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid ""
3662 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3663 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3664 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3665 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3670 msgstr ""
3671 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3672 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Ignore world errors"
3676 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "In-Game"
3680 msgstr "Játékon belül"
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3684 msgstr ""
3685 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3689 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3693 msgstr ""
3694 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Inc. volume key"
3698 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3702 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid ""
3706 "Instrument builtin.\n"
3707 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3713 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid ""
3717 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3718 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid ""
3723 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid ""
3728 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Instrumentation"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3741 msgstr ""
3742 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Inventory items animations"
3750 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Inventory key"
3754 msgstr "Eszköztár gomb"
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Invert mouse"
3758 msgstr "Fordított egér"
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Invert vertical mouse movement."
3762 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordírtása."
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Italic font path"
3767 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Italic monospace font path"
3772 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Item entity TTL"
3777 msgstr "Elem entitás TTL"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Iterations"
3782 msgstr "Ismétlések"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid ""
3786 "Iterations of the recursive function.\n"
3787 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3788 "increases processing load.\n"
3789 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3790 msgstr ""
3791 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3792 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3793 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
3794 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3795 "a V7."
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Joystick ID"
3799 msgstr "Joystick ID"
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Joystick button repetition interval"
3803 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3807 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Joystick type"
3811 msgstr "Joystick típus"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid ""
3815 "Julia set only.\n"
3816 "W component of hypercomplex constant.\n"
3817 "Alters the shape of the fractal.\n"
3818 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3819 "Range roughly -2 to 2."
3820 msgstr ""
3821 "Julia-halmaz.\n"
3822 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3823 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3824 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
3825 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 #, fuzzy
3829 msgid ""
3830 "Julia set only.\n"
3831 "X component of hypercomplex constant.\n"
3832 "Alters the shape of the fractal.\n"
3833 "Range roughly -2 to 2."
3834 msgstr ""
3835 "Julia-halmaz.\n"
3836 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3837 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3838 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 #, fuzzy
3842 msgid ""
3843 "Julia set only.\n"
3844 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3845 "Alters the shape of the fractal.\n"
3846 "Range roughly -2 to 2."
3847 msgstr ""
3848 "Julia-halmaz.\n"
3849 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3850 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3851 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 #, fuzzy
3855 msgid ""
3856 "Julia set only.\n"
3857 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3858 "Alters the shape of the fractal.\n"
3859 "Range roughly -2 to 2."
3860 msgstr ""
3861 "Julia-halmaz.\n"
3862 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3863 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3864 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Julia w"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Julia x"
3872 msgstr "Júlia X"
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Julia y"
3876 msgstr "Júlia Y"
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Julia z"
3880 msgstr "Júlia Z"
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Jump key"
3884 msgstr "Ugrás gomb"
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Jumping speed"
3888 msgstr "Ugrás sebessége"
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid ""
3892 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3895 msgstr ""
3896 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3897 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid ""
3902 "Key for decreasing the volume.\n"
3903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3905 msgstr ""
3906 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3907 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid ""
3912 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3913 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915 msgstr ""
3916 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3917 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid ""
3922 "Key for increasing the viewing range.\n"
3923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 msgstr ""
3926 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3927 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid ""
3932 "Key for increasing the volume.\n"
3933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935 msgstr ""
3936 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3937 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid ""
3942 "Key for jumping.\n"
3943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3945 msgstr ""
3946 "Ugrás gombja.\n"
3947 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid ""
3952 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955 msgstr ""
3956 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3957 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid ""
3962 "Key for moving the player backward.\n"
3963 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3964 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 msgstr ""
3967 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3968 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
3969 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3970 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid ""
3974 "Key for moving the player forward.\n"
3975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977 msgstr ""
3978 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3979 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid ""
3984 "Key for moving the player left.\n"
3985 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 msgstr ""
3988 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3989 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid ""
3994 "Key for moving the player right.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 msgstr ""
3998 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3999 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 #, fuzzy
4004 msgid ""
4005 "Key for muting the game.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 msgstr ""
4009 "Ugrás gombja.\n"
4010 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid ""
4015 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4016 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018 msgstr ""
4019 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4020 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4021 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4027 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4029 msgstr ""
4030 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4031 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4032 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4033
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid ""
4036 "Key for opening the chat window.\n"
4037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 msgstr ""
4040 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4041 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid ""
4046 "Key for opening the inventory.\n"
4047 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049 msgstr ""
4050 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4051 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid ""
4056 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 msgstr ""
4060 "Gomb a 11. eszköztár kiválasztásához.\n"
4061 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4062 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid ""
4066 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4067 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069 msgstr ""
