3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-05-12 14:46+0000\n"
7 "Last-Translator: Balázs Vámos <vamos.balazs@outlook.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Hiba történt:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Újrakapcsolódás"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
69 "internetkapcsolatot."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Összes letiltása"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modcsomag letiltása"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Összes engedélyezése"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
115 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:"
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Nincsenek függőségek."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Nincs választható függőségek"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Választható függőségek:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 msgstr "engedélyezve"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgstr "Minden csomag"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Vissza a főmenübe"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgstr "Nincs találat"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Textúracsomagok"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgstr "Térkép generálás"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
253 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
260 msgid "You have no games installed."
261 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
263 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
264 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
265 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
269 #: src/client/keycode.cpp
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
275 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
277 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
278 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
279 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
282 msgid "Delete World \"$1\"?"
283 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
290 msgid "Rename Modpack:"
291 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
296 "override any renaming here."
298 "Ennek a modcsomagnak a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
299 "felülír minden itteni átnevezést."
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "(No description of setting given)"
303 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "< Back to Settings page"
311 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgstr "Engedélyezve"
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
343 msgstr "Folytonosság"
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 msgid "Please enter a valid integer."
347 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid number."
351 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Restore Default"
355 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
362 msgid "Select directory"
363 msgstr "Útvonal kiválasztása"
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 msgstr "Fájl kiválasztása"
369 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
370 msgid "Show technical names"
371 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
373 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
374 msgid "The value must be at least $1."
375 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
378 msgid "The value must not be larger than $1."
379 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
381 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
406 #. It is short for "absolute value".
407 #. It can be enabled in noise settings in
408 #. main menu -> "All Settings".
409 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
413 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
414 #. It describes the default processing options
415 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
418 msgstr "alapértelmezett"
420 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
421 #. It is used to make the map smoother and
422 #. can be enabled in noise settings in
423 #. main menu -> "All Settings".
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
436 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
437 msgid "Failed to install $1 to $2"
438 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
440 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
442 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
447 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
451 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
453 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Install: file: \"$1\""
455 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
459 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
463 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 msgid "Unable to install a game as a $1"
467 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
470 msgid "Unable to install a mod as a $1"
471 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
473 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
474 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
475 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
477 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
478 msgid "Browse online content"
479 msgstr "Online tartalmak böngészése"
481 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 msgid "Disable Texture Pack"
487 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgid "Installed Packages:"
495 msgstr "Telepített csomagok:"
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 msgid "No dependencies."
499 msgstr "Nincsenek függőségei."
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 msgid "No package description available"
503 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
505 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgid "Uninstall Package"
511 msgstr "Csomag eltávolítása"
513 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
514 msgid "Use Texture Pack"
515 msgstr "Textúracsomag használata"
517 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
518 msgid "Active Contributors"
519 msgstr "Aktív közreműködők"
521 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
522 msgid "Core Developers"
523 msgstr "Belső fejlesztők"
525 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
527 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
529 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
530 msgid "Previous Contributors"
531 msgstr "Korábbi közreműködők"
533 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
534 msgid "Previous Core Developers"
535 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
538 msgid "Announce Server"
539 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
543 msgstr "Cím csatolása"
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
550 msgid "Creative Mode"
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
554 msgid "Enable Damage"
555 msgstr "Sérülés engedélyezése"
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
559 msgstr "Játék létrehozása"
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
563 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
566 msgid "Name/Password"
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
574 msgid "No world created or selected!"
575 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
579 msgstr "Játék indítása"
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
586 msgid "Select World:"
587 msgstr "Világ kiválasztása:"
589 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
591 msgstr "Kiszolgáló port"
593 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
598 msgid "Address / Port"
601 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
606 msgid "Creative mode"
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
610 msgid "Damage enabled"
611 msgstr "Sérülés engedélyezve"
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
614 msgid "Del. Favorite"
615 msgstr "Kedvenc törlése"
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
626 msgid "Name / Password"
627 msgstr "Név / Jelszó"
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 #. ~ PvP = Player versus Player
634 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
636 msgstr "PvP engedélyezve"
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgstr "Minden beállítás"
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Antialiasing:"
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
664 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "Autosave Screen Size"
668 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Bilinear Filter"
672 msgstr "Bilineáris szűrés"
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgstr "Bump mapping"
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
680 msgstr "Gombok megváltoztatása"
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Connected Glass"
684 msgstr "Csatlakozó üveg"
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgstr "Szép levelek"
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Generate Normal Maps"
692 msgstr "Normál felületek generálása"
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgstr "Mipmap effekt"
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
700 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgstr "Nincs szűrés"
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgstr "Nincs Mipmap"
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgid "Node Highlighting"
716 msgstr "Node kiemelés"
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Node Outlining"
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Opaque Leaves"
728 msgstr "Átlátszatlan levelek"
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgstr "Átlátszatlan víz"
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
735 msgid "Parallax Occlusion"
736 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "Reset singleplayer world"
744 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgid "Shaders (unavailable)"
760 msgstr "Árnyalók ( nem elérhető)"
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
763 msgid "Simple Leaves"
764 msgstr "Egyszerű levelek"
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
767 msgid "Smooth Lighting"
768 msgstr "Simított megvilágítás"
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
775 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
776 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
780 msgstr "Tónus rajzolás"
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
783 msgid "Touchthreshold: (px)"
784 msgstr "Érintésküszöb (px)"
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
787 msgid "Trilinear Filter"
788 msgstr "Trilineáris szűrés"
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
791 msgid "Waving Leaves"
792 msgstr "Hullámzó levelek"
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
796 msgid "Waving Liquids"
797 msgstr "Hullámzó folyadékok"
799 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
800 msgid "Waving Plants"
801 msgstr "Hullámzó növények"
803 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
809 msgstr "Modok beállítása"
811 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
815 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
816 msgid "Start Singleplayer"
817 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
819 #: src/client/client.cpp
820 msgid "Connection timed out."
821 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
823 #: src/client/client.cpp
827 #: src/client/client.cpp
828 msgid "Initializing nodes"
829 msgstr "Node-ok előkészítése"
831 #: src/client/client.cpp
832 msgid "Initializing nodes..."
833 msgstr "Node-ok előkészítése…"
835 #: src/client/client.cpp
836 msgid "Loading textures..."
837 msgstr "Textúrák betöltése…"
839 #: src/client/client.cpp
840 msgid "Rebuilding shaders..."
841 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
843 #: src/client/clientlauncher.cpp
844 msgid "Connection error (timed out?)"
845 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
847 #: src/client/clientlauncher.cpp
848 msgid "Could not find or load game \""
849 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
851 #: src/client/clientlauncher.cpp
852 msgid "Invalid gamespec."
853 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
855 #: src/client/clientlauncher.cpp
859 #: src/client/clientlauncher.cpp
860 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
861 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
864 msgid "Player name too long."
865 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
867 #: src/client/clientlauncher.cpp
868 msgid "Please choose a name!"
869 msgstr "Válassz egy nevet!"
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "Provided password file failed to open: "
873 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Provided world path doesn't exist: "
877 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
879 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
880 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
881 #. into the translation field (literally).
882 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
883 #. font, "no" otherwise.
