64fe2cc37f50970da52bd21efe1dcfba29463131
[oweals/minetest.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-15 06:48+0000\n"
7 "Last-Translator: An0n3m0us <an0n3m0us@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Újraéledés"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Meghaltál"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #, fuzzy
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Főmenü"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "Ok"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Betöltés…"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr ""
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Mégse"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "Függőségek:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Összes letiltása"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Modcsomag letiltása"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgid "Enable all"
104 msgstr "Összes engedélyezése"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid ""
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 msgstr ""
115 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
116 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "Mod:"
120 msgstr "Mod:"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "No (optional) dependencies"
124 msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "No game description provided."
128 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #, fuzzy
132 msgid "No hard dependencies"
133 msgstr "Nincsenek függőségek."
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "No modpack description provided."
137 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 #, fuzzy
141 msgid "No optional dependencies"
142 msgstr "Választható függőségek:"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
145 msgid "Optional dependencies:"
146 msgstr "Választható függőségek:"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
149 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 msgid "Save"
151 msgstr "Mentés"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 msgid "World:"
155 msgstr "Világ:"
156
157 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 msgid "enabled"
159 msgstr "engedélyezve"
160
161 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
162 msgid "All packages"
163 msgstr "Minden csomag"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 msgid "Back"
167 msgstr "Vissza"
168
169 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 msgid "Back to Main Menu"
171 msgstr "Vissza a főmenübe"
172
173 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
175 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
176
177 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
178 msgid "Failed to download $1"
179 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 msgid "Games"
184 msgstr "Játékok"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 msgid "Install"
188 msgstr "Telepítés"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 msgid "Mods"
193 msgstr "Modok"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 msgid "No packages could be retrieved"
197 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 msgid "No results"
201 msgstr "Nincs találat"
202
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
204 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
205 msgid "Search"
206 msgstr "Keresés"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
209 msgid "Texture packs"
210 msgstr "Textúracsomagok"
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 msgid "Uninstall"
214 msgstr "Törlés"
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
217 msgid "Update"
218 msgstr "Frissítés"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
221 msgid "A world named \"$1\" already exists"
222 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 msgid "Create"
226 msgstr "Létrehozás"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
229 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
230 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
233 msgid "Download one from minetest.net"
234 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 msgid "Game"
238 msgstr "Játék"
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
241 msgid "Mapgen"
242 msgstr "Térkép generálás"
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 msgid "No game selected"
246 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid "Seed"
251 msgstr "Kezdőérték"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
255 msgstr ""
256 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "World name"
260 msgstr "Világ neve"
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "You have no games installed."
264 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
268 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
272 #: src/client/keycode.cpp
273 msgid "Delete"
274 msgstr "Törlés"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
278 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
281 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
282 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
285 msgid "Delete World \"$1\"?"
286 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Accept"
290 msgstr "Elfogadás"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 msgid "Rename Modpack:"
294 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
297 msgid ""
298 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
299 "override any renaming here."
300 msgstr ""
301 "Ennek a modcsomagnak a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
302 "felülír minden itteni átnevezést."
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "(No description of setting given)"
306 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "2D Noise"
310 msgstr "2D zaj"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "< Back to Settings page"
314 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "Browse"
318 msgstr "Tallózás"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Disabled"
322 msgstr "Letiltva"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Edit"
326 msgstr "Szerkesztés"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 msgid "Enabled"
330 msgstr "Engedélyezve"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "Lacunarity"
334 msgstr "Hézagosság"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 msgid "Octaves"
338 msgstr "Oktávok"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
341 msgid "Offset"
342 msgstr "Eltolás"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "Persistance"
346 msgstr "Folytonosság"
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Please enter a valid integer."
350 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Please enter a valid number."
354 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
355
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
357 msgid "Restore Default"
358 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
361 msgid "Scale"
362 msgstr "Mérték"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "Select directory"
366 msgstr "Útvonal kiválasztása"
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Select file"
370 msgstr "Fájl kiválasztása"
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "Show technical names"
374 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "The value must be at least $1."
378 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "The value must not be larger than $1."
382 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "X"
386 msgstr "X"
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 #, fuzzy
390 msgid "X spread"
391 msgstr "X méret"
392
393 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 msgid "Y"
395 msgstr "Y"
396
397 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
398 #, fuzzy
399 msgid "Y spread"
400 msgstr "Y méret"
401
402 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
403 msgid "Z"
404 msgstr "Z"
405
406 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
407 #, fuzzy
408 msgid "Z spread"
409 msgstr "Z méret"
410
411 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
412 #. It is short for "absolute value".
413 #. It can be enabled in noise settings in
414 #. main menu -> "All Settings".
415 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #, fuzzy
417 msgid "absvalue"
418 msgstr "abszolút érték"
419
420 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
421 #. It describes the default processing options
422 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
423 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
424 msgid "defaults"
425 msgstr "alapértelmezett"
426
427 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
428 #. It is used to make the map smoother and
429 #. can be enabled in noise settings in
430 #. main menu -> "All Settings".
431 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
432 msgid "eased"
433 msgstr "könyített"
434
435 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
436 msgid "$1 (Enabled)"
437 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
438
439 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 msgid "$1 mods"
441 msgstr "$1 modok"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Failed to install $1 to $2"
445 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
446
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
448 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
449 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
450
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
453 msgstr ""
454 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
455
456 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
457 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
458 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
459
460 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
461 msgid "Install: file: \"$1\""
462 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
463
464 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
465 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
466 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
467
468 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
469 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
470 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
471
472 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
473 msgid "Unable to install a game as a $1"
474 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
475
476 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
477 msgid "Unable to install a mod as a $1"
478 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
479
480 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
481 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
482 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
485 msgid "Browse online content"
486 msgstr "Online tartalmak böngészése"
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
489 msgid "Content"
490 msgstr "Tartalom"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 msgid "Disable Texture Pack"
494 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 msgid "Information:"
498 msgstr "információ:"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 msgid "Installed Packages:"
502 msgstr "Telepített csomagok:"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 msgid "No dependencies."
506 msgstr "Nincsenek függőségei."
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
509 msgid "No package description available"
510 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
513 msgid "Rename"
514 msgstr "Átnevezés"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
517 msgid "Uninstall Package"
518 msgstr "Csomag eltávolítása"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
521 msgid "Use Texture Pack"
522 msgstr "Textúracsomag használata"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
525 msgid "Active Contributors"
526 msgstr "Aktív közreműködők"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
529 msgid "Core Developers"
530 msgstr "Belső fejlesztők"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
533 msgid "Credits"
534 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
537 msgid "Previous Contributors"
538 msgstr "Korábbi közreműködők"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
541 msgid "Previous Core Developers"
542 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
545 msgid "Announce Server"
546 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
549 msgid "Bind Address"
550 msgstr "Cím csatolása"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
553 msgid "Configure"
554 msgstr "Beállítás"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
557 msgid "Creative Mode"
558 msgstr "Kreatív mód"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
561 msgid "Enable Damage"
562 msgstr "Sérülés engedélyezése"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 msgid "Host Game"
566 msgstr "Játék létrehozása"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 msgid "Host Server"
570 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 msgid "Name/Password"
574 msgstr "Név/jelszó"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
577 msgid "New"
578 msgstr "Új"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
581 msgid "No world created or selected!"