4070 "Gomb a 12. eszköztár kiválasztásához.\n"
4071 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4072 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid ""
4076 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 msgstr ""
4080 "Gomb a 13. eszköztár kiválasztásához.\n"
4081 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4082 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid ""
4086 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089 msgstr ""
4090 "Gomb a 14. eszköztár kiválasztásához.\n"
4091 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4092 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid ""
4096 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4097 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 msgstr ""
4100 "Gomb a 15. eszköztár kiválasztásához.\n"
4101 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4102 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid ""
4106 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 msgstr ""
4110 "Gomb a 16. eszköztár kiválasztásához.\n"
4111 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4112 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid ""
4116 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4117 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 msgstr ""
4120 "Gomb a 17. eszköztár kiválasztásához.\n"
4121 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4122 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid ""
4126 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 msgstr ""
4130 "Gomb a 18. eszköztár kiválasztásához.\n"
4131 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4132 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid ""
4136 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4139 msgstr ""
4140 "Gomb a 19. eszköztár kiválasztásához.\n"
4141 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4142 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid ""
4146 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4147 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 msgstr ""
4150 "Gomb a 20. eszköztár kiválasztásához.\n"
4151 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4152 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid ""
4156 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4157 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 msgstr ""
4160 "Gomb a 21. eszköztár kiválasztásához.\n"
4161 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4162 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid ""
4166 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 msgstr ""
4170 "Gomb a 22. eszköztár kiválasztásához.\n"
4171 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4172 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid ""
4176 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179 msgstr ""
4180 "Gomb a 23. eszköztár kiválasztásához.\n"
4181 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4182 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 msgid ""
4186 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4187 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 msgstr ""
4190 "Gomb a 24. eszköztár kiválasztásához.\n"
4191 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4192 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid ""
4196 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4197 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 msgstr ""
4200 "Gomb a 25. eszköztár kiválasztásához.\n"
4201 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4202 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid ""
4206 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4207 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 msgstr ""
4210 "Gomb a 26. eszköztár kiválasztásához.\n"
4211 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4212 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid ""
4216 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 msgstr ""
4220 "Gomb a 27. eszköztár kiválasztásához.\n"
4221 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4222 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid ""
4226 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 msgstr ""
4230 "Gomb a 28. eszköztár kiválasztásához.\n"
4231 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4232 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid ""
4236 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239 msgstr ""
4240 "Gomb a 29. eszköztár kiválasztásához.\n"
4241 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4242 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid ""
4246 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 msgstr ""
4250 "Gomb a 30. eszköztár kiválasztásához.\n"
4251 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4252 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid ""
4256 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 msgstr ""
4260 "Gomb a 31. eszköztár kiválasztásához.\n"
4261 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4262 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 msgid ""
4266 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 msgstr ""
4270 "Gomb a 32. eszköztár kiválasztásához.\n"
4271 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4272 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid ""
4276 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 msgstr ""
4280 "Gomb a 8. eszköztár kiválasztásához.\n"
4281 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4282 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 msgid ""
4286 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 msgstr ""
4290 "Gomb a 5. eszköztár kiválasztásához.\n"
4291 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4292 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid ""
4296 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 msgstr ""
4300 "Gomb a 1. eszköztár kiválasztásához.\n"
4301 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4302 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid ""
4306 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 msgstr ""
4310 "Gomb a 4. eszköztár kiválasztásához.\n"
4311 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4312 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 #, fuzzy
4316 msgid ""
4317 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4318 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 msgstr ""
4321 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4322 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid ""
4327 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 msgstr ""
4331 "Gomb a 9. eszköztár kiválasztásához.\n"
4332 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4333 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 #, fuzzy
4337 msgid ""
4338 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 msgstr ""
4342 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4343 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid ""
4348 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 msgstr ""
4352 "Gomb a 2. eszköztár kiválasztásához.\n"
4353 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4354 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid ""
4358 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4359 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361 msgstr ""
4362 "Gomb a 7. eszköztár kiválasztásához.\n"
4363 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4364 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 msgid ""
4368 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4369 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 msgstr ""
4372 "Gomb a 6. eszköztár kiválasztásához.\n"
4373 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4374 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 msgid ""
4378 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4379 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 msgstr ""
4382 "Gomb a 10. eszköztár kiválasztásához.\n"
4383 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4384 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 msgid ""
4388 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391 msgstr ""
4392 "Gomb a 3. eszköztár kiválasztásához.\n"
4393 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4394 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid ""
4398 "Key for sneaking.\n"
4399 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4400 "disabled.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 msgstr ""
4404 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4405 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4406 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4407 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 msgid ""
4412 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4413 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4414 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415 msgstr ""
4416 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4417 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid ""
4422 "Key for taking screenshots.\n"
4423 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 msgstr ""
4426 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4427 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid ""
4432 "Key for toggling autoforward.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 msgstr ""
