3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-15 06:48+0000\n"
7 "Last-Translator: An0n3m0us <an0n3m0us@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgstr "Összes letiltása"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Modcsomag letiltása"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgstr "Összes engedélyezése"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
116 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "No (optional) dependencies"
124 msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "No game description provided."
128 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 msgid "No hard dependencies"
133 msgstr "Nincsenek függőségek."
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "No modpack description provided."
137 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
141 msgid "No optional dependencies"
142 msgstr "Választható függőségek:"
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
145 msgid "Optional dependencies:"
146 msgstr "Választható függőségek:"
148 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
149 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
157 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 msgstr "engedélyezve"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgstr "Minden csomag"
165 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
169 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 msgid "Back to Main Menu"
171 msgstr "Vissza a főmenübe"
173 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
175 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
177 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
178 msgid "Failed to download $1"
179 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
181 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 msgid "No packages could be retrieved"
197 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
199 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 msgstr "Nincs találat"
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
204 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
208 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
209 msgid "Texture packs"
210 msgstr "Textúracsomagok"
212 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
221 msgid "A world named \"$1\" already exists"
222 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
228 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
229 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
230 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
233 msgid "Download one from minetest.net"
234 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
240 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
242 msgstr "Térkép generálás"
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 msgid "No game selected"
246 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
256 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "You have no games installed."
264 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
268 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
272 #: src/client/keycode.cpp
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
278 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
281 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
282 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
285 msgid "Delete World \"$1\"?"
286 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 msgid "Rename Modpack:"
294 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
296 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
298 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
299 "override any renaming here."
301 "Ennek a modcsomagnak a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
302 "felülír minden itteni átnevezést."
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "(No description of setting given)"
306 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "< Back to Settings page"
314 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgstr "Engedélyezve"
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 msgstr "Folytonosság"
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Please enter a valid integer."
350 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Please enter a valid number."
354 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
357 msgid "Restore Default"
358 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "Select directory"
366 msgstr "Útvonal kiválasztása"
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
370 msgstr "Fájl kiválasztása"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "Show technical names"
374 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "The value must be at least $1."
378 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "The value must not be larger than $1."
382 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
402 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
406 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
411 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
412 #. It is short for "absolute value".
413 #. It can be enabled in noise settings in
414 #. main menu -> "All Settings".
415 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
418 msgstr "abszolút érték"
420 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
421 #. It describes the default processing options
422 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
423 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
425 msgstr "alapértelmezett"
427 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
428 #. It is used to make the map smoother and
429 #. can be enabled in noise settings in
430 #. main menu -> "All Settings".
431 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
435 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
437 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
439 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Failed to install $1 to $2"
445 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
448 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
449 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
454 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
456 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
457 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
458 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
460 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
461 msgid "Install: file: \"$1\""
462 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
464 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
465 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
466 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
468 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
469 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
470 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
472 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
473 msgid "Unable to install a game as a $1"
474 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
476 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
477 msgid "Unable to install a mod as a $1"
478 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
480 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
481 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
482 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
484 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
485 msgid "Browse online content"
486 msgstr "Online tartalmak böngészése"
488 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 msgid "Disable Texture Pack"
494 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 msgid "Installed Packages:"
502 msgstr "Telepített csomagok:"
504 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 msgid "No dependencies."
506 msgstr "Nincsenek függőségei."
508 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
509 msgid "No package description available"
510 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
512 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
516 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
517 msgid "Uninstall Package"
518 msgstr "Csomag eltávolítása"
520 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
521 msgid "Use Texture Pack"
522 msgstr "Textúracsomag használata"
524 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
525 msgid "Active Contributors"
526 msgstr "Aktív közreműködők"
528 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
529 msgid "Core Developers"
530 msgstr "Belső fejlesztők"
532 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
534 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
536 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
537 msgid "Previous Contributors"
538 msgstr "Korábbi közreműködők"
540 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
541 msgid "Previous Core Developers"
542 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
544 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
545 msgid "Announce Server"
546 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
548 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
550 msgstr "Cím csatolása"
552 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
556 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
557 msgid "Creative Mode"
560 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
561 msgid "Enable Damage"
562 msgstr "Sérülés engedélyezése"
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
566 msgstr "Játék létrehozása"
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 msgid "Name/Password"
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
581 msgid "No world created or selected!"
582 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
586 msgstr "Játék indítása"
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "Select World:"
594 msgstr "Világ kiválasztása:"
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
598 msgstr "Kiszolgáló port"
600 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
604 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
605 msgid "Address / Port"
608 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
612 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
613 msgid "Creative mode"
616 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
617 msgid "Damage enabled"
618 msgstr "Sérülés engedélyezve"
620 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
621 msgid "Del. Favorite"
622 msgstr "Kedvenc törlése"
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
628 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 msgid "Name / Password"
634 msgstr "Név / Jelszó"
636 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
640 #. ~ PvP = Player versus Player
641 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
643 msgstr "PvP engedélyezve"
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgstr "Minden beállítás"
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgid "Antialiasing:"
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
671 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgid "Autosave Screen Size"
675 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 msgid "Bilinear Filter"
679 msgstr "Bilineáris szűrés"
681 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgstr "Bump mapping"
685 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
687 msgstr "Gombok megváltoztatása"
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 msgid "Connected Glass"
691 msgstr "Csatlakozó üveg"
693 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgstr "Szép levelek"
697 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgid "Generate Normal Maps"
699 msgstr "Normál felületek generálása"
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgstr "Mipmap effekt"
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
707 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgstr "Nincs szűrés"
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgstr "Nincs Mipmap"
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Node Highlighting"
723 msgstr "Node kiemelés"
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Node Outlining"
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "Opaque Leaves"
735 msgstr "Átlátszatlan levelek"
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 msgstr "Átlátszatlan víz"
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
742 msgid "Parallax Occlusion"
743 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
750 msgid "Reset singleplayer world"
751 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
766 msgid "Shaders (unavailable)"
767 msgstr "Árnyalók ( nem elérhető)"
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 msgid "Simple Leaves"
771 msgstr "Egyszerű levelek"
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 msgid "Smooth Lighting"
775 msgstr "Simított megvilágítás"
777 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
781 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
782 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
783 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
785 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
787 msgstr "Tónus rajzolás"
789 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
790 msgid "Touchthreshold: (px)"
791 msgstr "Érintésküszöb (px)"
793 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
794 msgid "Trilinear Filter"
795 msgstr "Trilineáris szűrés"
797 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
798 msgid "Waving Leaves"
799 msgstr "Hullámzó levelek"
801 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
803 msgid "Waving Liquids"
804 msgstr "Hullámzó folyadékok"
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 msgid "Waving Plants"
808 msgstr "Hullámzó növények"
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
814 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
816 msgstr "Modok beállítása"
818 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
822 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
823 msgid "Start Singleplayer"
824 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
826 #: src/client/client.cpp
827 msgid "Connection timed out."
828 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
830 #: src/client/client.cpp
834 #: src/client/client.cpp
835 msgid "Initializing nodes"
836 msgstr "Node-ok előkészítése"
838 #: src/client/client.cpp
839 msgid "Initializing nodes..."
840 msgstr "Node-ok előkészítése…"
842 #: src/client/client.cpp
843 msgid "Loading textures..."