582 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 msgid "Play Game"
586 msgstr "Játék indítása"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgid "Port"
590 msgstr "Port"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "Select World:"
594 msgstr "Világ kiválasztása:"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 msgid "Server Port"
598 msgstr "Kiszolgáló port"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
601 msgid "Start Game"
602 msgstr "Indítás"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
605 msgid "Address / Port"
606 msgstr "Cím / Port"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
609 msgid "Connect"
610 msgstr "Kapcsolódás"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
613 msgid "Creative mode"
614 msgstr "Kreatív mód"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
617 msgid "Damage enabled"
618 msgstr "Sérülés engedélyezve"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
621 msgid "Del. Favorite"
622 msgstr "Kedvenc törlése"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
625 msgid "Favorite"
626 msgstr "Kedvenc"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
629 msgid "Join Game"
630 msgstr "Belépés"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 msgid "Name / Password"
634 msgstr "Név / Jelszó"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
637 msgid "Ping"
638 msgstr "Ping"
639
640 #. ~ PvP = Player versus Player
641 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
642 msgid "PvP enabled"
643 msgstr "PvP engedélyezve"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 msgid "2x"
647 msgstr "2x"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgid "3D Clouds"
651 msgstr "3D felhők"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgid "4x"
655 msgstr "4x"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 msgid "8x"
659 msgstr "8x"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgid "All Settings"
663 msgstr "Minden beállítás"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgid "Antialiasing:"
667 msgstr "Élsimítás:"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
671 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgid "Autosave Screen Size"
675 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 msgid "Bilinear Filter"
679 msgstr "Bilineáris szűrés"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
682 msgid "Bump Mapping"
683 msgstr "Bump mapping"
684
685 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
686 msgid "Change Keys"
687 msgstr "Gombok megváltoztatása"
688
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 msgid "Connected Glass"
691 msgstr "Csatlakozó üveg"
692
693 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 msgid "Fancy Leaves"
695 msgstr "Szép levelek"
696
697 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgid "Generate Normal Maps"
699 msgstr "Normál felületek generálása"
700
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 msgid "Mipmap"
703 msgstr "Mipmap effekt"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
707 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "No"
711 msgstr "Nem"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "No Filter"
715 msgstr "Nincs szűrés"
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "No Mipmap"
719 msgstr "Nincs Mipmap"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Node Highlighting"
723 msgstr "Node kiemelés"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Node Outlining"
727 msgstr "Körvonal"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "None"
731 msgstr "Nincs"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "Opaque Leaves"
735 msgstr "Átlátszatlan levelek"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgid "Opaque Water"
739 msgstr "Átlátszatlan víz"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
742 msgid "Parallax Occlusion"
743 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
746 msgid "Particles"
747 msgstr "Részecskék"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
750 msgid "Reset singleplayer world"
751 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Screen:"
755 msgstr "Képernyő:"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 msgid "Settings"
759 msgstr "Beállítások"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
762 msgid "Shaders"
763 msgstr "Árnyalók"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
766 msgid "Shaders (unavailable)"
767 msgstr "Árnyalók ( nem elérhető)"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 msgid "Simple Leaves"
771 msgstr "Egyszerű levelek"
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 msgid "Smooth Lighting"
775 msgstr "Simított megvilágítás"
776
777 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
778 msgid "Texturing:"
779 msgstr "Textúrázás:"
780
781 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
782 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
783 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
784
785 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
786 msgid "Tone Mapping"
787 msgstr "Tónus rajzolás"
788
789 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
790 msgid "Touchthreshold: (px)"
791 msgstr "Érintésküszöb (px)"
792
793 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
794 msgid "Trilinear Filter"
795 msgstr "Trilineáris szűrés"
796
797 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
798 msgid "Waving Leaves"
799 msgstr "Hullámzó levelek"
800
801 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
802 #, fuzzy
803 msgid "Waving Liquids"
804 msgstr "Hullámzó folyadékok"
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 msgid "Waving Plants"
808 msgstr "Hullámzó növények"
809
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
811 msgid "Yes"
812 msgstr "Igen"
813
814 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
815 msgid "Config mods"
816 msgstr "Modok beállítása"
817
818 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
819 msgid "Main"
820 msgstr "Fő"
821
822 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
823 msgid "Start Singleplayer"
824 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
825
826 #: src/client/client.cpp
827 msgid "Connection timed out."
828 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
829
830 #: src/client/client.cpp
831 msgid "Done!"
832 msgstr "Kész!"
833
834 #: src/client/client.cpp
835 msgid "Initializing nodes"
836 msgstr "Node-ok előkészítése"
837
838 #: src/client/client.cpp
839 msgid "Initializing nodes..."
840 msgstr "Node-ok előkészítése…"
841
842 #: src/client/client.cpp
843 msgid "Loading textures..."
844 msgstr "Textúrák betöltése…"
845
846 #: src/client/client.cpp
847 msgid "Rebuilding shaders..."
848 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
849
850 #: src/client/clientlauncher.cpp
851 msgid "Connection error (timed out?)"
852 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
853
854 #: src/client/clientlauncher.cpp
855 msgid "Could not find or load game \""
856 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
857
858 #: src/client/clientlauncher.cpp
859 msgid "Invalid gamespec."
860 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
861
862 #: src/client/clientlauncher.cpp
863 msgid "Main Menu"
864 msgstr "Főmenü"
865
866 #: src/client/clientlauncher.cpp
867 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
868 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
869
870 #: src/client/clientlauncher.cpp
871 msgid "Player name too long."
872 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
873
874 #: src/client/clientlauncher.cpp
875 msgid "Please choose a name!"
876 msgstr "Válassz egy nevet!"
877
878 #: src/client/clientlauncher.cpp
879 msgid "Provided password file failed to open: "
880 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
881
882 #: src/client/clientlauncher.cpp
883 msgid "Provided world path doesn't exist: "
884 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
885
886 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
887 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
888 #. into the translation field (literally).
889 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
890 #. font, "no" otherwise.
891 #. The fallback font is (normally) required for languages with
892 #. non-Latin script, like Chinese.
893 #. When in doubt, test your translation.
894 #: src/client/fontengine.cpp
895 msgid "needs_fallback_font"
896 msgstr "no"
897
898 #: src/client/game.cpp
899 msgid ""
900 "\n"
901 "Check debug.txt for details."