4436 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4437 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4438 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid ""
4442 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 msgstr ""
4446 "Gomb a film mód bekapcsolásához.\n"
4447 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4448 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid ""
4452 "Key for toggling display of minimap.\n"
4453 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 msgstr ""
4456 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4457 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid ""
4462 "Key for toggling fast mode.\n"
4463 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465 msgstr ""
4466 "Gomb a gyors módra váltáshoz.\n"
4467 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4468 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469
4470 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 msgid ""
4472 "Key for toggling flying.\n"
4473 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475 msgstr ""
4476 "Gomb a repülés módra váltáshoz.\n"
4477 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4478 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid ""
4482 "Key for toggling noclip mode.\n"
4483 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485 msgstr ""
4486 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4487 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4488 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid ""
4492 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4493 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 msgstr ""
4496 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4497 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4498 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 #, fuzzy
4502 msgid ""
4503 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4504 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 msgstr ""
4507 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4508 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 #, fuzzy
4513 msgid ""
4514 "Key for toggling the display of chat.\n"
4515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 msgstr ""
4518 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4519 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid ""
4524 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4525 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527 msgstr ""
4528 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4529 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4530 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 #, fuzzy
4534 msgid ""
4535 "Key for toggling the display of fog.\n"
4536 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538 msgstr ""
4539 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4540 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 msgid ""
4545 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4546 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548 msgstr ""
4549 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4550 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4552
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 #, fuzzy
4555 msgid ""
4556 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4557 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 msgstr ""
4560 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4561 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid ""
4566 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4567 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid ""
4573 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576 msgstr ""
4577 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4578 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 #, fuzzy
4583 msgid ""
4584 "Key to use view zoom when possible.\n"
4585 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 msgstr ""
4588 "Ugrás gombja.\n"
4589 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4590 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4591
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4594 msgstr ""
4595 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4596 "küldtek."
4597
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid "Lake steepness"
4600 msgstr "Tó meredekség"
4601
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 msgid "Lake threshold"
4604 msgstr "Tó küszöb"
4605
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid "Language"
4608 msgstr "Nyelv"
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Large cave depth"
4612 msgstr "Nagy barlang mélység"
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Large cave maximum number"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Large cave minimum number"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Large cave proportion flooded"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Large chat console key"
4629 msgstr "Konzol gomb"
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Leaves style"
4633 msgstr "Levelek stílusa"
4634
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid ""
4637 "Leaves style:\n"
4638 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4639 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4640 "-   Opaque: disable transparency"
4641 msgstr ""
4642 "Levelek stílusa:\n"
4643 "-   Szép:  minden oldal látható\n"
4644 "-   Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, if defined special_tiles are "
4645 "used\n"
4646 "-   Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4647
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 msgid "Left key"
4650 msgstr "Bal gomb"
4651
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 msgid ""
4654 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4655 "updated over\n"
4656 "network."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 #, fuzzy
4661 msgid ""
4662 "Length of liquid waves.\n"
4663 "Requires waving liquids to be enabled."
4664 msgstr ""
4665 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4666 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4671 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4672
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Length of time between active block management cycles"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 msgid ""
4683 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4684 "-    <nothing> (no logging)\n"
4685 "-    none (messages with no level)\n"
4686 "-    error\n"
4687 "-    warning\n"
4688 "-    action\n"
4689 "-    info\n"
4690 "-    verbose"
4691 msgstr ""
4692 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4693 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4694 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4695 "-hiba\n"
4696 "-figyelmeztetés\n"
4697 "-művelet\n"
4698 "-információ\n"
4699 "-fecsegő"
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Light curve boost"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Light curve boost center"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid "Light curve boost spread"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 msgid "Light curve gamma"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 msgid "Light curve high gradient"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 msgid "Light curve low gradient"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 msgid ""
4735 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4736 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4737 "Value is stored per-world."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid ""
4742 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4743 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4744 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4745 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4746 "Only has an effect if compiled with cURL."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Liquid fluidity"
4751 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4755 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Liquid loop max"
4759 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Liquid queue purge time"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Liquid sinking"
4768 msgstr "Folyadék süllyedés"
4769
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Liquid update interval in seconds."
4773 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Liquid update tick"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Load the game profiler"
4782 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4783
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid ""
4786 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4787 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4788 "Useful for mod developers and server operators."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Loading Block Modifiers"
4793 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4798 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4799
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Main menu script"
4802 msgstr "Főmenü script"
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Main menu style"
4806 msgstr "Főmenü stílusa"
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid ""
4810 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4811 msgstr ""
4812 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4813
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4816 msgstr ""
4817 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4818 "problémákat okoz."