844 msgstr "Textúrák betöltése…"
846 #: src/client/client.cpp
847 msgid "Rebuilding shaders..."
848 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
850 #: src/client/clientlauncher.cpp
851 msgid "Connection error (timed out?)"
852 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
854 #: src/client/clientlauncher.cpp
855 msgid "Could not find or load game \""
856 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
858 #: src/client/clientlauncher.cpp
859 msgid "Invalid gamespec."
860 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
862 #: src/client/clientlauncher.cpp
866 #: src/client/clientlauncher.cpp
867 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
868 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
870 #: src/client/clientlauncher.cpp
871 msgid "Player name too long."
872 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
874 #: src/client/clientlauncher.cpp
875 msgid "Please choose a name!"
876 msgstr "Válassz egy nevet!"
878 #: src/client/clientlauncher.cpp
879 msgid "Provided password file failed to open: "
880 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
882 #: src/client/clientlauncher.cpp
883 msgid "Provided world path doesn't exist: "
884 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
886 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
887 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
888 #. into the translation field (literally).
889 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
890 #. font, "no" otherwise.
891 #. The fallback font is (normally) required for languages with
892 #. non-Latin script, like Chinese.
893 #. When in doubt, test your translation.
894 #: src/client/fontengine.cpp
895 msgid "needs_fallback_font"
898 #: src/client/game.cpp
901 "Check debug.txt for details."
904 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
906 #: src/client/game.cpp
910 #: src/client/game.cpp
911 msgid "- Creative Mode: "
912 msgstr "- Kreatív mód: "
914 #: src/client/game.cpp
918 #: src/client/game.cpp
922 #: src/client/game.cpp
926 #: src/client/game.cpp
928 msgstr "- Nyilvános: "
930 #. ~ PvP = Player versus Player
931 #: src/client/game.cpp
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "- Server Name: "
937 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "Automatic forward disabled"
941 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
943 #: src/client/game.cpp
944 msgid "Automatic forward enabled"
945 msgstr "automata előre engedélyezve"
947 #: src/client/game.cpp
948 msgid "Camera update disabled"
949 msgstr "kamera frissítés kikapcsolva"
951 #: src/client/game.cpp
952 msgid "Camera update enabled"
953 msgstr "Kamera frissítés bekapcsolva"
955 #: src/client/game.cpp
956 msgid "Change Password"
957 msgstr "Jelszóváltoztatás"
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Cinematic mode disabled"
961 msgstr "Film mód kikapcsolva"
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Cinematic mode enabled"
965 msgstr "Film mód bekapcsolva"
967 #: src/client/game.cpp
968 msgid "Client side scripting is disabled"
969 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
971 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Connecting to server..."
973 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
975 #: src/client/game.cpp
979 #: src/client/game.cpp
983 "- %s: move forwards\n"
984 "- %s: move backwards\n"
988 "- %s: sneak/go down\n"
991 "- Mouse: turn/look\n"
992 "- Mouse left: dig/punch\n"
993 "- Mouse right: place/use\n"
994 "- Mouse wheel: select item\n"
998 "- %s: mozgás előre\n"
999 "- %s: mozgás hátra\n"
1000 "- %s: mozgás balra\n"
1001 "- %s: mozgás jobbra\n"
1002 "- %s: ugrás/mászás\n"
1003 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1004 "- %s: tárgy eldobása\n"
1006 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1007 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1008 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1009 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1012 #: src/client/game.cpp
1013 msgid "Creating client..."
1014 msgstr "Kliens létrehozása…"
1016 #: src/client/game.cpp
1017 msgid "Creating server..."
1018 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1020 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1022 msgstr "H infó sor, és graph KI"
1024 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Debug info shown"
1026 msgstr "Hibakereső infó BE"
1028 #: src/client/game.cpp
1029 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1030 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1032 #: src/client/game.cpp
1034 "Default Controls:\n"
1035 "No menu visible:\n"
1036 "- single tap: button activate\n"
1037 "- double tap: place/use\n"
1038 "- slide finger: look around\n"
1039 "Menu/Inventory visible:\n"
1040 "- double tap (outside):\n"
1042 "- touch stack, touch slot:\n"
1044 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1045 " --> place single item to slot\n"
1047 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1048 "Nem látható menü:\n"
1049 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1050 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1051 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1052 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1053 "- dupla érintés (kívül):\n"
1055 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1056 " --> stack mozgatás\n"
1057 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1058 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1060 #: src/client/game.cpp
1061 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1062 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1064 #: src/client/game.cpp
1065 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1066 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Exit to Menu"
1070 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1072 #: src/client/game.cpp
1074 msgstr "Kilépés a játékból"
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Fast mode disabled"
1078 msgstr "gyors mód KI"
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Fast mode enabled"
1082 msgstr "gyors mód BE"
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1086 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Fly mode disabled"
1090 msgstr "szabadon repülés KI"
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Fly mode enabled"
1094 msgstr "szabadon repülés BE"
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1098 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Fog disabled"
1104 #: src/client/game.cpp
1108 #: src/client/game.cpp
1110 msgstr "Játékinformációk:"
1112 #: src/client/game.cpp
1114 msgstr "Játék szüneteltetve"
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Hosting server"
1118 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Item definitions..."
1122 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1124 #: src/client/game.cpp
1128 #: src/client/game.cpp
1130 msgstr "Tartalom..."
1132 #: src/client/game.cpp
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1138 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Minimap hidden"
1142 msgstr "Minitérkép KI"
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1146 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1150 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1154 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1158 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1162 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1166 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "Noclip mode disabled"
1170 msgstr "Szellem mód KI"
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Noclip mode enabled"
1174 msgstr "Szellem mód engedélyezve"
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1178 msgstr "Szellem mód BE ( de nincs engedélyed )"
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Node definitions..."
1182 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1184 #: src/client/game.cpp
1188 #: src/client/game.cpp
1192 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Pitch move mode disabled"
1195 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1197 #: src/client/game.cpp
1199 msgid "Pitch move mode enabled"
1200 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1202 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Profiler graph shown"
1204 msgstr "Profilgrafika BE"
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Remote server"
1208 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Resolving address..."
1212 msgstr "Cím feloldása…"
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Shutting down..."