884 #. The fallback font is (normally) required for languages with
885 #. non-Latin script, like Chinese.
886 #. When in doubt, test your translation.
887 #: src/client/fontengine.cpp
888 msgid "needs_fallback_font"
891 #: src/client/game.cpp
894 "Check debug.txt for details."
897 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
899 #: src/client/game.cpp
903 #: src/client/game.cpp
904 msgid "- Creative Mode: "
905 msgstr "- Kreatív mód: "
907 #: src/client/game.cpp
911 #: src/client/game.cpp
915 #: src/client/game.cpp
919 #: src/client/game.cpp
921 msgstr "- Nyilvános: "
923 #. ~ PvP = Player versus Player
924 #: src/client/game.cpp
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "- Server Name: "
930 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "Automatic forward disabled"
934 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "Automatic forward enabled"
938 msgstr "automata előre engedélyezve"
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Camera update disabled"
942 msgstr "kamera frissítés kikapcsolva"
944 #: src/client/game.cpp
945 msgid "Camera update enabled"
946 msgstr "Kamera frissítés bekapcsolva"
948 #: src/client/game.cpp
949 msgid "Change Password"
950 msgstr "Jelszóváltoztatás"
952 #: src/client/game.cpp
953 msgid "Cinematic mode disabled"
954 msgstr "Film mód kikapcsolva"
956 #: src/client/game.cpp
957 msgid "Cinematic mode enabled"
958 msgstr "Film mód bekapcsolva"
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Client side scripting is disabled"
962 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
964 #: src/client/game.cpp
965 msgid "Connecting to server..."
966 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
968 #: src/client/game.cpp
972 #: src/client/game.cpp
976 "- %s: move forwards\n"
977 "- %s: move backwards\n"
981 "- %s: sneak/go down\n"
984 "- Mouse: turn/look\n"
985 "- Mouse left: dig/punch\n"
986 "- Mouse right: place/use\n"
987 "- Mouse wheel: select item\n"
991 "- %s: mozgás előre\n"
992 "- %s: mozgás hátra\n"
993 "- %s: mozgás balra\n"
994 "- %s: mozgás jobbra\n"
995 "- %s: ugrás/mászás\n"
996 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
997 "- %s: tárgy eldobása\n"
999 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1000 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1001 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1002 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1005 #: src/client/game.cpp
1006 msgid "Creating client..."
1007 msgstr "Kliens létrehozása…"
1009 #: src/client/game.cpp
1010 msgid "Creating server..."
1011 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1013 #: src/client/game.cpp
1014 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1015 msgstr "H infó sor, és graph KI"
1017 #: src/client/game.cpp
1018 msgid "Debug info shown"
1019 msgstr "Hibakereső infó BE"
1021 #: src/client/game.cpp
1022 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1023 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1025 #: src/client/game.cpp
1027 "Default Controls:\n"
1028 "No menu visible:\n"
1029 "- single tap: button activate\n"
1030 "- double tap: place/use\n"
1031 "- slide finger: look around\n"
1032 "Menu/Inventory visible:\n"
1033 "- double tap (outside):\n"
1035 "- touch stack, touch slot:\n"
1037 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1038 " --> place single item to slot\n"
1040 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1041 "Nem látható menü:\n"
1042 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1043 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1044 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1045 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1046 "- dupla érintés (kívül):\n"
1048 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1049 " --> stack mozgatás\n"
1050 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1051 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1055 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1059 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Exit to Menu"
1063 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1065 #: src/client/game.cpp
1067 msgstr "Kilépés a játékból"
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Fast mode disabled"
1071 msgstr "gyors mód KI"
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Fast mode enabled"
1075 msgstr "gyors mód BE"
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1079 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Fly mode disabled"
1083 msgstr "szabadon repülés KI"
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Fly mode enabled"
1087 msgstr "szabadon repülés BE"
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1091 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Fog disabled"
1097 #: src/client/game.cpp
1101 #: src/client/game.cpp
1103 msgstr "Játékinformációk:"
1105 #: src/client/game.cpp
1107 msgstr "Játék szüneteltetve"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Hosting server"
1111 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Item definitions..."
1115 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1117 #: src/client/game.cpp
1121 #: src/client/game.cpp
1123 msgstr "Tartalom..."
1125 #: src/client/game.cpp
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1131 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Minimap hidden"
1135 msgstr "Minitérkép KI"
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1139 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1143 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1147 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1151 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1155 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1159 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Noclip mode disabled"
1163 msgstr "Szellem mód KI"
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Noclip mode enabled"
1167 msgstr "Szellem mód engedélyezve"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1171 msgstr "Szellem mód BE ( de nincs engedélyed )"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Node definitions..."
1175 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1177 #: src/client/game.cpp
1181 #: src/client/game.cpp
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Pitch move mode disabled"
1187 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Pitch move mode enabled"
1191 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Profiler graph shown"
1195 msgstr "Profilgrafika BE"
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Remote server"
1199 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Resolving address..."
1203 msgstr "Cím feloldása…"
1205 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Shutting down..."
1209 #: src/client/game.cpp
1210 msgid "Singleplayer"
1213 #: src/client/game.cpp
1214 msgid "Sound Volume"
1217 #: src/client/game.cpp
1221 #: src/client/game.cpp
1222 msgid "Sound unmuted"
1225 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Viewing range changed to %d"
1228 msgstr "látótáv %d1"
1230 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1233 msgstr "látótáv maximum %d1"
1235 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1238 msgstr "látótáv minimum %d1"
1240 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Volume changed to %d%%"
1243 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Wireframe shown"
1247 msgstr "hálós rajzolás BE"
1249 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1251 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1253 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1257 #: src/client/gameui.cpp
1259 msgstr "Csevegés KI"
1261 #: src/client/gameui.cpp
1263 msgstr "beszélgetős rész BE"
1265 #: src/client/gameui.cpp
1267 msgstr "HUD elrejtése"
1269 #: src/client/gameui.cpp
1271 msgstr "HUD megjelenítése"
1273 #: src/client/gameui.cpp
1274 msgid "Profiler hidden"
1275 msgstr "profiler KI"
1277 #: src/client/gameui.cpp
1279 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1280 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
1282 #: src/client/keycode.cpp
1284 msgstr "Alkalmazások"
1286 #: src/client/keycode.cpp
1288 msgstr "bacspace gomb"
1290 #: src/client/keycode.cpp
1294 #: src/client/keycode.cpp
1298 #: src/client/keycode.cpp
1302 #: src/client/keycode.cpp
1306 #: src/client/keycode.cpp
1310 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgstr "EOF törlése"
1314 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgstr "Végrehajtás"
1318 #: src/client/keycode.cpp
1322 #: src/client/keycode.cpp
1326 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgstr "IME Elfogadás"
1330 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgstr "IME átalakítás"
1334 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgstr "IME Kilépés"
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "IME Mode Change"
1340 msgstr "IME Mód váltás"
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "IME Nonconvert"
1344 msgstr "IME Nem konvertál"
1346 #: src/client/keycode.cpp
1350 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1354 #: src/client/keycode.cpp
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Left Control"
1360 msgstr "Bal Control"
1362 #: src/client/keycode.cpp
1366 #: src/client/keycode.cpp
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "Left Windows"
1372 msgstr "Bal Windows"
1374 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1375 #: src/client/keycode.cpp
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "Middle Button"
1381 msgstr "Középső gomb"
1383 #: src/client/keycode.cpp
1387 #: src/client/keycode.cpp
1389 msgstr "Numerikus bill. *"
1391 #: src/client/keycode.cpp
1393 msgstr "Numerikus bill. +"
1395 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgstr "Numerikus bill. -"
1399 #: src/client/keycode.cpp
1401 msgstr "Numerikus bill."