902 msgstr ""
903 "\n"
904 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
905
906 #: src/client/game.cpp
907 msgid "- Address: "
908 msgstr "- Cím: "
909
910 #: src/client/game.cpp
911 msgid "- Creative Mode: "
912 msgstr "- Kreatív mód: "
913
914 #: src/client/game.cpp
915 msgid "- Damage: "
916 msgstr "- Sérülés: "
917
918 #: src/client/game.cpp
919 msgid "- Mode: "
920 msgstr "- Mód: "
921
922 #: src/client/game.cpp
923 msgid "- Port: "
924 msgstr "- Port: "
925
926 #: src/client/game.cpp
927 msgid "- Public: "
928 msgstr "- Nyilvános: "
929
930 #. ~ PvP = Player versus Player
931 #: src/client/game.cpp
932 msgid "- PvP: "
933 msgstr "- PvP: "
934
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "- Server Name: "
937 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
938
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "Automatic forward disabled"
941 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
942
943 #: src/client/game.cpp
944 msgid "Automatic forward enabled"
945 msgstr "automata előre engedélyezve"
946
947 #: src/client/game.cpp
948 msgid "Camera update disabled"
949 msgstr "kamera frissítés kikapcsolva"
950
951 #: src/client/game.cpp
952 msgid "Camera update enabled"
953 msgstr "Kamera frissítés bekapcsolva"
954
955 #: src/client/game.cpp
956 msgid "Change Password"
957 msgstr "Jelszóváltoztatás"
958
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Cinematic mode disabled"
961 msgstr "Film mód kikapcsolva"
962
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Cinematic mode enabled"
965 msgstr "Film mód bekapcsolva"
966
967 #: src/client/game.cpp
968 msgid "Client side scripting is disabled"
969 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
970
971 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Connecting to server..."
973 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
974
975 #: src/client/game.cpp
976 msgid "Continue"
977 msgstr "Folytatás"
978
979 #: src/client/game.cpp
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "Controls:\n"
983 "- %s: move forwards\n"
984 "- %s: move backwards\n"
985 "- %s: move left\n"
986 "- %s: move right\n"
987 "- %s: jump/climb\n"
988 "- %s: sneak/go down\n"
989 "- %s: drop item\n"
990 "- %s: inventory\n"
991 "- Mouse: turn/look\n"
992 "- Mouse left: dig/punch\n"
993 "- Mouse right: place/use\n"
994 "- Mouse wheel: select item\n"
995 "- %s: chat\n"
996 msgstr ""
997 "Irányítás:\n"
998 "- %s: mozgás előre\n"
999 "- %s: mozgás hátra\n"
1000 "- %s: mozgás balra\n"
1001 "- %s: mozgás jobbra\n"
1002 "- %s: ugrás/mászás\n"
1003 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1004 "- %s: tárgy eldobása\n"
1005 "- %s: eszköztár\n"
1006 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1007 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1008 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1009 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1010 "- %s: csevegés\n"
1011
1012 #: src/client/game.cpp
1013 msgid "Creating client..."
1014 msgstr "Kliens létrehozása…"
1015
1016 #: src/client/game.cpp
1017 msgid "Creating server..."
1018 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1019
1020 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1022 msgstr "H infó sor, és graph KI"
1023
1024 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Debug info shown"
1026 msgstr "Hibakereső infó BE"
1027
1028 #: src/client/game.cpp
1029 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1030 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1031
1032 #: src/client/game.cpp
1033 msgid ""
1034 "Default Controls:\n"
1035 "No menu visible:\n"
1036 "- single tap: button activate\n"
1037 "- double tap: place/use\n"
1038 "- slide finger: look around\n"
1039 "Menu/Inventory visible:\n"
1040 "- double tap (outside):\n"
1041 " -->close\n"
1042 "- touch stack, touch slot:\n"
1043 " --> move stack\n"
1044 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1045 " --> place single item to slot\n"
1046 msgstr ""
1047 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1048 "Nem látható menü:\n"
1049 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1050 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1051 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1052 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1053 "- dupla érintés (kívül):\n"
1054 " -->bezárás\n"
1055 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1056 " --> stack mozgatás\n"
1057 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1058 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1059
1060 #: src/client/game.cpp
1061 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1062 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1063
1064 #: src/client/game.cpp
1065 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1066 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1067
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Exit to Menu"
1070 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1071
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Exit to OS"
1074 msgstr "Kilépés a játékból"
1075
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Fast mode disabled"
1078 msgstr "gyors mód KI"
1079
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Fast mode enabled"
1082 msgstr "gyors mód BE"
1083
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1086 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1087
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Fly mode disabled"
1090 msgstr "szabadon repülés KI"
1091
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Fly mode enabled"
1094 msgstr "szabadon repülés BE"
1095
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1098 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1099
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Fog disabled"
1102 msgstr "köd KI"
1103
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Fog enabled"
1106 msgstr "köd BE"
1107
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Game info:"
1110 msgstr "Játékinformációk:"
1111
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Game paused"
1114 msgstr "Játék szüneteltetve"
1115
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Hosting server"
1118 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1119
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Item definitions..."
1122 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1123
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "KiB/s"
1126 msgstr "KiB/s"
1127
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Media..."
1130 msgstr "Tartalom..."
1131
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "MiB/s"
1134 msgstr "MiB/s"
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1138 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1139
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Minimap hidden"
1142 msgstr "Minitérkép KI"
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1146 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1150 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1154 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1155
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1158 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1159
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1162 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1163
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1166 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1167
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "Noclip mode disabled"
1170 msgstr "Szellem mód KI"
1171
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Noclip mode enabled"
1174 msgstr "Szellem mód engedélyezve"
1175
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1178 msgstr "Szellem mód BE ( de nincs engedélyed )"
1179
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Node definitions..."
1182 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1183
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Off"
1186 msgstr "Ki"
1187
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "On"
1190 msgstr "Be"
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Pitch move mode disabled"
1195 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Pitch move mode enabled"
1200 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1201
1202 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Profiler graph shown"
1204 msgstr "Profilgrafika BE"
1205
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Remote server"
1208 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Resolving address..."
1212 msgstr "Cím feloldása…"
1213
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Shutting down..."