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Makes all liquids opaque"
4823 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Map directory"
4827 msgstr "Térkép mappája"
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 #, fuzzy
4835 msgid ""
4836 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4837 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4838 msgstr ""
4839 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4840 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4841 "The default flags set in the engine are: none\n"
4842 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4843 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4844 "default.\n"
4845 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4846
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 #, fuzzy
4849 msgid ""
4850 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4851 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4852 "ocean, islands and underground."
4853 msgstr ""
4854 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4855 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4856 "The default flags set in the engine are: none\n"
4857 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4858 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4859 "default.\n"
4860 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4861
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid ""
4864 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4865 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4866 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4867 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4868 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4869 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 #, fuzzy
4878 msgid ""
4879 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4880 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4881 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4882 "the 'jungles' flag is ignored."
4883 msgstr ""
4884 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4885 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4886 "ignored.\n"
4887 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4888 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4889 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4890 "default.\n"
4891 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4892
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid ""
4895 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4896 "'ridges' enables the rivers."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Map generation limit"
4901 msgstr "Térkép generálási korlát"
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Map save interval"
4905 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4906
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Mapblock limit"
4909 msgstr "Térképblokk korlát"
4910
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4914 msgstr "Térkép generálási korlát"
4915
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4919 msgstr "Térkép generálási korlát"
4920
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Mapblock unload timeout"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Mapgen Carpathian"
4927 msgstr "Hegyek térképgenerátor"
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4931 msgstr "Hegyek térképgenerátor különleges zászlói"
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Mapgen Flat"
4935 msgstr "Lapos térképgenerátor"
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4939 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor különleges zászlói"
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Mapgen Fractal"
4943 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4948 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Mapgen V5"
4952 msgstr "V5 térképgenerátor"
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4956 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Mapgen V6"
4960 msgstr "V6 térképgenerátor"
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4964 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlók"
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Mapgen V7"
4968 msgstr "V7 térképgenerátor"
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4972 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Mapgen Valleys"
4976 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4980 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Mapgen debug"
4984 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Mapgen flags"
4988 msgstr "Térképgeneráló zászlók"
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Mapgen name"
4992 msgstr "Térkép generátor neve"
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Max block generate distance"
4996 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Max block send distance"
5000 msgstr "Maximális blokk-küldési távolság"
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Max liquids processed per step."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Max. packets per iteration"
5013 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5014
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Maximum FPS"
5017 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5018
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5021 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5022
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5026 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Maximum hotbar width"
5030 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid ""
5042 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5043 "high speed."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid ""
5048 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5049 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5050 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5055 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid ""
5059 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5060 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5061 msgstr ""
5062 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5063 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid ""
5067 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5068 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5069 msgstr ""
5070 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5071 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid ""
5079 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5080 "Set to -1 for unlimited amount."
5081 msgstr ""
5082 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5083 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid ""
5087 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5088 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5089 "client number."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5095 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5099 msgstr "A megjelenítendő chatüzenetek maximális száma."
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5103 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Maximum objects per block"
5108 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5109
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid ""
5112 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5113 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5114 msgstr ""
5115 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5116 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5117
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5121 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5122
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid ""
5129 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5130 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5135 msgstr ""
5136 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5137 "mod letöltés)."
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "Maximum users"
5141 msgstr "Maximum felhasználók"
5142
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid "Menus"
5145 msgstr "Menük"
5146
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Mesh cache"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Message of the day"
5153 msgstr "Napi üzenet"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5157 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Method used to highlight selected object."
5161 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Minimap"
5165 msgstr "Minitérkép"
5166
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Minimap key"
5169 msgstr "Minitérkép gomb"
5170
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Minimap scan height"
5173 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5174
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5178 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Minimum texture size"
5186 msgstr "Minimum textúra méret"
5187
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Mipmapping"
5191 msgstr "Mip-mapping"
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Mod channels"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Monospace font path"
5203 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Monospace font size"
5207 msgstr "Monospace betűméret"
5208
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Mountain height noise"
5211 msgstr "Hegy magasság zaj"
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid "Mountain noise"
5215 msgstr "Hegy zaj"
5216
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Mountain variation noise"
5219 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5220
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Mountain zero level"
5223 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5224
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Mouse sensitivity"
5227 msgstr "Egér érzékenység"
5228
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5231 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Mud noise"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid ""
5239 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5240 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Mute key"
5245 msgstr "Némítás gomb"
5246
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Mute sound"
5249 msgstr "Hang némítása"
5250
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid ""
5253 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5254 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5255 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5256 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid ""
5261 "Name of the player.\n"
5262 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5263 "When starting from the main menu, this is overridden."