1218 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "Singleplayer"
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Sound Volume"
1226 #: src/client/game.cpp
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Sound unmuted"
1234 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Viewing range changed to %d"
1237 msgstr "látótáv %d1"
1239 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1242 msgstr "látótáv maximum %d1"
1244 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1247 msgstr "látótáv minimum %d1"
1249 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Volume changed to %d%%"
1252 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Wireframe shown"
1256 msgstr "hálós rajzolás BE"
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1260 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1262 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1266 #: src/client/gameui.cpp
1268 msgstr "Csevegés KI"
1270 #: src/client/gameui.cpp
1272 msgstr "beszélgetős rész BE"
1274 #: src/client/gameui.cpp
1276 msgstr "HUD elrejtése"
1278 #: src/client/gameui.cpp
1280 msgstr "HUD megjelenítése"
1282 #: src/client/gameui.cpp
1283 msgid "Profiler hidden"
1284 msgstr "profiler KI"
1286 #: src/client/gameui.cpp
1288 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1289 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
1291 #: src/client/keycode.cpp
1293 msgstr "Alkalmazások"
1295 #: src/client/keycode.cpp
1297 msgstr "bacspace gomb"
1299 #: src/client/keycode.cpp
1303 #: src/client/keycode.cpp
1307 #: src/client/keycode.cpp
1311 #: src/client/keycode.cpp
1315 #: src/client/keycode.cpp
1319 #: src/client/keycode.cpp
1321 msgstr "EOF törlése"
1323 #: src/client/keycode.cpp
1325 msgstr "Végrehajtás"
1327 #: src/client/keycode.cpp
1331 #: src/client/keycode.cpp
1335 #: src/client/keycode.cpp
1337 msgstr "IME Elfogadás"
1339 #: src/client/keycode.cpp
1341 msgstr "IME átalakítás"
1343 #: src/client/keycode.cpp
1345 msgstr "IME Kilépés"
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "IME Mode Change"
1349 msgstr "IME Mód váltás"
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "IME Nonconvert"
1353 msgstr "IME Nem konvertál"
1355 #: src/client/keycode.cpp
1359 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1363 #: src/client/keycode.cpp
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "Left Control"
1369 msgstr "Bal Control"
1371 #: src/client/keycode.cpp
1375 #: src/client/keycode.cpp
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "Left Windows"
1381 msgstr "Bal Windows"
1383 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1384 #: src/client/keycode.cpp
1388 #: src/client/keycode.cpp
1389 msgid "Middle Button"
1390 msgstr "Középső gomb"
1392 #: src/client/keycode.cpp
1396 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgstr "Numerikus bill. *"
1400 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgstr "Numerikus bill. +"
1404 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgstr "Numerikus bill. -"
1408 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgstr "Numerikus bill."
1412 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgstr "Numerikus bill. /"
1416 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgstr "Numerikus bill. 0"
1420 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgstr "Numerikus bill. 1"
1424 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgstr "Numerikus bill. 2"
1428 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgstr "Numerikus bill. 3"
1432 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgstr "Numerikus bill. 4"
1436 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgstr "Numerikus bill. 5"
1440 #: src/client/keycode.cpp
1442 msgstr "Numerikus bill. 6"
1444 #: src/client/keycode.cpp
1446 msgstr "Numerikus bill. 7"
1448 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgstr "Numerikus bill. 8"
1452 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgstr "Numerikus bill. 9"
1456 #: src/client/keycode.cpp
1460 #: src/client/keycode.cpp
1464 #: src/client/keycode.cpp
1468 #: src/client/keycode.cpp
1472 #: src/client/keycode.cpp
1476 #. ~ "Print screen" key
1477 #: src/client/keycode.cpp
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "Right Button"
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Right Control"
1495 msgstr "Jobb Control"
1497 #: src/client/keycode.cpp
1501 #: src/client/keycode.cpp
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Right Windows"
1507 msgstr "Jobb Windows"
1509 #: src/client/keycode.cpp
1511 msgstr "Scroll Lock"
1514 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgstr "Kiválasztás"
1518 #: src/client/keycode.cpp
1522 #: src/client/keycode.cpp
1526 #: src/client/keycode.cpp
1528 msgstr "Pillanatkép"
1530 #: src/client/keycode.cpp
1534 #: src/client/keycode.cpp
1538 #: src/client/keycode.cpp
1542 #: src/client/keycode.cpp
1546 #: src/client/keycode.cpp
1550 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1554 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1555 msgid "Passwords do not match!"
1556 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1558 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1559 msgid "Register and Join"
1560 msgstr "Regisztráció és belépés"
1562 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1565 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1566 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1568 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1569 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1571 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először. Ha folytatod, "
1572 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1573 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1574 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1576 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 msgid "\"Special\" = climb down"
1582 msgstr "különleges = lemászás"
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1586 msgstr "Automatikus előre"
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1589 msgid "Automatic jumping"
1590 msgstr "Automatikus ugrás"
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 msgid "Change camera"
1598 msgstr "Nézet váltása"
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1612 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 msgstr "Látótáv csökkentése"
1616 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1622 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 msgstr "Látótáv növelése"
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgstr "Felszerelés"
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 msgid "Key already in use"
1650 msgstr "A gomb már használatban van"
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1655 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1656 "minetest.conf-ból)"
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 msgid "Local command"
1660 msgstr "Helyi parancs"
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgstr "Következő tárgy"
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 msgstr "Előző tárgy"
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Range select"
1676 msgstr "Látótávolság választása"
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1680 msgstr "Képernyőkép"
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1695 msgid "Toggle chat log"
1696 msgstr "csevegés log KI/BE"
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1704 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1711 msgid "Toggle minimap"
1712 msgstr "kistérkép KI/BE"
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 msgid "Toggle noclip"
1716 msgstr "Szellem mód bekapcsolása"
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1719 msgid "Toggle pitchmove"
1720 msgstr "csevegés log KI/BE"
1722 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1724 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1726 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1728 msgstr "Megváltoztatás"
1730 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1731 msgid "Confirm Password"
1732 msgstr "Jelszó megerősítése"
1734 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1735 msgid "New Password"
1738 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1739 msgid "Old Password"
1740 msgstr "Régi jelszó"
1742 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1746 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1750 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1751 msgid "Sound Volume: "
1754 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1755 #. Don't forget the space.
1756 #: src/gui/modalMenu.cpp
1760 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1761 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1762 #. language code (e.g. "de" for German).
1763 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1770 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1772 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
1773 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1774 "kattintás' pozícióban."
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1778 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1779 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1782 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1783 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1784 "gombot ha kint van a fő körből."
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1790 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1791 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1792 "point by increasing 'scale'.\n"
1793 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1794 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1796 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1798 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1799 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1800 "mozgatására használható.\n"
1801 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1802 "halmazok esetén szükséges.\n"
1803 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1804 "kapd meg az eltolást."
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1809 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1810 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1811 "not have to fit inside the world.\n"
1812 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1813 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1814 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1820 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1822 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1823 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1827 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1831 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1835 msgstr "2D zaj ami irányítja a lépés hegyek formáját/méretét."
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1840 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1844 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1852 msgstr "2D zaj, amely a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "3D noise defining giant caverns."
1864 msgstr "Óriási barlangokat meghatározó 3D zaj."
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1869 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1871 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1872 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1876 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "3D noise defining terrain."
1880 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1885 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1889 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 "Currently supported:\n"
1896 "- none: no 3d output.\n"
1897 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1898 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1899 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1900 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1901 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1902 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1903 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1906 "Jelenleg támogatott:\n"
1907 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1908 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1909 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1910 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1911 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1912 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1917 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1919 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1920 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1924 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1928 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "ABM interval"
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1936 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Acceleration in air"
1940 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1944 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Active Block Modifiers"
1948 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Active block management interval"
1952 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Active block range"
1956 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Active object send range"
1960 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 "Address to connect to.\n"
1965 "Leave this blank to start a local server.\n"
1966 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1968 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1969 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1970 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "Adds particles when digging a node."
1974 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1981 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
1991 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
1992 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
1993 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
1994 "light, it has very little effect on natural night light."
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Altitude chill"
2000 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Always fly and fast"
2004 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Ambient occlusion gamma"
2008 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2012 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Amplifies the valleys."
2016 msgstr "A völgyek erősítése."