1403 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgstr "Numerikus bill. /"
1407 #: src/client/keycode.cpp
1409 msgstr "Numerikus bill. 0"
1411 #: src/client/keycode.cpp
1413 msgstr "Numerikus bill. 1"
1415 #: src/client/keycode.cpp
1417 msgstr "Numerikus bill. 2"
1419 #: src/client/keycode.cpp
1421 msgstr "Numerikus bill. 3"
1423 #: src/client/keycode.cpp
1425 msgstr "Numerikus bill. 4"
1427 #: src/client/keycode.cpp
1429 msgstr "Numerikus bill. 5"
1431 #: src/client/keycode.cpp
1433 msgstr "Numerikus bill. 6"
1435 #: src/client/keycode.cpp
1437 msgstr "Numerikus bill. 7"
1439 #: src/client/keycode.cpp
1441 msgstr "Numerikus bill. 8"
1443 #: src/client/keycode.cpp
1445 msgstr "Numerikus bill. 9"
1447 #: src/client/keycode.cpp
1451 #: src/client/keycode.cpp
1455 #: src/client/keycode.cpp
1459 #: src/client/keycode.cpp
1463 #: src/client/keycode.cpp
1467 #. ~ "Print screen" key
1468 #: src/client/keycode.cpp
1472 #: src/client/keycode.cpp
1476 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1480 #: src/client/keycode.cpp
1481 msgid "Right Button"
1484 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgid "Right Control"
1486 msgstr "Jobb Control"
1488 #: src/client/keycode.cpp
1492 #: src/client/keycode.cpp
1496 #: src/client/keycode.cpp
1497 msgid "Right Windows"
1498 msgstr "Jobb Windows"
1500 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgstr "Scroll Lock"
1505 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgstr "Kiválasztás"
1509 #: src/client/keycode.cpp
1513 #: src/client/keycode.cpp
1517 #: src/client/keycode.cpp
1519 msgstr "Pillanatkép"
1521 #: src/client/keycode.cpp
1525 #: src/client/keycode.cpp
1529 #: src/client/keycode.cpp
1533 #: src/client/keycode.cpp
1537 #: src/client/keycode.cpp
1541 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1545 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1546 msgid "Passwords do not match!"
1547 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1549 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1550 msgid "Register and Join"
1551 msgstr "Regisztráció és belépés"
1553 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1556 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1557 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1559 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1560 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1562 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először.\n"
1563 "Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a "
1565 "Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd "
1566 "Bejelentkezésre, hogy megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés "
1567 "gombra a megszakításhoz."
1569 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1573 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 msgid "\"Special\" = climb down"
1575 msgstr "különleges = lemászás"
1577 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgstr "Automatikus előre"
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Automatic jumping"
1583 msgstr "Automatikus ugrás"
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgid "Change camera"
1591 msgstr "Nézet váltása"
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgstr "Látótáv csökkentése"
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1615 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 msgstr "Látótáv növelése"
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 msgstr "Felszerelés"
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgid "Key already in use"
1643 msgstr "A gomb már használatban van"
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1648 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1649 "minetest.conf-ból)"
1651 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 msgid "Local command"
1653 msgstr "Helyi parancs"
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgstr "Következő tárgy"
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgstr "Előző tárgy"
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgid "Range select"
1669 msgstr "Látótávolság választása"
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1673 msgstr "Képernyőkép"
1675 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1688 msgid "Toggle chat log"
1689 msgstr "csevegés log KI/BE"
1691 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1693 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1695 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1697 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1699 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1703 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1704 msgid "Toggle minimap"
1705 msgstr "kistérkép KI/BE"
1707 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1708 msgid "Toggle noclip"
1709 msgstr "Szellem mód bekapcsolása"
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1712 msgid "Toggle pitchmove"
1713 msgstr "csevegés log KI/BE"
1715 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1717 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1719 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1721 msgstr "Megváltoztatás"
1723 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1724 msgid "Confirm Password"
1725 msgstr "Jelszó megerősítése"
1727 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1728 msgid "New Password"
1731 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1732 msgid "Old Password"
1733 msgstr "Régi jelszó"
1735 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1739 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1743 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1744 msgid "Sound Volume: "
1747 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1748 #. Don't forget the space.
1749 #: src/gui/modalMenu.cpp
1753 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1754 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1755 #. language code (e.g. "de" for German).
1756 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1763 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1765 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
1766 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1767 "kattintás' pozícióban."
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1772 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1775 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1776 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1777 "gombot ha kint van a fő körből."
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1783 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1784 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1785 "point by increasing 'scale'.\n"
1786 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1787 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1789 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1791 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1792 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1793 "mozgatására használható.\n"
1794 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1795 "halmazok esetén szükséges.\n"
1796 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1797 "kapd meg az eltolást."
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1802 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1803 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1804 "not have to fit inside the world.\n"
1805 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1806 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1807 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1813 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1815 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1816 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1820 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1824 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1828 msgstr "2D zaj ami irányítja a lépés hegyek formáját/méretét."
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1833 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1837 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1845 msgstr "2D zaj, amely a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "3D noise defining giant caverns."
1857 msgstr "Óriási barlangokat meghatározó 3D zaj."
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1862 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1864 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1865 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1869 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "3D noise defining terrain."
1873 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1878 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1882 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 "Currently supported:\n"
1889 "- none: no 3d output.\n"
1890 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1891 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1892 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1893 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1894 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1895 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1896 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1899 "Jelenleg támogatott:\n"
1900 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1901 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1902 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1903 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1904 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1905 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1910 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1912 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1913 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1917 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1921 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "ABM interval"
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1929 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Acceleration in air"
1933 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1937 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Active Block Modifiers"
1941 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Active block management interval"
1945 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Active block range"
1949 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Active object send range"
1953 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 "Address to connect to.\n"
1958 "Leave this blank to start a local server.\n"
1959 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1961 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1962 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1963 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Adds particles when digging a node."
1967 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1974 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
1984 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
1985 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
1986 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
1987 "light, it has very little effect on natural night light."
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Altitude chill"
1993 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Always fly and fast"
1997 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Ambient occlusion gamma"
2001 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2005 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Amplifies the valleys."
2009 msgstr "A völgyek erősítése."
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Anisotropic filtering"
2013 msgstr "Anizotróp szűrés"
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Announce server"
2017 msgstr "Szerver hirdetése"
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Announce to this serverlist."
2021 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Append item name"
2026 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Append item name to tooltip."
2031 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Apple trees noise"
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgstr "Kar tehetetlenség"
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2046 "the arm when the camera moves."