1216 msgstr "Leállítás…"
1217
1218 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "Singleplayer"
1220 msgstr "Egyjátékos"
1221
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Sound Volume"
1224 msgstr "Hangerő"
1225
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Sound muted"
1228 msgstr "hang KI"
1229
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Sound unmuted"
1232 msgstr "hang BE"
1233
1234 #: src/client/game.cpp
1235 #, c-format
1236 msgid "Viewing range changed to %d"
1237 msgstr "látótáv %d1"
1238
1239 #: src/client/game.cpp
1240 #, c-format
1241 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1242 msgstr "látótáv maximum %d1"
1243
1244 #: src/client/game.cpp
1245 #, c-format
1246 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1247 msgstr "látótáv minimum %d1"
1248
1249 #: src/client/game.cpp
1250 #, c-format
1251 msgid "Volume changed to %d%%"
1252 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1253
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Wireframe shown"
1256 msgstr "hálós rajzolás BE"
1257
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1260 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1261
1262 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1263 msgid "ok"
1264 msgstr "ok"
1265
1266 #: src/client/gameui.cpp
1267 msgid "Chat hidden"
1268 msgstr "Csevegés KI"
1269
1270 #: src/client/gameui.cpp
1271 msgid "Chat shown"
1272 msgstr "beszélgetős rész BE"
1273
1274 #: src/client/gameui.cpp
1275 msgid "HUD hidden"
1276 msgstr "HUD elrejtése"
1277
1278 #: src/client/gameui.cpp
1279 msgid "HUD shown"
1280 msgstr "HUD megjelenítése"
1281
1282 #: src/client/gameui.cpp
1283 msgid "Profiler hidden"
1284 msgstr "profiler KI"
1285
1286 #: src/client/gameui.cpp
1287 #, c-format
1288 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1289 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl :  %d2)"
1290
1291 #: src/client/keycode.cpp
1292 msgid "Apps"
1293 msgstr "Alkalmazások"
1294
1295 #: src/client/keycode.cpp
1296 msgid "Backspace"
1297 msgstr "bacspace gomb"
1298
1299 #: src/client/keycode.cpp
1300 msgid "Caps Lock"
1301 msgstr "Caps Lock"
1302
1303 #: src/client/keycode.cpp
1304 msgid "Clear"
1305 msgstr "Törlés"
1306
1307 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgid "Control"
1309 msgstr "Control"
1310
1311 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgid "Down"
1313 msgstr "Le"
1314
1315 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgid "End"
1317 msgstr "End"
1318
1319 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgid "Erase EOF"
1321 msgstr "EOF törlése"
1322
1323 #: src/client/keycode.cpp
1324 msgid "Execute"
1325 msgstr "Végrehajtás"
1326
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "Help"
1329 msgstr "Segítség"
1330
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "Home"
1333 msgstr "Homer"
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgid "IME Accept"
1337 msgstr "IME Elfogadás"
1338
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "IME Convert"
1341 msgstr "IME átalakítás"
1342
1343 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgid "IME Escape"
1345 msgstr "IME Kilépés"
1346
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "IME Mode Change"
1349 msgstr "IME Mód váltás"
1350
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "IME Nonconvert"
1353 msgstr "IME Nem konvertál"
1354
1355 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgid "Insert"
1357 msgstr "Beszúrás"
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1360 msgid "Left"
1361 msgstr "Balra"
1362
1363 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgid "Left Button"
1365 msgstr "Bal gomb"
1366
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "Left Control"
1369 msgstr "Bal Control"
1370
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgid "Left Menu"
1373 msgstr "Bal menü"
1374
1375 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgid "Left Shift"
1377 msgstr "Bal Shift"
1378
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "Left Windows"
1381 msgstr "Bal Windows"
1382
1383 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1384 #: src/client/keycode.cpp
1385 msgid "Menu"
1386 msgstr "Menü"
1387
1388 #: src/client/keycode.cpp
1389 msgid "Middle Button"
1390 msgstr "Középső gomb"
1391
1392 #: src/client/keycode.cpp
1393 msgid "Num Lock"
1394 msgstr "Num Lock"
1395
1396 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgid "Numpad *"
1398 msgstr "Numerikus bill. *"
1399
1400 #: src/client/keycode.cpp
1401 msgid "Numpad +"
1402 msgstr "Numerikus bill. +"
1403
1404 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgid "Numpad -"
1406 msgstr "Numerikus bill. -"
1407
1408 #: src/client/keycode.cpp
1409 msgid "Numpad ."
1410 msgstr "Numerikus bill."
1411
1412 #: src/client/keycode.cpp
1413 msgid "Numpad /"
1414 msgstr "Numerikus bill. /"
1415
1416 #: src/client/keycode.cpp
1417 msgid "Numpad 0"
1418 msgstr "Numerikus bill. 0"
1419
1420 #: src/client/keycode.cpp
1421 msgid "Numpad 1"
1422 msgstr "Numerikus bill. 1"
1423
1424 #: src/client/keycode.cpp
1425 msgid "Numpad 2"
1426 msgstr "Numerikus bill. 2"
1427
1428 #: src/client/keycode.cpp
1429 msgid "Numpad 3"
1430 msgstr "Numerikus bill. 3"
1431
1432 #: src/client/keycode.cpp
1433 msgid "Numpad 4"
1434 msgstr "Numerikus bill. 4"
1435
1436 #: src/client/keycode.cpp
1437 msgid "Numpad 5"
1438 msgstr "Numerikus bill. 5"
1439
1440 #: src/client/keycode.cpp
1441 msgid "Numpad 6"
1442 msgstr "Numerikus bill. 6"
1443
1444 #: src/client/keycode.cpp
1445 msgid "Numpad 7"
1446 msgstr "Numerikus bill. 7"
1447
1448 #: src/client/keycode.cpp
1449 msgid "Numpad 8"
1450 msgstr "Numerikus bill. 8"
1451
1452 #: src/client/keycode.cpp
1453 msgid "Numpad 9"
1454 msgstr "Numerikus bill. 9"
1455
1456 #: src/client/keycode.cpp
1457 msgid "OEM Clear"
1458 msgstr "OEM Clear"
1459
1460 #: src/client/keycode.cpp
1461 msgid "Page down"
1462 msgstr "Page down"
1463
1464 #: src/client/keycode.cpp
1465 msgid "Page up"
1466 msgstr "Page up"
1467
1468 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgid "Pause"
1470 msgstr "Szünet"
1471
1472 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgid "Play"
1474 msgstr "Játék"
1475
1476 #. ~ "Print screen" key
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Print"
1479 msgstr "Nyomtatás"
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "Return"
1483 msgstr "Enter"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1486 msgid "Right"
1487 msgstr "Jobbra"
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "Right Button"
1491 msgstr "Jobb gomb"
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Right Control"
1495 msgstr "Jobb Control"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "Right Menu"
1499 msgstr "Jobb menü"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "Right Shift"
1503 msgstr "Jobb Shift"
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Right Windows"
1507 msgstr "Jobb Windows"
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Scroll Lock"
1511 msgstr "Scroll Lock"
1512
1513 #. ~ Key name
1514 #: src/client/keycode.cpp
1515 msgid "Select"
1516 msgstr "Kiválasztás"
1517
1518 #: src/client/keycode.cpp
1519 msgid "Shift"
1520 msgstr "Shift"
1521
1522 #: src/client/keycode.cpp
1523 msgid "Sleep"
1524 msgstr "Alvás"
1525
1526 #: src/client/keycode.cpp
1527 msgid "Snapshot"
1528 msgstr "Pillanatkép"
1529
1530 #: src/client/keycode.cpp
1531 msgid "Space"
1532 msgstr "Szóköz"
1533
1534 #: src/client/keycode.cpp
1535 msgid "Tab"
1536 msgstr "Tabulátor"
1537
1538 #: src/client/keycode.cpp
1539 msgid "Up"
1540 msgstr "Fel"
1541
1542 #: src/client/keycode.cpp
1543 msgid "X Button 1"
1544 msgstr "X gomb 1"
1545
1546 #: src/client/keycode.cpp
1547 msgid "X Button 2"
1548 msgstr "X Gomb 2"
1549
1550 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "Zoom"
1552 msgstr "Nagyítás"
1553
1554 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1555 msgid "Passwords do not match!"