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Anisotropic filtering"
2020 msgstr "Anizotróp szűrés"
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Announce server"
2024 msgstr "Szerver hirdetése"
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Announce to this serverlist."
2028 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Append item name"
2033 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Append item name to tooltip."
2038 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Apple trees noise"
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgstr "Kar tehetetlenség"
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2053 "the arm when the camera moves."
2055 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2056 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Ask to reconnect after crash"
2060 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2067 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2069 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2071 "as well as sometimes on land).\n"
2072 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2074 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2076 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2077 "küldje a klienseknek.\n"
2078 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2079 "megjelenítési hibák árán.\n"
2080 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2081 "felszínen lévők sem.)\n"
2082 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2083 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Automatic forward key"
2088 msgstr "automata Előre gomb"
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2092 msgstr "Automatikusan felugrik egy node magas akadályokra."
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Automatically report to the serverlist."
2096 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Autosave screen size"
2100 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Autoscaling mode"
2105 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Backward key"
2109 msgstr "Vissza gomb"
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Base ground level"
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Base terrain height."
2117 msgstr "Alap terep magassága."
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Basic privileges"
2125 msgstr "Alap jogosultságok"
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgstr "Tengerpart zaj"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Beach noise threshold"
2133 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Bilinear filtering"
2137 msgstr "Bilineáris szűrés"
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Bind address"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2145 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgstr "Éghajlat zaj"
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2153 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Block send optimize distance"
2157 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Bold and italic font path"
2162 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Bold and italic monospace font path"
2167 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Bold font path"
2172 msgstr "Betűtípus helye"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Bold monospace font path"
2177 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Build inside player"
2181 msgstr "Építés játékos helyére"
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgstr "Bumpmappolás"
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2194 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2195 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2196 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Camera smoothing"
2201 msgstr "Kamera simítás"
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2205 msgstr "Kamera simítás film módban"
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Camera update toggle key"
2209 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgstr "Barlang zaj"
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Cave noise #1"
2217 msgstr "1. Barlang zaj"
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Cave noise #2"
2221 msgstr "2. Barlang zaj"
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgstr "Barlang szélesség"
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgstr "1. Barlang zaj"
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgstr "2. Barlang zaj"
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Cavern limit"
2237 msgstr "Barlang korlát"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Cavern noise"
2241 msgstr "Barlang zaj"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Cavern taper"
2245 msgstr "Barlang vékonyodás"
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Cavern threshold"
2249 msgstr "Barlang küszöb"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Cavern upper limit"
2253 msgstr "Barlang felső korlát"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 "Center of light curve boost range.\n"
2258 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 "Changes the main menu UI:\n"
2265 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2267 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2269 "necessary for smaller screens."
2271 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2272 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2274 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2275 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgstr "Csevegés gomb"
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Chat message count limit"
2284 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Chat message format"
2289 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Chat message kick threshold"
2293 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Chat message max length"
2297 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Chat toggle key"
2301 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Chatcommands"
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Cinematic mode"
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Cinematic mode key"
2317 msgstr "Film mód gomb"
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Clean transparent textures"
2321 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Client and Server"
2329 msgstr "Kliens és szerver"
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Client modding"
2333 msgstr "Kliens moddolás"
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Client side modding restrictions"
2337 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Client side node lookup range restriction"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Climbing speed"
2345 msgstr "Mászás sebessége"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Cloud radius"
2349 msgstr "Felhők sugara"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Clouds are a client side effect."
2357 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Clouds in menu"
2361 msgstr "Felhők a menüben"
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgstr "Színezett köd"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2370 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2372 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2373 "You can also specify content ratings.\n"
2374 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2375 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2381 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2383 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2385 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2390 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2392 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2394 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2395 "(request_insecure_environment())."
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgstr "Parancs gomb"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Connect glass"
2403 msgstr "Üveg csatlakozása"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Connect to external media server"
2407 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Connects glass if supported by node."
2411 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Console alpha"
2415 msgstr "Konzol alfa"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Console color"
2419 msgstr "Konzol szín"
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Console height"
2423 msgstr "Konzol magasság"
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "ContentDB URL"
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "Continuous forward"
2436 msgstr "Folyamatos előre"
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2441 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 "Controls length of day/night cycle.\n"
2452 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2454 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2455 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2456 "változatlan marad."
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2461 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2465 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Controls steepness/height of hills."
2469 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2474 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2475 "intensive noise calculations."
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Crash message"
2480 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Crosshair alpha"
2488 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2492 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Crosshair color"
2496 msgstr "Célkereszt színe"
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2500 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Debug info toggle key"
2512 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Debug log file size threshold"
2517 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Debug log level"
2521 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Dec. volume key"
2525 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2530 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Dedicated server step"
2534 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Default acceleration"
2538 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Default game"
2542 msgstr "Alapértelmezett játék"
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 "Default game when creating a new world.\n"
2547 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2549 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2550 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Default password"
2554 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Default privileges"
2558 msgstr "Alap jogosultságok"
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Default report format"
2562 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2567 "Only has an effect if compiled with cURL."
2569 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2570 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Defines areas where trees have apples."
2574 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2578 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2583 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2584 "meredekségére is hatással van."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2589 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2594 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2595 "barlangokat képeznek."
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2599 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2603 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 "Defines sampling step of texture.\n"
2608 "A higher value results in smoother normal maps."
2610 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2611 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Defines the base ground level."
2615 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Defines the depth of the river channel."
2620 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2625 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2626 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Defines the width of the river channel."
2631 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Defines the width of the river valley."
2636 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Defines tree areas and tree density."
2640 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2645 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2647 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2648 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Delay in sending blocks after building"
2652 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2656 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "Deprecated Lua API handling"
2660 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2665 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2669 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2676 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Desert noise threshold"
2681 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2687 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2689 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2690 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Desynchronize block animation"
2694 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Digging particles"
2698 msgstr "Ásási részecskék"
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Disable anticheat"
2702 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Disallow empty passwords"
2706 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2710 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Double tap jump for fly"
2714 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2718 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Drop item key"
2722 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Dump the mapgen debug information."
2726 msgstr "A térkép-generálás hibakeresési információinak kiírása."
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Dungeon maximum Y"
2731 msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Dungeon minimum Y"
2736 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Dungeon noise"
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2745 "Required for IPv6 connections to work at all."
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 "Enable Lua modding support on client.\n"
2751 "This support is experimental and API can change."
2753 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2754 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Enable console window"
2758 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2762 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Enable joysticks"
2767 msgstr "Joystick engedélyezése"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Enable mod channels support."
2771 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Enable mod security"
2775 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Enable players getting damage and dying."
2779 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2784 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Enable register confirmation"
2790 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2796 "If disabled, new account will be registered automatically."
2798 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2799 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2804 "Disable for speed or for different looks."
2806 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2807 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2812 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2814 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2817 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2818 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2820 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2826 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2828 "when connecting to the server."
2830 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2831 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2832 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 "Enable vertex buffer objects.\n"
2837 "This should greatly improve graphics performance."
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2843 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2845 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2846 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2852 "Ignored if bind_address is set.\n"
2853 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2855 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2856 "lehetséges, hogy\n"
2857 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2858 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2863 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2864 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2865 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Enables animation of inventory items."
2870 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2876 "or need to be auto-generated.\n"
2877 "Requires shaders to be enabled."