2048 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2049 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Ask to reconnect after crash"
2053 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2060 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2062 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2064 "as well as sometimes on land).\n"
2065 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2067 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2069 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2070 "küldje a klienseknek.\n"
2071 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2072 "megjelenítési hibák árán.\n"
2073 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2074 "felszínen lévők sem.)\n"
2075 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2076 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Automatic forward key"
2081 msgstr "automata Előre gomb"
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2085 msgstr "Automatikusan felugrik egy node magas akadályokra."
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Automatically report to the serverlist."
2089 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Autosave screen size"
2093 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Autoscaling mode"
2098 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Backward key"
2102 msgstr "Vissza gomb"
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Base ground level"
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Base terrain height."
2110 msgstr "Alap terep magassága."
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "Basic privileges"
2118 msgstr "Alap jogosultságok"
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgstr "Tengerpart zaj"
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Beach noise threshold"
2126 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Bilinear filtering"
2130 msgstr "Bilineáris szűrés"
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Bind address"
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2138 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgstr "Éghajlat zaj"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2146 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Block send optimize distance"
2150 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Bold and italic font path"
2155 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Bold and italic monospace font path"
2160 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Bold font path"
2165 msgstr "Betűtípus helye"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Bold monospace font path"
2170 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Build inside player"
2174 msgstr "Építés játékos helyére"
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgstr "Bumpmappolás"
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2187 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2188 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2189 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Camera smoothing"
2194 msgstr "Kamera simítás"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2198 msgstr "Kamera simítás film módban"
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Camera update toggle key"
2202 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgstr "Barlang zaj"
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Cave noise #1"
2210 msgstr "1. Barlang zaj"
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Cave noise #2"
2214 msgstr "2. Barlang zaj"
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgstr "Barlang szélesség"
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgstr "1. Barlang zaj"
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgstr "2. Barlang zaj"
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Cavern limit"
2230 msgstr "Barlang korlát"
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Cavern noise"
2234 msgstr "Barlang zaj"
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Cavern taper"
2238 msgstr "Barlang vékonyodás"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Cavern threshold"
2242 msgstr "Barlang küszöb"
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "Cavern upper limit"
2246 msgstr "Barlang felső korlát"
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 "Center of light curve boost range.\n"
2251 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 "Changes the main menu UI:\n"
2258 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2260 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2262 "necessary for smaller screens."
2264 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2265 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2267 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2268 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgstr "Csevegés gomb"
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Chat message count limit"
2277 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Chat message format"
2282 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Chat message kick threshold"
2286 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Chat message max length"
2290 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Chat toggle key"
2294 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Chatcommands"
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Cinematic mode"
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Cinematic mode key"
2310 msgstr "Film mód gomb"
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Clean transparent textures"
2314 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Client and Server"
2322 msgstr "Kliens és szerver"
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Client modding"
2326 msgstr "Kliens moddolás"
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Client side modding restrictions"
2330 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Client side node lookup range restriction"
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Climbing speed"
2338 msgstr "Mászás sebessége"
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Cloud radius"
2342 msgstr "Felhők sugara"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Clouds are a client side effect."
2350 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Clouds in menu"
2354 msgstr "Felhők a menüben"
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgstr "Színezett köd"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2363 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2365 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2366 "You can also specify content ratings.\n"
2367 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2368 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2374 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2376 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2378 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2383 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2385 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2387 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2388 "(request_insecure_environment())."
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgstr "Parancs gomb"
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Connect glass"
2396 msgstr "Üveg csatlakozása"
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Connect to external media server"
2400 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Connects glass if supported by node."
2404 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Console alpha"
2408 msgstr "Konzol alfa"
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Console color"
2412 msgstr "Konzol szín"
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Console height"
2416 msgstr "Konzol magasság"
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "ContentDB URL"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Continuous forward"
2429 msgstr "Folyamatos előre"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2434 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 "Controls length of day/night cycle.\n"
2445 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2447 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2448 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2449 "változatlan marad."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2454 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2458 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Controls steepness/height of hills."
2462 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2467 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2468 "intensive noise calculations."
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Crash message"
2473 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Crosshair alpha"
2481 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2485 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Crosshair color"
2489 msgstr "Célkereszt színe"
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2493 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Debug info toggle key"
2505 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Debug log file size threshold"
2510 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Debug log level"
2514 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Dec. volume key"
2518 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2523 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Dedicated server step"
2527 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Default acceleration"
2531 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Default game"
2535 msgstr "Alapértelmezett játék"
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 "Default game when creating a new world.\n"
2540 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2542 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2543 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Default password"
2547 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Default privileges"
2551 msgstr "Alap jogosultságok"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Default report format"
2555 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2560 "Only has an effect if compiled with cURL."
2562 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2563 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Defines areas where trees have apples."
2567 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2571 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2576 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2577 "meredekségére is hatással van."
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2582 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2587 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2588 "barlangokat képeznek."
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2592 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2596 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 "Defines sampling step of texture.\n"
2601 "A higher value results in smoother normal maps."
2603 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2604 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Defines the base ground level."
2608 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "Defines the depth of the river channel."
2613 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2618 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2619 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Defines the width of the river channel."
2624 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Defines the width of the river valley."
2629 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Defines tree areas and tree density."
2633 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2638 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2640 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2641 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Delay in sending blocks after building"
2645 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2649 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Deprecated Lua API handling"
2653 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2658 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2662 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2669 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Desert noise threshold"
2674 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2680 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2682 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2683 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Desynchronize block animation"
2687 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Digging particles"
2691 msgstr "Ásási részecskék"
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Disable anticheat"
2695 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Disallow empty passwords"
2699 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2703 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Double tap jump for fly"
2707 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2711 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Drop item key"
2715 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Dump the mapgen debug information."
2719 msgstr "A térkép-generálás hibakeresési információinak kiírása."
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Dungeon maximum Y"
2724 msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Dungeon minimum Y"
2729 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Dungeon noise"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2738 "Required for IPv6 connections to work at all."
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 "Enable Lua modding support on client.\n"
2744 "This support is experimental and API can change."
2746 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2747 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Enable console window"
2751 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2755 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Enable joysticks"
2760 msgstr "Joystick engedélyezése"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Enable mod channels support."
2764 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Enable mod security"
2768 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Enable players getting damage and dying."
2772 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2777 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Enable register confirmation"
2783 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2789 "If disabled, new account will be registered automatically."
2791 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2792 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2797 "Disable for speed or for different looks."
2799 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2800 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2805 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2807 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2810 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2811 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2813 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2819 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2821 "when connecting to the server."
2823 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2824 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2825 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 "Enable vertex buffer objects.\n"
2830 "This should greatly improve graphics performance."
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2836 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2838 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2839 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2845 "Ignored if bind_address is set.\n"
2846 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2848 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2849 "lehetséges, hogy\n"
2850 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2851 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2856 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2857 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2858 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "Enables animation of inventory items."
2863 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2869 "or need to be auto-generated.\n"
2870 "Requires shaders to be enabled."
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2876 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Enables minimap."
2880 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2885 "Requires bumpmapping to be enabled."
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2891 "Requires shaders to be enabled."
2893 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2894 "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 "Enables the sound system.\n"
2899 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2900 "sound controls will be non-functional.\n"
2901 "Changing this setting requires a restart."