5264 msgstr ""
5265 "A játékos neve.\n"
5266 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5267 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid ""
5271 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5272 msgstr ""
5273 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5274 "csatlakoznak."
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Near plane"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Network"
5282 msgstr "Hálózat"
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid ""
5286 "Network port to listen (UDP).\n"
5287 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "New users need to input this password."
5292 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Noclip"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Noclip key"
5300 msgstr "Szellem mód gomb"
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Node highlighting"
5304 msgstr "Node kiemelés"
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "NodeTimer interval"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Noises"
5312 msgstr "Zajok"
5313
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Normalmaps sampling"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Normalmaps strength"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid "Number of emerge threads"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid ""
5328 "Number of emerge threads to use.\n"
5329 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5330 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5331 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5332 "Value 0:\n"
5333 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5334 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5335 "Any other value:\n"
5336 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5337 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5338 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5339 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5340 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid ""
5345 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5346 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5347 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Online Content Repository"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Opaque liquids"
5360 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid ""
5364 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid ""
5369 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid ""
5374 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5375 "formspec is\n"
5376 "open."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Parallax occlusion"
5389 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5390
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Parallax occlusion bias"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Parallax occlusion iterations"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Parallax occlusion mode"
5401 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Parallax occlusion scale"
5405 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5406
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Parallax occlusion strength"
5409 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5410
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid ""
5413 "Path of the fallback font.\n"
5414 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5415 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5416 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5417 "unavailable."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 msgid "Path to save screenshots at."
5422 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5423
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 msgid ""
5426 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5427 "used."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5432 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid ""
5436 "Path to the default font.\n"
5437 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5438 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5439 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid ""
5444 "Path to the monospace font.\n"
5445 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5446 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5447 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid "Pause on lost window focus"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "Physics"
5456 msgstr "Fizika"
5457
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Pitch move key"
5461 msgstr "Repülés gomb"
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Pitch move mode"
5466 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid ""
5470 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5471 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5472 msgstr ""
5473 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5474 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5475
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 msgid "Player name"
5478 msgstr "Játékos neve"
5479
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Player transfer distance"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Player versus player"
5486 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5487
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid ""
5490 "Port to connect to (UDP).\n"
5491 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5492 msgstr ""
5493 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5494 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5495
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid ""
5498 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5499 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5504 msgstr ""
5505 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5506 "shell parancsok."
5507
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgid ""
5510 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5511 "0 = disable. Useful for developers."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5516 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5517
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Profiler"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Profiler toggle key"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Profiling"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid ""
5536 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5537 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5538 "corners."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5543 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5544
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid "Random input"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgid "Range select key"
5551 msgstr "Látóterület választása gomb"
5552
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Recent Chat Messages"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Regular font path"
5560 msgstr "Betűtípus helye"
5561
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Remote media"
5564 msgstr "Távoli média"
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Remote port"
5568 msgstr "Távoli port"
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid ""
5572 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5573 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5578 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5579
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Report path"
5582 msgstr "Napló útvonala"
5583
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid ""
5586 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5587 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5588 "for no restrictions:\n"
5589 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5590 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5591 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5592 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5593 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5594 "csm_restriction_noderange)\n"
5595 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Ridge mountain spread noise"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Ridge noise"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Ridge underwater noise"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Ridged mountain size noise"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Right key"
5616 msgstr "Jobb gomb"
5617
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "Rightclick repetition interval"
5620 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5621
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 #, fuzzy
5624 msgid "River channel depth"
5625 msgstr "Folyó mélység"
5626
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 #, fuzzy
5629 msgid "River channel width"
5630 msgstr "Folyó mélység"
5631
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 #, fuzzy
5634 msgid "River depth"
5635 msgstr "Folyó mélység"
5636
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "River noise"
5639 msgstr "Folyó zaj"
5640
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 #, fuzzy
5643 msgid "River size"
5644 msgstr "Folyó méret"
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 #, fuzzy
5648 msgid "River valley width"
5649 msgstr "Folyó mélység"
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Rollback recording"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Rolling hill size noise"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Rolling hills spread noise"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid "Round minimap"
5665 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5666
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Safe digging and placing"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Save the map received by the client on disk."
5677 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Save window size automatically when modified."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Saving map received from server"
5685 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid ""
5689 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5690 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5691 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5692 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5693 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5694 msgstr ""
5695 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5696 "A legközelebbi szomszédos élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5697 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
5698 "csökkentésekor,\n"
5699 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5700 "egész számok alapján vannak méretezve."