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2883 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Enables minimap."
2887 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2892 "Requires bumpmapping to be enabled."
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2898 "Requires shaders to be enabled."
2900 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2901 "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 "Enables the sound system.\n"
2906 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2907 "sound controls will be non-functional.\n"
2908 "Changing this setting requires a restart."
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Engine profiling data print interval"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Entity methods"
2918 msgstr "Egység módszerek"
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2923 "when set to higher number than 0."
2925 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2926 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "FPS in pause menu"
2930 msgstr "FPS a szünet menüben"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Factor noise"
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Fall bobbing factor"
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Fallback font path"
2948 msgstr "Tartalék betűtípus"
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Fallback font shadow"
2952 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Fallback font shadow alpha"
2956 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Fallback font size"
2960 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgstr "Gyorsaság gomb"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Fast mode acceleration"
2968 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Fast mode speed"
2972 msgstr "Sebesség gyors módban"
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Fast movement"
2976 msgstr "Gyors mozgás"
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2981 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2983 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2984 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Field of view"
2988 msgstr "Látótávolság"
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Field of view in degrees."
2992 msgstr "Látóterület fokokban."
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3001 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3002 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Filler depth"
3006 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Filler depth noise"
3010 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Filmic tone mapping"
3014 msgstr "Filmes tónus effekt"
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3019 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3020 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3021 "at texture load time."
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Fixed map seed"
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Fixed virtual joystick"
3043 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgstr "Repülés gomb"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgstr "Köd indulás"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Fog toggle key"
3063 msgstr "Köd váltás gomb"
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Font bold by default"
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "Font italic by default"
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Font shadow alpha"
3079 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgstr "Betűtípus mérete"
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3102 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3104 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3106 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Format of screenshots."
3110 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Formspec Default Background Color"
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3131 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3137 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3143 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3148 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Fractal type"
3160 msgstr "Fraktál típusa"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "FreeType fonts"
3168 msgstr "FreeType betűtípusok"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3175 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3176 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3182 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3183 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3189 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3190 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3191 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgstr "Teljes képernyő"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Full screen BPP"
3200 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Fullscreen mode."
3204 msgstr "Teljes képernyős mód."
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "GUI scaling filter"
3212 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3216 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Generate normalmaps"
3220 msgstr "Normálfelületek generálása"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Global callbacks"
3225 msgstr "Globális visszahívások"
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 "Global map generation attributes.\n"
3231 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3232 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3234 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3235 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3236 "The default flags set in the engine are: none\n"
3237 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3238 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3240 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3245 "Controls the contrast of the highest light levels."
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3251 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Ground level"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Ground noise"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "HUD scale factor"
3277 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "HUD toggle key"
3281 msgstr "HUD váltás gomb"
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3287 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3288 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3289 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3291 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3292 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3293 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3294 "alapértelmezett).\n"
3295 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 "Have the profiler instrument itself:\n"
3301 "* Instrument an empty function.\n"
3302 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3304 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Heat blend noise"
3309 msgstr "Hőkeverési zaj"
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Height component of the initial window size."
3317 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Height noise"
3321 msgstr "Magasság zaj"
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Height select noise"
3325 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "High-precision FPU"
3329 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Hill steepness"
3333 msgstr "Domb meredekség"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Hill threshold"
3337 msgstr "Domb küszöb"
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Hilliness1 noise"
3341 msgstr "1. dombosság zaj"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hilliness2 noise"
3345 msgstr "2. dombosság zaj"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hilliness3 noise"
3349 msgstr "3. dombosság zaj"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Hilliness4 noise"
3353 msgstr "4. dombosság zaj"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3357 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3363 "in nodes per second per second."
3365 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3366 "blokk/másodpercben"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3372 "in nodes per second per second."
3374 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3375 "blokk/másodpercben."
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3381 "in nodes per second per second."
3382 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Hotbar next key"
3387 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Hotbar previous key"
3392 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Hotbar slot 1 key"
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Hotbar slot 10 key"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Hotbar slot 11 key"
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Hotbar slot 12 key"
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Hotbar slot 13 key"
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Hotbar slot 14 key"
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Hotbar slot 15 key"
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Hotbar slot 16 key"
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Hotbar slot 17 key"
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Hotbar slot 18 key"
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Hotbar slot 19 key"
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Hotbar slot 2 key"
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Hotbar slot 20 key"
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Hotbar slot 21 key"
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Hotbar slot 22 key"
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Hotbar slot 23 key"
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Hotbar slot 24 key"
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Hotbar slot 25 key"
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Hotbar slot 26 key"
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Hotbar slot 27 key"
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Hotbar slot 28 key"
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Hotbar slot 29 key"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Hotbar slot 3 key"
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Hotbar slot 30 key"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Hotbar slot 31 key"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Hotbar slot 32 key"
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Hotbar slot 4 key"
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Hotbar slot 5 key"
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Hotbar slot 6 key"
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Hotbar slot 7 key"
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Hotbar slot 8 key"
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Hotbar slot 9 key"
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "How deep to make rivers."
3524 msgstr "A folyók mélysége."
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3529 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3530 "Requires waving liquids to be enabled."
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3536 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3538 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3539 "térképblokkokat.\n"
3540 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "How wide to make rivers."
3544 msgstr "A folyók szélessége."
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Humidity blend noise"
3548 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Humidity noise"
3553 msgstr "Páratartalomzaj"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Humidity variation for biomes."
3558 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgstr "IPv6 szerver"
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3571 "to not waste CPU power for no benefit."
3573 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3574 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3583 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3585 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3590 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3591 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3593 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3600 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3602 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3604 "node-okon. Szükséges hozzá a szellem jogosultság a szerveren."
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3613 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3614 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3620 "This option is only read when server starts."
3622 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3623 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3628 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3633 "Only enable this if you know what you are doing."
3635 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3636 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3643 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3648 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3654 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3656 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3658 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3664 "to this distance from the player to the node."
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3670 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3671 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3672 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3678 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3679 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Ignore world errors"
3683 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgstr "Játékon belül"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3692 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3696 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3701 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Inc. volume key"
3705 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3709 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 "Instrument builtin.\n"
3714 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3720 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3725 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Instrumentation"
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3749 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Inventory items animations"
3757 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Inventory key"
3761 msgstr "Eszköztár gomb"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Invert mouse"
3765 msgstr "Fordított egér"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Invert vertical mouse movement."
3769 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordírtása."
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Italic font path"
3774 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Italic monospace font path"
3779 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "Item entity TTL"
3784 msgstr "Elem entitás TTL"
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 "Iterations of the recursive function.\n"
3794 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3795 "increases processing load.\n"
3796 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3798 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3799 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3800 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
3801 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgstr "Joystick ID"
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Joystick button repetition interval"
3810 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3814 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Joystick type"
3818 msgstr "Joystick típus"
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 "W component of hypercomplex constant.\n"
3824 "Alters the shape of the fractal.\n"
3825 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3826 "Range roughly -2 to 2."
3829 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3830 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3831 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
3832 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 "X component of hypercomplex constant.\n"
3839 "Alters the shape of the fractal.\n"
3840 "Range roughly -2 to 2."
3843 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3844 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3845 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3852 "Alters the shape of the fractal.\n"
3853 "Range roughly -2 to 2."