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Engine profiling data print interval"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Entity methods"
2911 msgstr "Egység módszerek"
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2916 "when set to higher number than 0."
2918 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2919 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "FPS in pause menu"
2923 msgstr "FPS a szünet menüben"
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Factor noise"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Fall bobbing factor"
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Fallback font path"
2941 msgstr "Tartalék betűtípus"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fallback font shadow"
2945 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Fallback font shadow alpha"
2949 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Fallback font size"
2953 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgstr "Gyorsaság gomb"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Fast mode acceleration"
2961 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Fast mode speed"
2965 msgstr "Sebesség gyors módban"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Fast movement"
2969 msgstr "Gyors mozgás"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2974 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2976 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2977 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Field of view"
2981 msgstr "Látótávolság"
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Field of view in degrees."
2985 msgstr "Látóterület fokokban."
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2994 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
2995 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Filler depth"
2999 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Filler depth noise"
3003 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Filmic tone mapping"
3007 msgstr "Filmes tónus effekt"
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3012 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3013 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3014 "at texture load time."
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Fixed map seed"
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Fixed virtual joystick"
3036 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgstr "Repülés gomb"
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgstr "Köd indulás"
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Fog toggle key"
3056 msgstr "Köd váltás gomb"
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Font bold by default"
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Font italic by default"
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Font shadow alpha"
3072 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgstr "Betűtípus mérete"
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3095 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3097 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3099 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Format of screenshots."
3103 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Formspec Default Background Color"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3124 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3130 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3136 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3141 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Fractal type"
3153 msgstr "Fraktál típusa"
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "FreeType fonts"
3161 msgstr "FreeType betűtípusok"
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3168 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3169 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3175 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3176 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3182 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3183 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3184 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgstr "Teljes képernyő"
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Full screen BPP"
3193 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Fullscreen mode."
3197 msgstr "Teljes képernyős mód."
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "GUI scaling filter"
3205 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3209 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Generate normalmaps"
3213 msgstr "Normálfelületek generálása"
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Global callbacks"
3218 msgstr "Globális visszahívások"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 "Global map generation attributes.\n"
3224 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3225 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3227 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3228 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3229 "The default flags set in the engine are: none\n"
3230 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3231 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3233 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3238 "Controls the contrast of the highest light levels."
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3244 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Ground level"
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Ground noise"
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "HUD scale factor"
3270 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "HUD toggle key"
3274 msgstr "HUD váltás gomb"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3280 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3281 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3282 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3284 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3285 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3286 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3287 "alapértelmezett).\n"
3288 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 "Have the profiler instrument itself:\n"
3294 "* Instrument an empty function.\n"
3295 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3297 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Heat blend noise"
3302 msgstr "Hőkeverési zaj"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Height component of the initial window size."
3310 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Height noise"
3314 msgstr "Magasság zaj"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Height select noise"
3318 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "High-precision FPU"
3322 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Hill steepness"
3326 msgstr "Domb meredekség"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hill threshold"
3330 msgstr "Domb küszöb"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hilliness1 noise"
3334 msgstr "1. dombosság zaj"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Hilliness2 noise"
3338 msgstr "2. dombosság zaj"
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hilliness3 noise"
3342 msgstr "3. dombosság zaj"
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hilliness4 noise"
3346 msgstr "4. dombosság zaj"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3350 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3356 "in nodes per second per second."
3358 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3359 "blokk/másodpercben"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3365 "in nodes per second per second."
3367 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3368 "blokk/másodpercben."
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3374 "in nodes per second per second."
3375 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Hotbar next key"
3380 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Hotbar previous key"
3385 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar slot 1 key"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Hotbar slot 10 key"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Hotbar slot 11 key"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Hotbar slot 12 key"
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar slot 13 key"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar slot 14 key"
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 15 key"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Hotbar slot 16 key"
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Hotbar slot 17 key"
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 18 key"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Hotbar slot 19 key"
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 2 key"
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hotbar slot 20 key"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Hotbar slot 21 key"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Hotbar slot 22 key"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Hotbar slot 23 key"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Hotbar slot 24 key"
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Hotbar slot 25 key"
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Hotbar slot 26 key"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Hotbar slot 27 key"
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Hotbar slot 28 key"
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Hotbar slot 29 key"
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Hotbar slot 3 key"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Hotbar slot 30 key"
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Hotbar slot 31 key"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Hotbar slot 32 key"
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Hotbar slot 4 key"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Hotbar slot 5 key"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Hotbar slot 6 key"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Hotbar slot 7 key"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Hotbar slot 8 key"
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Hotbar slot 9 key"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "How deep to make rivers."
3517 msgstr "A folyók mélysége."
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3522 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3523 "Requires waving liquids to be enabled."
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3529 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3531 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3532 "térképblokkokat.\n"
3533 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "How wide to make rivers."
3537 msgstr "A folyók szélessége."
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Humidity blend noise"
3541 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Humidity noise"
3546 msgstr "Páratartalomzaj"
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Humidity variation for biomes."
3551 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgstr "IPv6 szerver"
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3564 "to not waste CPU power for no benefit."
3566 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3567 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3576 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3578 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3583 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3584 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3586 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3593 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3595 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3597 "node-okon. Szükséges hozzá a szellem jogosultság a szerveren."
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3606 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3607 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3613 "This option is only read when server starts."
3615 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3616 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3621 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3626 "Only enable this if you know what you are doing."
3628 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3629 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3636 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3641 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3647 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3649 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3651 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3657 "to this distance from the player to the node."
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3663 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3664 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3665 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3671 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3672 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Ignore world errors"
3676 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgstr "Játékon belül"
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3685 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3689 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3694 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Inc. volume key"
3698 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3702 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 "Instrument builtin.\n"
3707 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3713 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3718 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Instrumentation"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3742 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Inventory items animations"
3750 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Inventory key"
3754 msgstr "Eszköztár gomb"
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Invert mouse"
3758 msgstr "Fordított egér"
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Invert vertical mouse movement."
3762 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordírtása."
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Italic font path"
3767 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Italic monospace font path"
3772 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Item entity TTL"
3777 msgstr "Elem entitás TTL"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 "Iterations of the recursive function.\n"
3787 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3788 "increases processing load.\n"
3789 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3791 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3792 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3793 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
3794 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgstr "Joystick ID"
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Joystick button repetition interval"
3803 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3807 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Joystick type"
3811 msgstr "Joystick típus"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 "W component of hypercomplex constant.\n"
3817 "Alters the shape of the fractal.\n"
3818 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3819 "Range roughly -2 to 2."
3822 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3823 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3824 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
3825 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 "X component of hypercomplex constant.\n"
3832 "Alters the shape of the fractal.\n"
3833 "Range roughly -2 to 2."
3836 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3837 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3838 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3845 "Alters the shape of the fractal.\n"
3846 "Range roughly -2 to 2."
3849 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3850 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3851 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3858 "Alters the shape of the fractal.\n"
3859 "Range roughly -2 to 2."