5701
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "Screen height"
5704 msgstr "Képernyő magasság"
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Screen width"
5708 msgstr "Képernyő szélesség"
5709
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid "Screenshot folder"
5712 msgstr "Képernyőkép mappa"
5713
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgid "Screenshot format"
5716 msgstr "Képernyőkép formátum"
5717
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Screenshot quality"
5720 msgstr "Képernyőkép minőség"
5721
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid ""
5724 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5725 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5726 "Use 0 for default quality."
5727 msgstr ""
5728 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5729 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5730 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5731
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid "Seabed noise"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Security"
5746 msgstr "Biztonság"
5747
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 #, fuzzy
5750 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5751 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5755 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Selection box color"
5759 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Selection box width"
5763 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5764
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 #, fuzzy
5767 msgid ""
5768 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5769 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5770 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5771 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5772 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5773 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5774 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5775 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5776 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5777 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5778 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5779 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5780 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5781 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5782 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5783 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5784 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5785 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5786 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5787 msgstr ""
5788 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5789 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5790 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5791 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5792 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5793 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5794 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5795 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5796 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5797 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5798 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5799 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5800 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5801 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5802 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5803 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5804 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5805 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5806 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5807
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Server / Singleplayer"
5810 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5811
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid "Server URL"
5814 msgstr "Szerver URL"
5815
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgid "Server address"
5818 msgstr "Szerver címe"
5819
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgid "Server description"
5822 msgstr "Szerver leírása"
5823
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 msgid "Server name"
5826 msgstr "Szerver neve"
5827
5828 #: src/settings_translation_file.cpp
5829 msgid "Server port"
5830 msgstr "Szerver port"
5831
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "Server side occlusion culling"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 msgid "Serverlist URL"
5838 msgstr "Szerverlista URL"
5839
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Serverlist file"
5842 msgstr "Szerverlista fájl"
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid ""
5846 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5847 "A restart is required after changing this."
5848 msgstr ""
5849 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5850 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5851
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 #, fuzzy
5858 msgid ""
5859 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5860 "Requires shaders to be enabled."
5861 msgstr ""
5862 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5863 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5864
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 #, fuzzy
5867 msgid ""
5868 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5869 "Requires shaders to be enabled."
5870 msgstr ""
5871 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5872 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5873
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 #, fuzzy
5876 msgid ""
5877 "Set to true to enable waving plants.\n"
5878 "Requires shaders to be enabled."
5879 msgstr ""
5880 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5881 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Shader path"
5885 msgstr "Árnyalók útvonala"
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid ""
5889 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5890 "video\n"
5891 "cards.\n"
5892 "This only works with the OpenGL video backend."
5893 msgstr ""
5894 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5895 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5896 "Csak OpenGL-el működnek."
5897
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 #, fuzzy
5900 msgid ""
5901 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5902 "drawn."
5903 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 #, fuzzy
5907 msgid ""
5908 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5909 "be drawn."
5910 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5911
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5914 msgstr ""
5915 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5916 "négyzet."
5917
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgid "Show debug info"
5920 msgstr "Hibakereső információ mutatása"
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Show entity selection boxes"
5924 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5925
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Shutdown message"
5928 msgstr "Leállítási üzenet"
5929
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid ""
5932 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5933 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5934 "increasing this value above 5.\n"
5935 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5936 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5937 "recommended."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid ""
5942 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5943 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5944 "thread, thus reducing jitter."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Slice w"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Small cave maximum number"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Small cave minimum number"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "Smooth lighting"
5973 msgstr "Simított megvilágítás"
5974
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 #, fuzzy
5977 msgid ""
5978 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5979 "Useful for recording videos."
5980 msgstr ""
5981 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5982 "Videófelvételekhez hasznos."
5983
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5986 msgstr "A kamera forgását simítja a cinematic film módban. 0 = letiltás."
5987
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5990 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5991
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid "Sneak key"
5994 msgstr "Lopakodás gomb"
5995
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Sneaking speed"
5998 msgstr "Lopakodás sebessége"
5999
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "Sound"
6006 msgstr "Hang"
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Special key"
6011 msgstr "Lopakodás gomb"
6012
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Special key for climbing/descending"
6016 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid ""
6020 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6021 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6022 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6023 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid ""
6028 "Spread of light curve boost range.\n"
6029 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6030 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Static spawnpoint"
6035 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Steepness noise"
6039 msgstr "Meredekség zaj"
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Step mountain size noise"
6044 msgstr "Terep magasság"
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Step mountain spread noise"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Strength of generated normalmaps."