3856 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3857 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3858 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3865 "Alters the shape of the fractal.\n"
3866 "Range roughly -2 to 2."
3869 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3870 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3871 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Jumping speed"
3895 msgstr "Ugrás sebessége"
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3900 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3904 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3905 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 "Key for decreasing the volume.\n"
3910 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3911 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3914 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3920 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3921 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3923 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3924 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3925 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 "Key for increasing the viewing range.\n"
3930 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3933 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3934 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3935 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "Key for increasing the volume.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3944 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 "Key for jumping.\n"
3950 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3955 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3960 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3964 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 "Key for moving the player backward.\n"
3970 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3971 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3974 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3975 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
3976 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3977 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 "Key for moving the player forward.\n"
3982 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3985 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3986 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 "Key for moving the player left.\n"
3992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3995 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3996 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 "Key for moving the player right.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4005 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4006 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 "Key for muting the game.\n"
4013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4027 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4034 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4037 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4038 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 "Key for opening the chat window.\n"
4044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4048 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 "Key for opening the inventory.\n"
4054 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4058 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4064 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067 "Gomb a 11. eszköztár kiválasztásához.\n"
4068 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4069 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077 "Gomb a 12. eszköztár kiválasztásához.\n"
4078 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4079 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4084 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 "Gomb a 13. eszköztár kiválasztásához.\n"
4088 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4089 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 "Gomb a 14. eszköztár kiválasztásához.\n"
4098 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4099 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4104 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 "Gomb a 15. eszköztár kiválasztásához.\n"
4108 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4109 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4114 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4117 "Gomb a 16. eszköztár kiválasztásához.\n"
4118 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4119 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4124 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127 "Gomb a 17. eszköztár kiválasztásához.\n"
4128 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4129 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4134 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137 "Gomb a 18. eszköztár kiválasztásához.\n"
4138 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4139 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4144 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 "Gomb a 19. eszköztár kiválasztásához.\n"
4148 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4149 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157 "Gomb a 20. eszköztár kiválasztásához.\n"
4158 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4159 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4164 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 "Gomb a 21. eszköztár kiválasztásához.\n"
4168 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4169 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177 "Gomb a 22. eszköztár kiválasztásához.\n"
4178 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4179 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 "Gomb a 23. eszköztár kiválasztásához.\n"
4188 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4189 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4194 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 "Gomb a 24. eszköztár kiválasztásához.\n"
4198 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4199 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4201 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 "Gomb a 25. eszköztár kiválasztásához.\n"
4208 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4209 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4214 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217 "Gomb a 26. eszköztár kiválasztásához.\n"
4218 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4219 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 "Gomb a 27. eszköztár kiválasztásához.\n"
4228 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4229 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 "Gomb a 28. eszköztár kiválasztásához.\n"
4238 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4239 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4244 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 "Gomb a 29. eszköztár kiválasztásához.\n"
4248 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4249 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4254 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 "Gomb a 30. eszköztár kiválasztásához.\n"
4258 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4259 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4264 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267 "Gomb a 31. eszköztár kiválasztásához.\n"
4268 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4269 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4273 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4274 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 "Gomb a 32. eszköztár kiválasztásához.\n"
4278 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4279 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4284 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 "Gomb a 8. eszköztár kiválasztásához.\n"
4288 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4289 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 "Gomb a 5. eszköztár kiválasztásához.\n"
4298 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4299 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4304 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 "Gomb a 1. eszköztár kiválasztásához.\n"
4308 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4309 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 "Gomb a 4. eszköztár kiválasztásához.\n"
4318 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4319 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4329 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 "Gomb a 9. eszköztár kiválasztásához.\n"
4339 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4340 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4346 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4347 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4350 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 "Gomb a 2. eszköztár kiválasztásához.\n"
4360 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4361 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 "Gomb a 7. eszköztár kiválasztásához.\n"
4370 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4371 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4376 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 "Gomb a 6. eszköztár kiválasztásához.\n"
4380 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4381 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4386 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 "Gomb a 10. eszköztár kiválasztásához.\n"
4390 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4391 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4396 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 "Gomb a 3. eszköztár kiválasztásához.\n"
4400 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4401 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 "Key for sneaking.\n"
4406 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4408 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4412 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4413 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4414 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4424 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 "Key for taking screenshots.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4434 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 "Key for toggling autoforward.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4444 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4445 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 "Gomb a film mód bekapcsolásához.\n"
4454 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4455 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 "Key for toggling display of minimap.\n"
4460 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4464 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 "Key for toggling fast mode.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 "Gomb a gyors módra váltáshoz.\n"
4474 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4475 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 "Key for toggling flying.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 "Gomb a repülés módra váltáshoz.\n"
4484 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4485 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 "Key for toggling noclip mode.\n"
4490 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4494 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4495 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4500 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4504 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4505 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4511 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4515 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 "Key for toggling the display of chat.\n"
4522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4526 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4536 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4537 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 "Key for toggling the display of fog.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4547 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4557 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4564 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4568 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4569 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4581 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4585 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 "Key to use view zoom when possible.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4602 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Lake steepness"
4607 msgstr "Tó meredekség"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Lake threshold"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Large cave depth"
4619 msgstr "Nagy barlang mélység"
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Large cave maximum number"
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Large cave minimum number"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Large cave proportion flooded"
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Large chat console key"
4636 msgstr "Konzol gomb"
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Leaves style"
4640 msgstr "Levelek stílusa"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 "- Fancy: all faces visible\n"
4646 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4647 "- Opaque: disable transparency"
4649 "Levelek stílusa:\n"
4650 "- Szép: minden oldal látható\n"
4651 "- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, if defined special_tiles are "
4653 "- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 "Length of liquid waves.\n"
4670 "Requires waving liquids to be enabled."
4672 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4673 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4678 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Length of time between active block management cycles"
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4691 "- <nothing> (no logging)\n"
4692 "- none (messages with no level)\n"
4699 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4700 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4701 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid "Light curve boost"
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "Light curve boost center"
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid "Light curve boost spread"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Light curve gamma"
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Light curve high gradient"
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid "Light curve low gradient"
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4743 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4744 "Value is stored per-world."
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4750 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4751 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4752 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4753 "Only has an effect if compiled with cURL."
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Liquid fluidity"
4758 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4762 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid "Liquid loop max"
4766 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Liquid queue purge time"
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgid "Liquid sinking"
4775 msgstr "Folyadék süllyedés"
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Liquid update interval in seconds."
4780 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Liquid update tick"
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid "Load the game profiler"
4789 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4794 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4795 "Useful for mod developers and server operators."
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Loading Block Modifiers"
4800 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4805 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Main menu script"
4809 msgstr "Főmenü script"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid "Main menu style"
4813 msgstr "Főmenü stílusa"
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4819 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4824 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Makes all liquids opaque"
4830 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Map directory"
4834 msgstr "Térkép mappája"
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4844 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4846 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4847 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4848 "The default flags set in the engine are: none\n"
4849 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4850 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4852 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4858 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4859 "ocean, islands and underground."
4861 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4862 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4863 "The default flags set in the engine are: none\n"
4864 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4865 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4867 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4872 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4873 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4874 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4875 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4876 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4887 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4888 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4889 "the 'jungles' flag is ignored."