1556 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1557
1558 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1559 msgid "Register and Join"
1560 msgstr "Regisztráció és belépés"
1561
1562 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid ""
1565 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1566 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1567 "server.\n"
1568 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1569 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1570 msgstr ""
1571 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először. Ha folytatod, "
1572 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1573 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1574 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1575
1576 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1577 msgid "Proceed"
1578 msgstr "Folytatás"
1579
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 msgid "\"Special\" = climb down"
1582 msgstr "különleges = lemászás"
1583
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 msgid "Autoforward"
1586 msgstr "Automatikus előre"
1587
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1589 msgid "Automatic jumping"
1590 msgstr "Automatikus ugrás"
1591
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 msgid "Backward"
1594 msgstr "Hátra"
1595
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 msgid "Change camera"
1598 msgstr "Nézet váltása"
1599
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 msgid "Chat"
1602 msgstr "Csevegés"
1603
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 msgid "Command"
1606 msgstr "Parancs"
1607
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 msgid "Console"
1610 msgstr "Konzol"
1611
1612 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 msgid "Dec. range"
1614 msgstr "Látótáv csökkentése"
1615
1616 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 msgid "Dec. volume"
1618 msgstr "Halkítás"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1622 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1623
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 msgid "Drop"
1626 msgstr "Eldobás"
1627
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Forward"
1630 msgstr "Előre"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Inc. range"
1634 msgstr "Látótáv növelése"
1635
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 msgid "Inc. volume"
1638 msgstr "Hangosítás"
1639
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 msgid "Inventory"
1642 msgstr "Felszerelés"
1643
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgid "Jump"
1646 msgstr "Ugrás"
1647
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 msgid "Key already in use"
1650 msgstr "A gomb már használatban van"
1651
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1654 msgstr ""
1655 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1656 "minetest.conf-ból)"
1657
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 msgid "Local command"
1660 msgstr "Helyi parancs"
1661
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 msgid "Mute"
1664 msgstr "Némítás"
1665
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgid "Next item"
1668 msgstr "Következő tárgy"
1669
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgid "Prev. item"
1672 msgstr "Előző tárgy"
1673
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Range select"
1676 msgstr "Látótávolság választása"
1677
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Screenshot"
1680 msgstr "Képernyőkép"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Sneak"
1684 msgstr "Lopakodás"
1685
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Special"
1688 msgstr "Különleges"
1689
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 msgid "Toggle HUD"
1692 msgstr "HUD BE/KI"
1693
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1695 msgid "Toggle chat log"
1696 msgstr "csevegés log KI/BE"
1697
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgid "Toggle fast"
1700 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1701
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1703 msgid "Toggle fly"
1704 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1705
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 msgid "Toggle fog"
1708 msgstr "köd KI/BE"
1709
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1711 msgid "Toggle minimap"
1712 msgstr "kistérkép KI/BE"
1713
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 msgid "Toggle noclip"
1716 msgstr "Szellem mód bekapcsolása"
1717
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1719 msgid "Toggle pitchmove"
1720 msgstr "csevegés log KI/BE"
1721
1722 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1723 msgid "press key"
1724 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1725
1726 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1727 msgid "Change"
1728 msgstr "Megváltoztatás"
1729
1730 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1731 msgid "Confirm Password"
1732 msgstr "Jelszó megerősítése"
1733
1734 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1735 msgid "New Password"
1736 msgstr "Új jelszó"
1737
1738 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1739 msgid "Old Password"
1740 msgstr "Régi jelszó"
1741
1742 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1743 msgid "Exit"
1744 msgstr "Kilépés"
1745
1746 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1747 msgid "Muted"
1748 msgstr "Némitva"
1749
1750 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1751 msgid "Sound Volume: "
1752 msgstr "Hangerő: "
1753
1754 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1755 #. Don't forget the space.
1756 #: src/gui/modalMenu.cpp
1757 msgid "Enter "
1758 msgstr "Belépés "
1759
1760 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1761 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1762 #. language code (e.g. "de" for German).
1763 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1764 msgid "LANG_CODE"
1765 msgstr "hu"
1766
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid ""
1769 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1770 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1771 msgstr ""
1772 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
1773 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1774 "kattintás' pozícióban."
1775
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid ""
1778 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1779 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1780 "circle."
1781 msgstr ""
1782 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1783 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1784 "gombot ha kint van a fő körből."
1785
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 #, fuzzy
1788 msgid ""
1789 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1790 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1791 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1792 "point by increasing 'scale'.\n"
1793 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1794 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1795 "situations.\n"
1796 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1797 msgstr ""
1798 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1799 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1800 "mozgatására használható.\n"
1801 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1802 "halmazok esetén szükséges.\n"
1803 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1804 "kapd meg az eltolást."
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid ""
1808 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1809 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1810 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1811 "not have to fit inside the world.\n"
1812 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1813 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1814 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid ""
1819 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1820 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1821 msgstr ""
1822 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1823 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1824
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1827 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1831 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1835 msgstr "2D zaj ami irányítja a lépés hegyek formáját/méretét."
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1839 msgstr ""
1840 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
1841
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1844 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
1845
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1852 msgstr "2D zaj, amely a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "3D clouds"
1856 msgstr "3D felhők"
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "3D mode"
1860 msgstr "3D mód"
1861
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "3D noise defining giant caverns."
1864 msgstr "Óriási barlangokat meghatározó 3D zaj."
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid ""
1868 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1869 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1870 msgstr ""
1871 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1872 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1876 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1877
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "3D noise defining terrain."
1880 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1884 msgstr ""
1885 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1889 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
1890
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 #, fuzzy
1893 msgid ""
1894 "3D support.\n"
1895 "Currently supported:\n"
1896 "-    none: no 3d output.\n"
1897 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1898 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1899 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1900 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1901 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1902 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1903 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1904 msgstr ""
1905 "3D támogatás.\n"
1906 "Jelenleg támogatott:\n"
1907 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1908 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1909 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1910 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1911 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1912 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid ""
1916 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1917 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1918 msgstr ""
1919 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1920 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1924 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1928 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "ABM interval"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1936 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1937
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Acceleration in air"
1940 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1944 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Active Block Modifiers"
1948 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1949
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Active block management interval"
1952 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1953
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Active block range"
1956 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Active object send range"
1960 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid ""
1964 "Address to connect to.\n"
1965 "Leave this blank to start a local server.\n"
1966 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1967 msgstr ""
1968 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1969 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1970 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "Adds particles when digging a node."
1974 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid ""
1978 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1979 "screens."
1980 msgstr ""
1981 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1982 "képernyőkhöz."
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Advanced"
1986 msgstr "Haladó"
1987
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid ""
1990 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
1991 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
1992 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
1993 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
1994 "light, it has very little effect on natural night light."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Altitude chill"
2000 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Always fly and fast"
2004 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Ambient occlusion gamma"
2008 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2012 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Amplifies the valleys."
2016 msgstr "A völgyek erősítése."
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Anisotropic filtering"
2020 msgstr "Anizotróp szűrés"
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Announce server"
2024 msgstr "Szerver hirdetése"
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Announce to this serverlist."
2028 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE  a szerverlistára."
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Append item name"
2033 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Append item name to tooltip."