6052 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid ""
6056 "Strength of light curve boost.\n"
6057 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6058 "curve that is boosted in brightness."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 msgid "Strength of parallax."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 msgid "Strict protocol checking"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Strip color codes"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "Synchronous SQLite"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 msgid "Temperature variation for biomes."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgid "Terrain alternative noise"
6083 msgstr "Terep alternatív zaj"
6084
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Terrain base noise"
6087 msgstr "Terep alapzaj"
6088
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Terrain height"
6092 msgstr "Terep magasság"
6093
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid "Terrain higher noise"
6096 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6097
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Terrain noise"
6100 msgstr "Terepzaj"
6101
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid ""
6104 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6105 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6106 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid ""
6111 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6112 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6113 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Terrain persistence noise"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Texture path"
6122 msgstr "Textúrák útvonala"
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid ""
6126 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6127 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6128 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6129 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6130 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6131 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "The URL for the content repository"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid ""
6140 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6141 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid ""
6150 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "The identifier of the joystick to use"
6155 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid ""
6163 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6164 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6165 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6166 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6167 "Requires waving liquids to be enabled."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "The network interface that the server listens on."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid ""
6176 "The privileges that new users automatically get.\n"
6177 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6178 msgstr ""
6179 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6180 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6181 "szervereden."
6182
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid ""
6185 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6186 "the\n"
6187 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6188 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6189 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6190 "maintained.\n"
6191 "This should be configured together with active_object_range."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid ""
6196 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6197 "A restart is required after changing this.\n"
6198 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6199 "otherwise.\n"
6200 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6201 "shader support currently."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid ""
6206 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6207 "ingame view frustum around."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid ""
6212 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6213 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6214 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6215 "set to the nearest valid value."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid ""
6220 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6221 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6222 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 #, fuzzy
6227 msgid ""
6228 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6229 "when holding down a joystick button combination."
6230 msgstr ""
6231 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6232 "nyomva tartásakor."
6233
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 #, fuzzy
6236 msgid ""
6237 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6238 "right\n"
6239 "mouse button."
6240 msgstr ""
6241 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6242 "nyomva tartásakor."
6243
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid "The type of joystick"
6246 msgstr "A joystick típusa"
6247
6248 #: src/settings_translation_file.cpp
6249 msgid ""
6250 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6251 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6252 "'altitude_dry' is enabled."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid ""
6261 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6262 "Setting it to -1 disables the feature."
6263 msgstr ""
6264 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6265 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6266
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid "Time send interval"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/settings_translation_file.cpp
6276 msgid "Time speed"
6277 msgstr "Idő sebessége"
6278
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid ""
6285 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6286 "something.\n"
6287 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6288 "node."
6289 msgstr ""
6290 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6291 "játékos épít valamit.\n"
6292 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6293 "vagy eltávolításakor."
6294
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Toggle camera mode key"
6297 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6298
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Tooltip delay"
6301 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6302
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Touch screen threshold"
6306 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6307
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Trees noise"
6310 msgstr "Fa zajr"
6311
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid "Trilinear filtering"
6314 msgstr "Trilineáris szűrés"
6315
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 #, fuzzy
6318 msgid ""
6319 "True = 256\n"
6320 "False = 128\n"
6321 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6322 msgstr ""
6323 "True = 256\n"
6324 "False = 128\n"
6325 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Trusted mods"
6329 msgstr "Megbízható modok"
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6333 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Undersampling"
6338 msgstr "Renderelés:"
6339
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid ""
6342 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6343 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6344 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6345 "image.\n"
6346 "Higher values result in a less detailed image."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "Unlimited player transfer distance"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid "Unload unused server data"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6359 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6360
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6363 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6364
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6367 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6368
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6371 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6372
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6375 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6376
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid ""
6379 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6380 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6381 "Gamma correct downscaling is not supported."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6386 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "VBO"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "VSync"
6394 msgstr "Függőleges szinkron"
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Valley depth"
6399 msgstr "Völgyek mélysége"
6400
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 msgid "Valley fill"
6403 msgstr "Völgyek kitöltése"
6404
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Valley profile"
6408 msgstr "Völgyek meredeksége"
6409
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Valley slope"
6413 msgstr "Völgyek meredeksége"
6414
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 msgid "Variation of biome filler depth."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Variation of number of caves."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid ""
6429 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6430 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid ""
6439 "Varies roughness of terrain.\n"
6440 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Varies steepness of cliffs."
6445 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Vertical screen synchronization."
6453 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6454
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Video driver"
6457 msgstr "Videó driver"
6458
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "View bobbing factor"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "View distance in nodes."