4891 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4892 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4894 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4895 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4896 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4898 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4903 "'ridges' enables the rivers."
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Map generation limit"
4908 msgstr "Térkép generálási korlát"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Map save interval"
4912 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Mapblock limit"
4916 msgstr "Térképblokk korlát"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4921 msgstr "Térkép generálási korlát"
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4926 msgstr "Térkép generálási korlát"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Mapblock unload timeout"
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Mapgen Carpathian"
4934 msgstr "Hegyek térképgenerátor"
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4938 msgstr "Hegyek térképgenerátor különleges zászlói"
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgstr "Lapos térképgenerátor"
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4946 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor különleges zászlói"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Mapgen Fractal"
4950 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4955 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgstr "V5 térképgenerátor"
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4963 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgstr "V6 térképgenerátor"
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4971 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlók"
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgstr "V7 térképgenerátor"
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4979 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Mapgen Valleys"
4983 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4987 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Mapgen debug"
4991 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Mapgen flags"
4995 msgstr "Térképgeneráló zászlók"
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgstr "Térkép generátor neve"
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Max block generate distance"
5003 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Max block send distance"
5007 msgstr "Maximális blokk-küldési távolság"
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Max liquids processed per step."
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Max. packets per iteration"
5020 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5028 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5033 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Maximum hotbar width"
5037 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5056 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5057 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5062 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5067 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5069 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5070 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5075 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5077 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5078 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5087 "Set to -1 for unlimited amount."
5089 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5090 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5095 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5102 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5106 msgstr "A megjelenítendő chatüzenetek maximális száma."
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5110 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Maximum objects per block"
5115 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5120 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5122 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5123 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5128 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5137 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5143 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Maximum users"
5148 msgstr "Maximum felhasználók"
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Message of the day"
5160 msgstr "Napi üzenet"
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5164 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Method used to highlight selected object."
5168 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgstr "Minitérkép gomb"
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Minimap scan height"
5180 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5185 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Minimum texture size"
5193 msgstr "Minimum textúra méret"
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgstr "Mip-mapping"
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Mod channels"
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Monospace font path"
5210 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Monospace font size"
5214 msgstr "Monospace betűméret"
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Mountain height noise"
5218 msgstr "Hegy magasság zaj"
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Mountain noise"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Mountain variation noise"
5226 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Mountain zero level"
5230 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Mouse sensitivity"
5234 msgstr "Egér érzékenység"
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5238 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5247 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgstr "Némítás gomb"
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgstr "Hang némítása"
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5261 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5262 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5263 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 "Name of the player.\n"
5269 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5270 "When starting from the main menu, this is overridden."
5273 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5274 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5280 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 "Network port to listen (UDP).\n"
5294 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "New users need to input this password."
5299 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgstr "Szellem mód gomb"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Node highlighting"
5311 msgstr "Node kiemelés"
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "NodeTimer interval"
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Normalmaps sampling"
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Normalmaps strength"
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Number of emerge threads"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 "Number of emerge threads to use.\n"
5336 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5337 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5338 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5340 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5341 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5342 "Any other value:\n"
5343 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5344 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5345 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5346 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5347 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5353 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5354 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Online Content Repository"
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Opaque liquids"
5367 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Parallax occlusion"
5396 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Parallax occlusion bias"
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Parallax occlusion iterations"
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Parallax occlusion mode"
5408 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Parallax occlusion scale"
5412 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Parallax occlusion strength"
5416 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 "Path of the fallback font.\n"
5421 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5422 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5423 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Path to save screenshots at."
5429 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5439 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 "Path to the default font.\n"
5444 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5445 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5446 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 "Path to the monospace font.\n"
5452 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5453 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5454 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Pause on lost window focus"
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Pitch move key"
5468 msgstr "Repülés gomb"
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Pitch move mode"
5473 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5478 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5480 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5481 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgstr "Játékos neve"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Player transfer distance"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Player versus player"
5493 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 "Port to connect to (UDP).\n"
5498 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5500 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5501 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5506 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5512 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5518 "0 = disable. Useful for developers."
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5523 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Profiler toggle key"
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5544 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5550 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Random input"
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Range select key"
5558 msgstr "Látóterület választása gomb"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Recent Chat Messages"
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgid "Regular font path"
5567 msgstr "Betűtípus helye"
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Remote media"
5571 msgstr "Távoli média"
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgstr "Távoli port"
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5580 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5585 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgstr "Napló útvonala"
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5594 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5595 "for no restrictions:\n"
5596 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5597 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5598 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5599 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5600 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5601 "csm_restriction_noderange)\n"
5602 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Ridge mountain spread noise"
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Ridge underwater noise"
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Ridged mountain size noise"
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Rightclick repetition interval"
5627 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "River channel depth"
5632 msgstr "Folyó mélység"
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "River channel width"
5637 msgstr "Folyó mélység"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgstr "Folyó mélység"
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgstr "Folyó méret"
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "River valley width"
5656 msgstr "Folyó mélység"
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Rollback recording"
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Rolling hill size noise"
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Rolling hills spread noise"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid "Round minimap"
5672 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Safe digging and placing"
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Save the map received by the client on disk."
5684 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Save window size automatically when modified."
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Saving map received from server"
5692 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5697 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5698 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5699 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5700 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5702 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5703 "A legközelebbi szomszédos élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5704 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
5706 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5707 "egész számok alapján vannak méretezve."
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Screen height"
5711 msgstr "Képernyő magasság"
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Screen width"
5715 msgstr "Képernyő szélesség"
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Screenshot folder"
5719 msgstr "Képernyőkép mappa"
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Screenshot format"
5723 msgstr "Képernyőkép formátum"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Screenshot quality"
5727 msgstr "Képernyőkép minőség"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5732 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5733 "Use 0 for default quality."
5735 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5736 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5737 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Seabed noise"
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5758 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5762 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Selection box color"
5766 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Selection box width"
5770 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5776 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5777 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5778 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5779 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5780 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5781 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5782 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5783 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5784 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5785 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5786 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5787 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5788 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5789 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5790 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5791 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5792 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5793 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5795 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5796 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5797 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5798 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5799 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5800 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5801 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5802 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5803 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5804 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5805 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5806 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5807 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5808 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5809 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5810 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5811 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5812 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5813 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Server / Singleplayer"
5817 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgstr "Szerver URL"
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "Server address"
5825 msgstr "Szerver címe"
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 msgid "Server description"
5829 msgstr "Szerver leírása"
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgstr "Szerver neve"
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 msgstr "Szerver port"
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Server side occlusion culling"
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Serverlist URL"
5845 msgstr "Szerverlista URL"
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid "Serverlist file"
5849 msgstr "Szerverlista fájl"
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5854 "A restart is required after changing this."
5856 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5857 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5867 "Requires shaders to be enabled."
5869 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5870 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5876 "Requires shaders to be enabled."
5878 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5879 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 "Set to true to enable waving plants.\n"
5885 "Requires shaders to be enabled."
5887 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5888 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgstr "Árnyalók útvonala"
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5899 "This only works with the OpenGL video backend."
5901 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5902 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5903 "Csak OpenGL-el működnek."