2038 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Apple trees noise"
2042 msgstr "Almafa zaj"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Arm inertia"
2047 msgstr "Kar tehetetlenség"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 #, fuzzy
2051 msgid ""
2052 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2053 "the arm when the camera moves."
2054 msgstr ""
2055 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2056 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Ask to reconnect after crash"
2060 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid ""
2064 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2065 "to\n"
2066 "clients.\n"
2067 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2068 "visible\n"
2069 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2070 "caves,\n"
2071 "as well as sometimes on land).\n"
2072 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2073 "optimization.\n"
2074 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2075 msgstr ""
2076 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2077 "küldje a klienseknek.\n"
2078 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2079 "megjelenítési hibák árán.\n"
2080 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2081 "felszínen lévők sem.)\n"
2082 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2083 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Automatic forward key"
2088 msgstr "automata Előre gomb"
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2092 msgstr "Automatikusan felugrik egy node magas akadályokra."
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Automatically report to the serverlist."
2096 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Autosave screen size"
2100 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Autoscaling mode"
2105 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Backward key"
2109 msgstr "Vissza gomb"
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Base ground level"
2113 msgstr "Talajszint"
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Base terrain height."
2117 msgstr "Alap terep magassága."
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Basic"
2121 msgstr "Alap"
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Basic privileges"
2125 msgstr "Alap jogosultságok"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Beach noise"
2129 msgstr "Tengerpart zaj"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Beach noise threshold"
2133 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Bilinear filtering"
2137 msgstr "Bilineáris szűrés"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Bind address"
2141 msgstr "Bind cím"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2145 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Biome noise"
2149 msgstr "Éghajlat zaj"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2153 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Block send optimize distance"
2157 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Bold and italic font path"
2162 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Bold and italic monospace font path"
2167 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Bold font path"
2172 msgstr "Betűtípus helye"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Bold monospace font path"
2177 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Build inside player"
2181 msgstr "Építés játékos helyére"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Builtin"
2185 msgstr "Beépített"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Bumpmapping"
2189 msgstr "Bumpmappolás"
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid ""
2193 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2194 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2195 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2196 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Camera smoothing"
2201 msgstr "Kamera simítás"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2205 msgstr "Kamera simítás film módban"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Camera update toggle key"
2209 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Cave noise"
2213 msgstr "Barlang zaj"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Cave noise #1"
2217 msgstr "1. Barlang zaj"
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Cave noise #2"
2221 msgstr "2. Barlang zaj"
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Cave width"
2225 msgstr "Barlang szélesség"
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Cave1 noise"
2229 msgstr "1. Barlang zaj"
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Cave2 noise"
2233 msgstr "2. Barlang zaj"
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Cavern limit"
2237 msgstr "Barlang korlát"
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Cavern noise"
2241 msgstr "Barlang zaj"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Cavern taper"
2245 msgstr "Barlang vékonyodás"
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Cavern threshold"
2249 msgstr "Barlang küszöb"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Cavern upper limit"
2253 msgstr "Barlang felső korlát"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid ""
2257 "Center of light curve boost range.\n"
2258 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 #, fuzzy
2263 msgid ""
2264 "Changes the main menu UI:\n"
2265 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2266 "etc.\n"
2267 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2268 "be\n"
2269 "necessary for smaller screens."
2270 msgstr ""
2271 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2272 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2273 "stb.\n"
2274 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2275 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Chat key"
2279 msgstr "Csevegés gomb"
2280
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Chat message count limit"
2284 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Chat message format"
2289 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Chat message kick threshold"
2293 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Chat message max length"
2297 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Chat toggle key"
2301 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Chatcommands"
2305 msgstr "Parancsok"
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Chunk size"
2309 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Cinematic mode"
2313 msgstr "Film mód"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Cinematic mode key"
2317 msgstr "Film mód gomb"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Clean transparent textures"
2321 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Client"
2325 msgstr "Kliens"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Client and Server"
2329 msgstr "Kliens és szerver"
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Client modding"
2333 msgstr "Kliens moddolás"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Client side modding restrictions"
2337 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Client side node lookup range restriction"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Climbing speed"
2345 msgstr "Mászás sebessége"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Cloud radius"
2349 msgstr "Felhők sugara"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Clouds"
2353 msgstr "Felhők"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Clouds are a client side effect."
2357 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Clouds in menu"
2361 msgstr "Felhők a menüben"
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Colored fog"
2365 msgstr "Színezett köd"
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid ""
2369 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2370 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2371 "software',\n"
2372 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2373 "You can also specify content ratings.\n"
2374 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2375 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid ""
2380 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2381 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2382 msgstr ""
2383 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2384 "elérése, amik\n"
2385 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid ""
2389 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2390 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2391 msgstr ""
2392 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2393 "biztonságos\n"
2394 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2395 "(request_insecure_environment())."
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Command key"
2399 msgstr "Parancs gomb"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Connect glass"
2403 msgstr "Üveg csatlakozása"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Connect to external media server"
2407 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Connects glass if supported by node."
2411 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Console alpha"
2415 msgstr "Konzol alfa"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Console color"
2419 msgstr "Konzol szín"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Console height"
2423 msgstr "Konzol magasság"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 #, fuzzy
2431 msgid "ContentDB URL"
2432 msgstr "tartalom"
2433
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "Continuous forward"
2436 msgstr "Folyamatos előre"
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid ""
2440 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2441 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Controls"
2446 msgstr "Irányítás"
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid ""
2450 "Controls length of day/night cycle.\n"
2451 "Examples:\n"
2452 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2453 msgstr ""
2454 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2455 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2456 "változatlan marad."
2457
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2461 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2465 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Controls steepness/height of hills."
2469 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid ""
2473 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2474 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2475 "intensive noise calculations."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Crash message"
2480 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Creative"
2484 msgstr "Kreatív"
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Crosshair alpha"
2488 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2492 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Crosshair color"
2496 msgstr "Célkereszt színe"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2500 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "DPI"
2504 msgstr "DPI"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Damage"
2508 msgstr "Sérülés"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Debug info toggle key"
2512 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Debug log file size threshold"
2517 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Debug log level"
2521 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Dec. volume key"
2525 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2530 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Dedicated server step"
2534 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Default acceleration"
2538 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Default game"
2542 msgstr "Alapértelmezett játék"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid ""
2546 "Default game when creating a new world.\n"
2547 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2548 msgstr ""
2549 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2550 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Default password"
2554 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Default privileges"
2558 msgstr "Alap jogosultságok"
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Default report format"
2562 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid ""
2566 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2567 "Only has an effect if compiled with cURL."
2568 msgstr ""
2569 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2570 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2571
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Defines areas where trees have apples."
2574 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2578 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2582 msgstr ""
2583 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2584 "meredekségére is hatással van."
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2589 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2593 msgstr ""
2594 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2595 "barlangokat képeznek."
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2599 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2603 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid ""
2607 "Defines sampling step of texture.\n"
2608 "A higher value results in smoother normal maps."
2609 msgstr ""
2610 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2611 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Defines the base ground level."