3862 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3863 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3864 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Jumping speed"
3888 msgstr "Ugrás sebessége"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3896 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3897 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 "Key for decreasing the volume.\n"
3903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3906 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3907 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3913 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3916 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3917 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 "Key for increasing the viewing range.\n"
3923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3927 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 "Key for increasing the volume.\n"
3933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3937 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 "Key for jumping.\n"
3943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3957 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 "Key for moving the player backward.\n"
3963 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3964 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3967 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3968 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
3969 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3970 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 "Key for moving the player forward.\n"
3975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3978 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3979 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 "Key for moving the player left.\n"
3985 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3989 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "Key for moving the player right.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
3999 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 "Key for muting the game.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4016 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4020 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4021 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4027 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4031 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4032 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 "Key for opening the chat window.\n"
4037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4040 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4041 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 "Key for opening the inventory.\n"
4047 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4051 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 "Gomb a 11. eszköztár kiválasztásához.\n"
4061 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4062 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4067 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 "Gomb a 12. eszköztár kiválasztásához.\n"
4071 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4072 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080 "Gomb a 13. eszköztár kiválasztásához.\n"
4081 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4082 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 "Gomb a 14. eszköztár kiválasztásához.\n"
4091 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4092 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4097 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100 "Gomb a 15. eszköztár kiválasztásához.\n"
4101 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4102 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 "Gomb a 16. eszköztár kiválasztásához.\n"
4111 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4112 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4117 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 "Gomb a 17. eszköztár kiválasztásához.\n"
4121 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4122 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 "Gomb a 18. eszköztár kiválasztásához.\n"
4131 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4132 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 "Gomb a 19. eszköztár kiválasztásához.\n"
4141 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4142 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4147 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150 "Gomb a 20. eszköztár kiválasztásához.\n"
4151 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4152 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4157 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160 "Gomb a 21. eszköztár kiválasztásához.\n"
4161 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4162 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 "Gomb a 22. eszköztár kiválasztásához.\n"
4171 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4172 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 "Gomb a 23. eszköztár kiválasztásához.\n"
4181 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4182 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4187 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190 "Gomb a 24. eszköztár kiválasztásához.\n"
4191 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4192 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4197 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 "Gomb a 25. eszköztár kiválasztásához.\n"
4201 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4202 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4207 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210 "Gomb a 26. eszköztár kiválasztásához.\n"
4211 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4212 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 "Gomb a 27. eszköztár kiválasztásához.\n"
4221 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4222 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 "Gomb a 28. eszköztár kiválasztásához.\n"
4231 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4232 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 "Gomb a 29. eszköztár kiválasztásához.\n"
4241 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4242 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250 "Gomb a 30. eszköztár kiválasztásához.\n"
4251 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4252 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 "Gomb a 31. eszköztár kiválasztásához.\n"
4261 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4262 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 "Gomb a 32. eszköztár kiválasztásához.\n"
4271 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4272 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 "Gomb a 8. eszköztár kiválasztásához.\n"
4281 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4282 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 "Gomb a 5. eszköztár kiválasztásához.\n"
4291 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4292 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 "Gomb a 1. eszköztár kiválasztásához.\n"
4301 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4302 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 "Gomb a 4. eszköztár kiválasztásához.\n"
4311 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4312 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4318 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4322 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 "Gomb a 9. eszköztár kiválasztásához.\n"
4332 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4333 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4343 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 "Gomb a 2. eszköztár kiválasztásához.\n"
4353 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4354 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4359 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 "Gomb a 7. eszköztár kiválasztásához.\n"
4363 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4364 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4369 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 "Gomb a 6. eszköztár kiválasztásához.\n"
4373 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4374 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4379 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 "Gomb a 10. eszköztár kiválasztásához.\n"
4383 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4384 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 "Gomb a 3. eszköztár kiválasztásához.\n"
4393 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4394 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 "Key for sneaking.\n"
4399 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4405 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4406 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4407 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4413 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4414 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4417 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 "Key for taking screenshots.\n"
4423 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4427 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 "Key for toggling autoforward.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4437 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4438 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 "Gomb a film mód bekapcsolásához.\n"
4447 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4448 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 "Key for toggling display of minimap.\n"
4453 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4457 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 "Key for toggling fast mode.\n"
4463 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 "Gomb a gyors módra váltáshoz.\n"
4467 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4468 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4470 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 "Key for toggling flying.\n"
4473 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476 "Gomb a repülés módra váltáshoz.\n"
4477 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4478 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 "Key for toggling noclip mode.\n"
4483 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4487 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4488 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4493 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4497 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4498 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4504 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4508 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 "Key for toggling the display of chat.\n"
4515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4519 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4525 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4529 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4530 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 "Key for toggling the display of fog.\n"
4536 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4540 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4546 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4550 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4557 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4561 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4567 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4578 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 "Key to use view zoom when possible.\n"
4585 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4590 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4595 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid "Lake steepness"
4600 msgstr "Tó meredekség"
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 msgid "Lake threshold"
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Large cave depth"
4612 msgstr "Nagy barlang mélység"
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Large cave maximum number"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Large cave minimum number"
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Large cave proportion flooded"
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Large chat console key"
4629 msgstr "Konzol gomb"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Leaves style"
4633 msgstr "Levelek stílusa"
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 "- Fancy: all faces visible\n"
4639 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4640 "- Opaque: disable transparency"
4642 "Levelek stílusa:\n"
4643 "- Szép: minden oldal látható\n"
4644 "- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, if defined special_tiles are "
4646 "- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 "Length of liquid waves.\n"
4663 "Requires waving liquids to be enabled."
4665 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4666 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4671 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Length of time between active block management cycles"
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4684 "- <nothing> (no logging)\n"
4685 "- none (messages with no level)\n"
4692 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4693 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4694 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Light curve boost"
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Light curve boost center"
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid "Light curve boost spread"
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 msgid "Light curve gamma"
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 msgid "Light curve high gradient"
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 msgid "Light curve low gradient"
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4736 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4737 "Value is stored per-world."
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4743 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4744 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4745 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4746 "Only has an effect if compiled with cURL."
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Liquid fluidity"
4751 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4755 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Liquid loop max"
4759 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Liquid queue purge time"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Liquid sinking"
4768 msgstr "Folyadék süllyedés"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Liquid update interval in seconds."
4773 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Liquid update tick"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid "Load the game profiler"
4782 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4787 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4788 "Useful for mod developers and server operators."
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Loading Block Modifiers"
4793 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4798 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Main menu script"
4802 msgstr "Főmenü script"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Main menu style"
4806 msgstr "Főmenü stílusa"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4812 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4817 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Makes all liquids opaque"
4823 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Map directory"
4827 msgstr "Térkép mappája"
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4837 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4839 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4840 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4841 "The default flags set in the engine are: none\n"
4842 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4843 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4845 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4851 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4852 "ocean, islands and underground."
4854 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4855 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4856 "The default flags set in the engine are: none\n"
4857 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4858 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4860 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4865 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4866 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4867 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4868 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4869 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4876 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4880 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4881 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4882 "the 'jungles' flag is ignored."
4884 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4885 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4887 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4888 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4889 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4891 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4896 "'ridges' enables the rivers."