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5910 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5917 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5922 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "Show debug info"
5927 msgstr "Hibakereső információ mutatása"
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Show entity selection boxes"
5931 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Shutdown message"
5935 msgstr "Leállítási üzenet"
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5940 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5941 "increasing this value above 5.\n"
5942 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5943 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5950 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5951 "thread, thus reducing jitter."
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Small cave maximum number"
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Small cave minimum number"
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Smooth lighting"
5980 msgstr "Simított megvilágítás"
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5986 "Useful for recording videos."
5988 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5989 "Videófelvételekhez hasznos."
5991 #: src/settings_translation_file.cpp
5992 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5993 msgstr "A kamera forgását simítja a cinematic film módban. 0 = letiltás."
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5997 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgstr "Lopakodás gomb"
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Sneaking speed"
6005 msgstr "Lopakodás sebessége"
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 msgstr "Lopakodás gomb"
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid "Special key for climbing/descending"
6023 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6028 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6029 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6030 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 "Spread of light curve boost range.\n"
6036 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6037 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Static spawnpoint"
6042 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Steepness noise"
6046 msgstr "Meredekség zaj"
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid "Step mountain size noise"
6051 msgstr "Terep magasság"
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "Step mountain spread noise"
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid "Strength of generated normalmaps."
6059 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 "Strength of light curve boost.\n"
6064 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6065 "curve that is boosted in brightness."
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Strength of parallax."
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Strict protocol checking"
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Strip color codes"
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Synchronous SQLite"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Temperature variation for biomes."
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Terrain alternative noise"
6090 msgstr "Terep alternatív zaj"
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid "Terrain base noise"
6094 msgstr "Terep alapzaj"
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Terrain height"
6099 msgstr "Terep magasság"
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Terrain higher noise"
6103 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Terrain noise"
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6112 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6113 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6119 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6120 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Terrain persistence noise"
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Texture path"
6129 msgstr "Textúrák útvonala"
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6134 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6135 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6136 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6137 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6138 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "The URL for the content repository"
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6148 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "The identifier of the joystick to use"
6162 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6171 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6172 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6173 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6174 "Requires waving liquids to be enabled."
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid "The network interface that the server listens on."
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 "The privileges that new users automatically get.\n"
6184 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6186 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6187 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6194 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6195 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6196 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6198 "This should be configured together with active_object_range."
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6204 "A restart is required after changing this.\n"
6205 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6207 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6208 "shader support currently."
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6214 "ingame view frustum around."
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6220 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6221 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6222 "set to the nearest valid value."
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6228 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6229 "items. A value of 0 disables the functionality."
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6236 "when holding down a joystick button combination."
6238 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6239 "nyomva tartásakor."
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6248 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6249 "nyomva tartásakor."
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "The type of joystick"
6253 msgstr "A joystick típusa"
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6258 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6259 "'altitude_dry' is enabled."
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6269 "Setting it to -1 disables the feature."
6271 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6272 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Time send interval"
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgstr "Idő sebessége"
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6294 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6297 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6298 "játékos épít valamit.\n"
6299 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6300 "vagy eltávolításakor."
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Toggle camera mode key"
6304 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Tooltip delay"
6308 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "Touch screen threshold"
6313 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Trilinear filtering"
6321 msgstr "Trilineáris szűrés"
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6332 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgid "Trusted mods"
6336 msgstr "Megbízható modok"
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6340 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Undersampling"
6345 msgstr "Renderelés:"
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6350 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6351 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6353 "Higher values result in a less detailed image."
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Unlimited player transfer distance"
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Unload unused server data"
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6366 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6370 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6374 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6378 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6382 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6387 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6388 "Gamma correct downscaling is not supported."
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6393 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgstr "Függőleges szinkron"
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Valley depth"
6406 msgstr "Völgyek mélysége"
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgstr "Völgyek kitöltése"
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid "Valley profile"
6415 msgstr "Völgyek meredeksége"
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Valley slope"
6420 msgstr "Völgyek meredeksége"
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Variation of biome filler depth."
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid "Variation of number of caves."
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6437 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 "Varies roughness of terrain.\n"
6447 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "Varies steepness of cliffs."
6452 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "Vertical screen synchronization."
6460 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Video driver"
6464 msgstr "Videó driver"
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "View bobbing factor"
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "View distance in nodes."
6472 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid "View range decrease key"
6476 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "View range increase key"
6480 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid "View zoom key"
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Viewing range"
6488 msgstr "Látóterület"
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 "Volume of all sounds.\n"
6502 "Requires the sound system to be enabled."
6504 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6505 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6510 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6511 "Alters the shape of the fractal.\n"
6512 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6513 "Range roughly -2 to 2."
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid "Walking speed"
6522 msgstr "Járás sebessége"
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 msgid "Water surface level of the world."
6534 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid "Waving Nodes"
6538 msgstr "Hullámzó node-ok"
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Waving leaves"
6542 msgstr "Hullámzó levelek"
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Waving liquids"
6547 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Waving liquids wave height"
6552 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Waving liquids wave speed"
6557 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "Waving liquids wavelength"
6562 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "Waving plants"
6566 msgstr "Hullámzó növények"
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6571 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6572 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6578 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6579 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6580 "properly support downloading textures back from hardware."
6583 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6586 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6587 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6588 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6589 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6590 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6592 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6593 "texture autoscaling."
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6601 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6603 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6613 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6618 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6623 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6625 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6626 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6629 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6630 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6632 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6635 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6636 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6643 msgstr "A hibakereső információ mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Width component of the initial window size."
6647 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6651 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6657 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6662 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6663 "Not needed if starting from the main menu."
6665 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6666 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6670 msgid "World start time"
6673 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6676 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6677 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6678 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6679 "See also texture_min_size.\n"
6680 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "World-aligned textures mode"
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "Y of flat ground."
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6699 msgid "Y of upper limit of large caves."
6700 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid "Y-level of average terrain surface."
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6716 msgstr "Y-szintű magasabb terep, amely szirteket hoz létre."
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 msgid "Y-level of seabed."
6726 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 msgid "cURL file download timeout"
6728 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6730 #: src/settings_translation_file.cpp
6731 msgid "cURL parallel limit"
6732 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 msgid "cURL timeout"
6736 msgstr "cURL időkorlátja"
6739 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6741 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6743 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6745 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
6749 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6750 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6752 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6753 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6755 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6757 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6758 #~ "járatokat hoz létre."
6760 #~ msgid "Darkness sharpness"
6761 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6764 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6765 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6767 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6768 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6770 #~ msgid "Enable VBO"
6771 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6773 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6774 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6777 #~ msgid "Floatland base height noise"
6778 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6781 #~ msgid "Floatland base noise"
6782 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6784 #~ msgid "Floatland level"
6785 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6788 #~ msgid "Floatland mountain density"
6789 #~ msgstr "Lebegő hegyek sűrűsége"
6792 #~ msgid "Floatland mountain height"
6793 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6795 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6796 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6801 #~ msgid "IPv6 support."
6802 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6805 #~ msgid "Lava depth"
6806 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6809 #~ msgid "Lightness sharpness"
6810 #~ msgstr "Fényélesség"
6812 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6813 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6816 #~ msgid "Shadow limit"
6817 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6819 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6820 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6822 #~ msgid "Waving water"
6823 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6825 #~ msgid "Waving Water"
6826 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6828 #~ msgid "Select Package File:"
6829 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6831 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6832 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"