2615 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Defines the depth of the river channel."
2620 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2624 msgstr ""
2625 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2626 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2627
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Defines the width of the river channel."
2631 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Defines the width of the river valley."
2636 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Defines tree areas and tree density."
2640 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid ""
2644 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2645 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2646 msgstr ""
2647 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2648 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Delay in sending blocks after building"
2652 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2656 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "Deprecated Lua API handling"
2660 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2665 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2669 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2670
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid ""
2673 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2674 "serverlist."
2675 msgstr ""
2676 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2677 "csatlakoznak."
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Desert noise threshold"
2681 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 #, fuzzy
2685 msgid ""
2686 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2687 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2688 msgstr ""
2689 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2690 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2691
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Desynchronize block animation"
2694 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Digging particles"
2698 msgstr "Ásási részecskék"
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Disable anticheat"
2702 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Disallow empty passwords"
2706 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2710 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Double tap jump for fly"
2714 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2718 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Drop item key"
2722 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Dump the mapgen debug information."
2726 msgstr "A térkép-generálás hibakeresési információinak kiírása."
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Dungeon maximum Y"
2731 msgstr "Tömlöc  maximális Y magassága"
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Dungeon minimum Y"
2736 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Dungeon noise"
2740 msgstr "Tömlöc zaj"
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid ""
2744 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2745 "Required for IPv6 connections to work at all."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid ""
2750 "Enable Lua modding support on client.\n"
2751 "This support is experimental and API can change."
2752 msgstr ""
2753 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2754 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Enable console window"
2758 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2762 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Enable joysticks"
2767 msgstr "Joystick engedélyezése"
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Enable mod channels support."
2771 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Enable mod security"
2775 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Enable players getting damage and dying."
2779 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2783 msgstr ""
2784 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2785 "használható)."
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Enable register confirmation"
2790 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 #, fuzzy
2794 msgid ""
2795 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2796 "If disabled, new account will be registered automatically."
2797 msgstr ""
2798 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2799 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2800
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid ""
2803 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2804 "Disable for speed or for different looks."
2805 msgstr ""
2806 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2807 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid ""
2811 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2812 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2813 "connecting\n"
2814 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2815 "expecting."
2816 msgstr ""
2817 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2818 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2819 "egy új verziójú\n"
2820 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2821 "funkciót."
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid ""
2825 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2826 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2827 "textures)\n"
2828 "when connecting to the server."
2829 msgstr ""
2830 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2831 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2832 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid ""
2836 "Enable vertex buffer objects.\n"
2837 "This should greatly improve graphics performance."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid ""
2842 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2843 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2844 msgstr ""
2845 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2846 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 #, fuzzy
2850 msgid ""
2851 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2852 "Ignored if bind_address is set.\n"
2853 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2854 msgstr ""
2855 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2856 "lehetséges, hogy\n"
2857 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2858 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid ""
2862 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2863 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2864 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2865 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Enables animation of inventory items."
2870 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid ""
2874 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2875 "texture pack\n"
2876 "or need to be auto-generated.\n"
2877 "Requires shaders to be enabled."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2883 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Enables minimap."
2887 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid ""
2891 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2892 "Requires bumpmapping to be enabled."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid ""
2897 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2898 "Requires shaders to be enabled."
2899 msgstr ""
2900 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2901 "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid ""
2905 "Enables the sound system.\n"
2906 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2907 "sound controls will be non-functional.\n"
2908 "Changing this setting requires a restart."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Engine profiling data print interval"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Entity methods"
2918 msgstr "Egység módszerek"
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid ""
2922 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2923 "when set to higher number than 0."
2924 msgstr ""
2925 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2926 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "FPS in pause menu"
2930 msgstr "FPS a szünet menüben"
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "FSAA"
2934 msgstr "FSAA"
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Factor noise"
2939 msgstr "Tényezőzaj"
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Fall bobbing factor"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Fallback font path"
2948 msgstr "Tartalék betűtípus"
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Fallback font shadow"
2952 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Fallback font shadow alpha"
2956 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Fallback font size"
2960 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Fast key"
2964 msgstr "Gyorsaság gomb"
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Fast mode acceleration"
2968 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Fast mode speed"
2972 msgstr "Sebesség gyors módban"
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Fast movement"
2976 msgstr "Gyors mozgás"
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid ""
2980 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2981 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2982 msgstr ""
2983 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2984 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Field of view"
2988 msgstr "Látótávolság"
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Field of view in degrees."
2992 msgstr "Látóterület fokokban."
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 #, fuzzy
2996 msgid ""
2997 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2998 "the\n"
2999 "Multiplayer Tab."
3000 msgstr ""
3001 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3002 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Filler depth"
3006 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Filler depth noise"
3010 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Filmic tone mapping"
3014 msgstr "Filmes tónus effekt"
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid ""
3018 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3019 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3020 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3021 "at texture load time."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Filtering"
3026 msgstr "Szűrés"
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Fixed map seed"
3038 msgstr "lezárt r"
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Fixed virtual joystick"
3043 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Fly key"
3047 msgstr "Repülés gomb"
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Flying"
3051 msgstr "Repülés"
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Fog"
3055 msgstr "Köd"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Fog start"
3059 msgstr "Köd indulás"
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Fog toggle key"
3063 msgstr "Köd váltás gomb"
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Font bold by default"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "Font italic by default"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Font shadow"
3075 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Font shadow alpha"
3079 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Font size"
3083 msgstr "Betűtípus mérete"
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 #, fuzzy
3099 msgid ""
3100 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3101 "placeholders:\n"
3102 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3103 msgstr ""
3104 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3105 "érvényesek:\n"
3106 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Format of screenshots."
3110 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Formspec Default Background Color"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3131 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3136 msgstr ""
3137 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3138 "között)."
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3143 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3147 msgstr ""
3148 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Forward key"
3152 msgstr "Előre gomb"
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Fractal type"
3160 msgstr "Fraktál típusa"
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "FreeType fonts"
3168 msgstr "FreeType betűtípusok"
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid ""
3172 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3173 "nodes)."
3174 msgstr ""
3175 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3176 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid ""
3180 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3181 msgstr ""
3182 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3183 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid ""
3187 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3188 "\n"
3189 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3190 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3191 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Full screen"
3196 msgstr "Teljes képernyő"
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Full screen BPP"
3200 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Fullscreen mode."
3204 msgstr "Teljes képernyős mód."
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "GUI scaling"
3208 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "GUI scaling filter"
3212 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3216 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Generate normalmaps"
3220 msgstr "Normálfelületek generálása"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Global callbacks"
3225 msgstr "Globális visszahívások"
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 #, fuzzy
3229 msgid ""
3230 "Global map generation attributes.\n"
3231 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3232 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3233 msgstr ""
3234 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3235 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3236 "The default flags set in the engine are: none\n"
3237 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3238 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3239 "default.\n"
3240 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid ""
3244 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3245 "Controls the contrast of the highest light levels."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid ""
3250 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3251 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Graphics"
3256 msgstr "Grafika"
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Gravity"
3260 msgstr "Gravitáció"
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Ground level"
3264 msgstr "Talajszint"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Ground noise"
3268 msgstr "Talaj zaj"
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 #, fuzzy
3272 msgid "HTTP mods"
3273 msgstr "HTTP Modok"
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "HUD scale factor"
3277 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "HUD toggle key"
3281 msgstr "HUD váltás gomb"
3282
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 #, fuzzy
3285 msgid ""
3286 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3287 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3288 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3289 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3290 msgstr ""
3291 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3292 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3293 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3294 "alapértelmezett).\n"
3295 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3296 "fejlesztőknek)."