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Map generation limit"
4901 msgstr "Térkép generálási korlát"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Map save interval"
4905 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Mapblock limit"
4909 msgstr "Térképblokk korlát"
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4914 msgstr "Térkép generálási korlát"
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4919 msgstr "Térkép generálási korlát"
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Mapblock unload timeout"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Mapgen Carpathian"
4927 msgstr "Hegyek térképgenerátor"
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4931 msgstr "Hegyek térképgenerátor különleges zászlói"
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgstr "Lapos térképgenerátor"
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4939 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor különleges zászlói"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Mapgen Fractal"
4943 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4948 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgstr "V5 térképgenerátor"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4956 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgstr "V6 térképgenerátor"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4964 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlók"
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgstr "V7 térképgenerátor"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4972 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Mapgen Valleys"
4976 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4980 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Mapgen debug"
4984 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Mapgen flags"
4988 msgstr "Térképgeneráló zászlók"
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgstr "Térkép generátor neve"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Max block generate distance"
4996 msgstr "Max blokk generálási távolság"
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Max block send distance"
5000 msgstr "Maximális blokk-küldési távolság"
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Max liquids processed per step."
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Max. packets per iteration"
5013 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5021 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5026 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Maximum hotbar width"
5030 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5049 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5050 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5055 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5060 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5062 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5063 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5068 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5070 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5071 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5080 "Set to -1 for unlimited amount."
5082 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5083 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5088 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5095 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5099 msgstr "A megjelenítendő chatüzenetek maximális száma."
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5103 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid "Maximum objects per block"
5108 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5113 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5115 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5116 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5121 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5130 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5136 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "Maximum users"
5141 msgstr "Maximum felhasználók"
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Message of the day"
5153 msgstr "Napi üzenet"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5157 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Method used to highlight selected object."
5161 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgstr "Minitérkép gomb"
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Minimap scan height"
5173 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5178 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Minimum texture size"
5186 msgstr "Minimum textúra méret"
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgstr "Mip-mapping"
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Mod channels"
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Monospace font path"
5203 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Monospace font size"
5207 msgstr "Monospace betűméret"
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Mountain height noise"
5211 msgstr "Hegy magasság zaj"
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid "Mountain noise"
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Mountain variation noise"
5219 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Mountain zero level"
5223 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Mouse sensitivity"
5227 msgstr "Egér érzékenység"
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5231 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5240 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgstr "Némítás gomb"
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgstr "Hang némítása"
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5254 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5255 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5256 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 "Name of the player.\n"
5262 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5263 "When starting from the main menu, this is overridden."
5266 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5267 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5273 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 "Network port to listen (UDP).\n"
5287 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "New users need to input this password."
5292 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgstr "Szellem mód gomb"
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Node highlighting"
5304 msgstr "Node kiemelés"
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "NodeTimer interval"
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Normalmaps sampling"
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Normalmaps strength"
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid "Number of emerge threads"
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 "Number of emerge threads to use.\n"
5329 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5330 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5331 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5333 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5334 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5335 "Any other value:\n"
5336 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5337 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5338 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5339 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5340 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5346 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5347 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Online Content Repository"
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Opaque liquids"
5360 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Parallax occlusion"
5389 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Parallax occlusion bias"
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Parallax occlusion iterations"
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Parallax occlusion mode"
5401 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Parallax occlusion scale"
5405 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Parallax occlusion strength"
5409 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 "Path of the fallback font.\n"
5414 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5415 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5416 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 msgid "Path to save screenshots at."
5422 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5432 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 "Path to the default font.\n"
5437 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5438 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5439 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 "Path to the monospace font.\n"
5445 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5446 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5447 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid "Pause on lost window focus"
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Pitch move key"
5461 msgstr "Repülés gomb"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Pitch move mode"
5466 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5471 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5473 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5474 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgstr "Játékos neve"
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Player transfer distance"
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Player versus player"
5486 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 "Port to connect to (UDP).\n"
5491 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5493 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5494 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5499 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5505 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5511 "0 = disable. Useful for developers."
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5516 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Profiler toggle key"
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5537 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5543 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid "Random input"
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgid "Range select key"
5551 msgstr "Látóterület választása gomb"
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Recent Chat Messages"
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Regular font path"
5560 msgstr "Betűtípus helye"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Remote media"
5564 msgstr "Távoli média"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgstr "Távoli port"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5573 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5578 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 msgstr "Napló útvonala"
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5587 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5588 "for no restrictions:\n"
5589 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5590 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5591 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5592 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5593 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5594 "csm_restriction_noderange)\n"
5595 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Ridge mountain spread noise"
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Ridge underwater noise"
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Ridged mountain size noise"
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "Rightclick repetition interval"
5620 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "River channel depth"
5625 msgstr "Folyó mélység"
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "River channel width"
5630 msgstr "Folyó mélység"
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgstr "Folyó mélység"
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgstr "Folyó méret"
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "River valley width"
5649 msgstr "Folyó mélység"
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Rollback recording"
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Rolling hill size noise"
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Rolling hills spread noise"
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid "Round minimap"
5665 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Safe digging and placing"
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Save the map received by the client on disk."
5677 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Save window size automatically when modified."
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Saving map received from server"
5685 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5690 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5691 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5692 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5693 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5695 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5696 "A legközelebbi szomszédos élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5697 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
5699 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5700 "egész számok alapján vannak méretezve."
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "Screen height"
5704 msgstr "Képernyő magasság"
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Screen width"
5708 msgstr "Képernyő szélesség"
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid "Screenshot folder"
5712 msgstr "Képernyőkép mappa"
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgid "Screenshot format"
5716 msgstr "Képernyőkép formátum"
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Screenshot quality"
5720 msgstr "Képernyőkép minőség"
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5725 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5726 "Use 0 for default quality."
5728 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5729 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5730 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid "Seabed noise"
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5751 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5755 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Selection box color"
5759 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Selection box width"
5763 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5769 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5770 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5771 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5772 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5773 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5774 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5775 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5776 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5777 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5778 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5779 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5780 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5781 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5782 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5783 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5784 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5785 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5786 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5788 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5789 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5790 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5791 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5792 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5793 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5794 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5795 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5796 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5797 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5798 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5799 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5800 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5801 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5802 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5803 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5804 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5805 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5806 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Server / Singleplayer"
5810 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgstr "Szerver URL"
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgid "Server address"
5818 msgstr "Szerver címe"
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgid "Server description"
5822 msgstr "Szerver leírása"
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgstr "Szerver neve"
5828 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgstr "Szerver port"
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "Server side occlusion culling"
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 msgid "Serverlist URL"
5838 msgstr "Szerverlista URL"
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Serverlist file"
5842 msgstr "Szerverlista fájl"
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5847 "A restart is required after changing this."
5849 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5850 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5860 "Requires shaders to be enabled."
5862 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5863 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5869 "Requires shaders to be enabled."
5871 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5872 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 "Set to true to enable waving plants.\n"
5878 "Requires shaders to be enabled."
5880 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5881 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgstr "Árnyalók útvonala"
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5892 "This only works with the OpenGL video backend."
5894 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5895 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5896 "Csak OpenGL-el működnek."
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5903 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5910 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5915 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgid "Show debug info"
5920 msgstr "Hibakereső információ mutatása"
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Show entity selection boxes"
5924 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Shutdown message"
5928 msgstr "Leállítási üzenet"
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5933 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5934 "increasing this value above 5.\n"
5935 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5936 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5943 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5944 "thread, thus reducing jitter."