6465 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6466
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "View range decrease key"
6469 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "View range increase key"
6473 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6474
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "View zoom key"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid "Viewing range"
6481 msgstr "Látóterület"
6482
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "Volume"
6489 msgstr "Hangerő"
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 #, fuzzy
6493 msgid ""
6494 "Volume of all sounds.\n"
6495 "Requires the sound system to be enabled."
6496 msgstr ""
6497 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6498 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6499
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 msgid ""
6502 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6503 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6504 "Alters the shape of the fractal.\n"
6505 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6506 "Range roughly -2 to 2."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid "Walking speed"
6515 msgstr "Járás sebessége"
6516
6517 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Water level"
6523 msgstr "Vízszint"
6524
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "Water surface level of the world."
6527 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6528
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Waving Nodes"
6531 msgstr "Hullámzó node-ok"
6532
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Waving leaves"
6535 msgstr "Hullámzó levelek"
6536
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Waving liquids"
6540 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6541
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Waving liquids wave height"
6545 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6546
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Waving liquids wave speed"
6550 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6551
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Waving liquids wavelength"
6555 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6556
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6558 msgid "Waving plants"
6559 msgstr "Hullámzó növények"
6560
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 msgid ""
6563 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6564 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6565 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid ""
6570 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6571 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6572 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6573 "properly support downloading textures back from hardware."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid ""
6578 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6579 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6580 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6581 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6582 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6583 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6584 "enabled.\n"
6585 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6586 "texture autoscaling."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 #, fuzzy
6591 msgid ""
6592 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6593 "in.\n"
6594 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6595 msgstr ""
6596 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6597 "támogatás."
6598
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 msgid ""
6605 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6606 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6611 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6612
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid ""
6615 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6616 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6617 msgstr ""
6618 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6619 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6620
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6623 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6624
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 msgid ""
6627 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6628 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6629 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6630 "pause menu."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgid ""
6635 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6636 msgstr "A hibakereső információ mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6637
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "Width component of the initial window size."
6640 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6641
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6644 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6645
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6647 msgid ""
6648 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6649 "background.\n"
6650 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid ""
6655 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6656 "Not needed if starting from the main menu."
6657 msgstr ""
6658 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6659 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6660
6661 #: src/settings_translation_file.cpp
6662 #, fuzzy
6663 msgid "World start time"
6664 msgstr "Világ neve"
6665
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid ""
6668 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6669 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6670 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6671 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6672 "See also texture_min_size.\n"
6673 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/settings_translation_file.cpp
6677 msgid "World-aligned textures mode"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 msgid "Y of flat ground."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/settings_translation_file.cpp
6685 msgid ""
6686 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6687 "vertically."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Y of upper limit of large caves."
6693 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6694
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/settings_translation_file.cpp
6700 msgid "Y-level of average terrain surface."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6709 msgstr "Y-szintű magasabb terep, amely szirteket hoz létre."
6710
6711 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Y-level of seabed."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "cURL file download timeout"
6721 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6722
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid "cURL parallel limit"
6725 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6726
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "cURL timeout"
6729 msgstr "cURL időkorlátja"
6730
6731 #~ msgid ""
6732 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6733 #~ "brighter.\n"
6734 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6735 #~ msgstr ""
6736 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6737 #~ "fényerő.\n"
6738 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~ msgid ""
6742 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6743 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6744 #~ msgstr ""
6745 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6746 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6747
6748 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6749 #~ msgstr ""
6750 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6751 #~ "járatokat hoz létre."
6752
6753 #~ msgid "Darkness sharpness"
6754 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6755
6756 #~ msgid ""
6757 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6758 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6759 #~ msgstr ""
6760 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6761 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6762
6763 #~ msgid "Enable VBO"
6764 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6765
6766 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6767 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~ msgid "Floatland base height noise"
6771 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~ msgid "Floatland base noise"
6775 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6776
6777 #~ msgid "Floatland level"
6778 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~ msgid "Floatland mountain density"
6782 #~ msgstr "Lebegő  hegyek sűrűsége"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~ msgid "Floatland mountain height"
6786 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6787
6788 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6789 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6790
6791 #~ msgid "Gamma"
6792 #~ msgstr "Gamma"
6793
6794 #~ msgid "IPv6 support."
6795 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "Lava depth"
6799 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid "Lightness sharpness"
6803 #~ msgstr "Fényélesség"
6804
6805 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6806 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~ msgid "Shadow limit"
6810 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6811
6812 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6813 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6814
6815 #~ msgid "Waving water"
6816 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6817
6818 #~ msgid "Waving Water"
6819 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6820
6821 #~ msgid "Select Package File:"
6822 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6823
6824 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6825 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"