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Small cave maximum number"
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Small cave minimum number"
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "Smooth lighting"
5973 msgstr "Simított megvilágítás"
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5979 "Useful for recording videos."
5981 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5982 "Videófelvételekhez hasznos."
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5986 msgstr "A kamera forgását simítja a cinematic film módban. 0 = letiltás."
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5990 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgstr "Lopakodás gomb"
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Sneaking speed"
5998 msgstr "Lopakodás sebessége"
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgstr "Lopakodás gomb"
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Special key for climbing/descending"
6016 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6021 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6022 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6023 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 "Spread of light curve boost range.\n"
6029 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6030 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Static spawnpoint"
6035 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Steepness noise"
6039 msgstr "Meredekség zaj"
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Step mountain size noise"
6044 msgstr "Terep magasság"
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Step mountain spread noise"
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Strength of generated normalmaps."
6052 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 "Strength of light curve boost.\n"
6057 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6058 "curve that is boosted in brightness."
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 msgid "Strength of parallax."
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 msgid "Strict protocol checking"
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Strip color codes"
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "Synchronous SQLite"
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 msgid "Temperature variation for biomes."
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgid "Terrain alternative noise"
6083 msgstr "Terep alternatív zaj"
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Terrain base noise"
6087 msgstr "Terep alapzaj"
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "Terrain height"
6092 msgstr "Terep magasság"
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid "Terrain higher noise"
6096 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Terrain noise"
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6105 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6106 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6112 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6113 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Terrain persistence noise"
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Texture path"
6122 msgstr "Textúrák útvonala"
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6127 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6128 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6129 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6130 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6131 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "The URL for the content repository"
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6141 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "The identifier of the joystick to use"
6155 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6164 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6165 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6166 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6167 "Requires waving liquids to be enabled."
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "The network interface that the server listens on."
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 "The privileges that new users automatically get.\n"
6177 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6179 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6180 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6187 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6188 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6189 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6191 "This should be configured together with active_object_range."
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6197 "A restart is required after changing this.\n"
6198 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6200 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6201 "shader support currently."
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6207 "ingame view frustum around."
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6213 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6214 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6215 "set to the nearest valid value."
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6221 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6222 "items. A value of 0 disables the functionality."
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6229 "when holding down a joystick button combination."
6231 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6232 "nyomva tartásakor."
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6241 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6242 "nyomva tartásakor."
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid "The type of joystick"
6246 msgstr "A joystick típusa"
6248 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6251 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6252 "'altitude_dry' is enabled."
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6262 "Setting it to -1 disables the feature."
6264 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6265 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid "Time send interval"
6275 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgstr "Idő sebessége"
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6287 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6290 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6291 "játékos épít valamit.\n"
6292 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6293 "vagy eltávolításakor."
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Toggle camera mode key"
6297 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Tooltip delay"
6301 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Touch screen threshold"
6306 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid "Trilinear filtering"
6314 msgstr "Trilineáris szűrés"
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6325 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Trusted mods"
6329 msgstr "Megbízható modok"
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6333 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 msgid "Undersampling"
6338 msgstr "Renderelés:"
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6343 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6344 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6346 "Higher values result in a less detailed image."
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "Unlimited player transfer distance"
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid "Unload unused server data"
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6359 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6363 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6367 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6371 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6375 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6380 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6381 "Gamma correct downscaling is not supported."
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6386 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgstr "Függőleges szinkron"
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "Valley depth"
6399 msgstr "Völgyek mélysége"
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 msgstr "Völgyek kitöltése"
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 msgid "Valley profile"
6408 msgstr "Völgyek meredeksége"
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid "Valley slope"
6413 msgstr "Völgyek meredeksége"
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 msgid "Variation of biome filler depth."
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Variation of number of caves."
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6430 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 "Varies roughness of terrain.\n"
6440 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Varies steepness of cliffs."
6445 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Vertical screen synchronization."
6453 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Video driver"
6457 msgstr "Videó driver"
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "View bobbing factor"
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "View distance in nodes."
6465 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "View range decrease key"
6469 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "View range increase key"
6473 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "View zoom key"
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid "Viewing range"
6481 msgstr "Látóterület"
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 "Volume of all sounds.\n"
6495 "Requires the sound system to be enabled."
6497 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6498 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6503 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6504 "Alters the shape of the fractal.\n"
6505 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6506 "Range roughly -2 to 2."
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid "Walking speed"
6515 msgstr "Járás sebessége"
6517 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "Water surface level of the world."
6527 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Waving Nodes"
6531 msgstr "Hullámzó node-ok"
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Waving leaves"
6535 msgstr "Hullámzó levelek"
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid "Waving liquids"
6540 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Waving liquids wave height"
6545 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Waving liquids wave speed"
6550 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid "Waving liquids wavelength"
6555 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6558 msgid "Waving plants"
6559 msgstr "Hullámzó növények"
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6564 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6565 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6571 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6572 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6573 "properly support downloading textures back from hardware."
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6579 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6580 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6581 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6582 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6583 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6585 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6586 "texture autoscaling."
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6594 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6596 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6606 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6611 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6616 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6618 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6619 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6623 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6628 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6629 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6636 msgstr "A hibakereső információ mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "Width component of the initial window size."
6640 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6644 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6648 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6650 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6656 "Not needed if starting from the main menu."
6658 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6659 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6661 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "World start time"
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6668 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6669 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6670 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6671 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6672 "See also texture_min_size.\n"
6673 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6676 #: src/settings_translation_file.cpp
6677 msgid "World-aligned textures mode"
6680 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 msgid "Y of flat ground."
6684 #: src/settings_translation_file.cpp
6686 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "Y of upper limit of large caves."
6693 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6699 #: src/settings_translation_file.cpp
6700 msgid "Y-level of average terrain surface."
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6709 msgstr "Y-szintű magasabb terep, amely szirteket hoz létre."
6711 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Y-level of seabed."
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "cURL file download timeout"
6721 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid "cURL parallel limit"
6725 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "cURL timeout"
6729 msgstr "cURL időkorlátja"
6732 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6734 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6736 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6738 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
6742 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6743 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6745 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6746 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6748 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6750 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6751 #~ "járatokat hoz létre."
6753 #~ msgid "Darkness sharpness"
6754 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6757 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6758 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6760 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6761 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6763 #~ msgid "Enable VBO"
6764 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6766 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6767 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6770 #~ msgid "Floatland base height noise"
6771 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6774 #~ msgid "Floatland base noise"
6775 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6777 #~ msgid "Floatland level"
6778 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6781 #~ msgid "Floatland mountain density"
6782 #~ msgstr "Lebegő hegyek sűrűsége"
6785 #~ msgid "Floatland mountain height"
6786 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6788 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6789 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6794 #~ msgid "IPv6 support."
6795 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6798 #~ msgid "Lava depth"
6799 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6802 #~ msgid "Lightness sharpness"
6803 #~ msgstr "Fényélesség"
6805 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6806 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6809 #~ msgid "Shadow limit"
6810 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6812 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6813 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6815 #~ msgid "Waving water"
6816 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6818 #~ msgid "Waving Water"
6819 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6821 #~ msgid "Select Package File:"
6822 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6824 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6825 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"