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid ""
3300 "Have the profiler instrument itself:\n"
3301 "* Instrument an empty function.\n"
3302 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3303 "call).\n"
3304 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Heat blend noise"
3309 msgstr "Hőkeverési zaj"
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Heat noise"
3313 msgstr "Hőzaj"
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Height component of the initial window size."
3317 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Height noise"
3321 msgstr "Magasság zaj"
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Height select noise"
3325 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "High-precision FPU"
3329 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Hill steepness"
3333 msgstr "Domb meredekség"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Hill threshold"
3337 msgstr "Domb küszöb"
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Hilliness1 noise"
3341 msgstr "1. dombosság zaj"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hilliness2 noise"
3345 msgstr "2. dombosság zaj"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hilliness3 noise"
3349 msgstr "3. dombosság zaj"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Hilliness4 noise"
3353 msgstr "4. dombosság zaj"
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3357 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 #, fuzzy
3361 msgid ""
3362 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3363 "in nodes per second per second."
3364 msgstr ""
3365 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3366 "blokk/másodpercben"
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 #, fuzzy
3370 msgid ""
3371 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3372 "in nodes per second per second."
3373 msgstr ""
3374 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3375 "blokk/másodpercben."
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 #, fuzzy
3379 msgid ""
3380 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3381 "in nodes per second per second."
3382 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Hotbar next key"
3387 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Hotbar previous key"
3392 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Hotbar slot 1 key"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Hotbar slot 10 key"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Hotbar slot 11 key"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Hotbar slot 12 key"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Hotbar slot 13 key"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Hotbar slot 14 key"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Hotbar slot 15 key"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Hotbar slot 16 key"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Hotbar slot 17 key"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Hotbar slot 18 key"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Hotbar slot 19 key"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Hotbar slot 2 key"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Hotbar slot 20 key"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Hotbar slot 21 key"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Hotbar slot 22 key"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Hotbar slot 23 key"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Hotbar slot 24 key"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Hotbar slot 25 key"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Hotbar slot 26 key"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Hotbar slot 27 key"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Hotbar slot 28 key"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Hotbar slot 29 key"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Hotbar slot 3 key"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Hotbar slot 30 key"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Hotbar slot 31 key"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Hotbar slot 32 key"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Hotbar slot 4 key"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Hotbar slot 5 key"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Hotbar slot 6 key"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Hotbar slot 7 key"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Hotbar slot 8 key"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Hotbar slot 9 key"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "How deep to make rivers."
3524 msgstr "A folyók mélysége."
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid ""
3528 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3529 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3530 "Requires waving liquids to be enabled."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid ""
3535 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3536 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3537 msgstr ""
3538 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3539 "térképblokkokat.\n"
3540 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "How wide to make rivers."
3544 msgstr "A folyók szélessége."
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Humidity blend noise"
3548 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Humidity noise"
3553 msgstr "Páratartalomzaj"
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Humidity variation for biomes."
3558 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "IPv6"
3562 msgstr "IPv6"
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "IPv6 server"
3566 msgstr "IPv6 szerver"
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid ""
3570 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3571 "to not waste CPU power for no benefit."
3572 msgstr ""
3573 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3574 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 #, fuzzy
3578 msgid ""
3579 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3580 "are\n"
3581 "enabled."
3582 msgstr ""
3583 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3584 "repüléshez,\n"
3585 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid ""
3589 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3590 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3591 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3592 "invisible\n"
3593 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid ""
3598 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3599 "nodes.\n"
3600 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3601 msgstr ""
3602 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3603 "szilárd\n"
3604 "node-okon. Szükséges hozzá a szellem jogosultság a szerveren."
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 #, fuzzy
3608 msgid ""
3609 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3610 "down and\n"
3611 "descending."
3612 msgstr ""
3613 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3614 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 #, fuzzy
3618 msgid ""
3619 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3620 "This option is only read when server starts."
3621 msgstr ""
3622 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3623 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3627 msgstr ""
3628 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid ""
3632 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3633 "Only enable this if you know what you are doing."
3634 msgstr ""
3635 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3636 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid ""
3640 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3641 "or swimming."
3642 msgstr ""
3643 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3644 "vagy repül."
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3648 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid ""
3652 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3653 "you stand.\n"
3654 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3655 msgstr ""
3656 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3657 "szemmagasság).\n"
3658 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid ""
3662 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3663 "limited\n"
3664 "to this distance from the player to the node."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid ""
3669 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3670 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3671 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3672 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3677 msgstr ""
3678 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3679 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Ignore world errors"
3683 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "In-Game"
3687 msgstr "Játékon belül"
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3691 msgstr ""
3692 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3696 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3700 msgstr ""
3701 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Inc. volume key"
3705 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3709 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid ""
3713 "Instrument builtin.\n"
3714 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3720 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid ""
3724 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3725 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid ""
3730 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid ""
3735 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Instrumentation"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3748 msgstr ""
3749 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Inventory items animations"
3757 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Inventory key"
3761 msgstr "Eszköztár gomb"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Invert mouse"
3765 msgstr "Fordított egér"
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Invert vertical mouse movement."
3769 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordírtása."
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Italic font path"
3774 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Italic monospace font path"
3779 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Item entity TTL"
3784 msgstr "Elem entitás TTL"
3785
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Iterations"
3789 msgstr "Ismétlések"
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid ""
3793 "Iterations of the recursive function.\n"
3794 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3795 "increases processing load.\n"
3796 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3797 msgstr ""
3798 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3799 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3800 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
3801 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3802 "a V7."
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid "Joystick ID"
3806 msgstr "Joystick ID"
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Joystick button repetition interval"
3810 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3814 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Joystick type"
3818 msgstr "Joystick típus"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid ""
3822 "Julia set only.\n"
3823 "W component of hypercomplex constant.\n"
3824 "Alters the shape of the fractal.\n"
3825 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3826 "Range roughly -2 to 2."
3827 msgstr ""
3828 "Julia-halmaz.\n"
3829 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3830 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3831 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
3832 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 #, fuzzy
3836 msgid ""
3837 "Julia set only.\n"
3838 "X component of hypercomplex constant.\n"
3839 "Alters the shape of the fractal.\n"
3840 "Range roughly -2 to 2."
3841 msgstr ""
3842 "Julia-halmaz.\n"
3843 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3844 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3845 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "Julia set only.\n"
3851 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3852 "Alters the shape of the fractal.\n"
3853 "Range roughly -2 to 2."
3854 msgstr ""
3855 "Julia-halmaz.\n"
3856 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3857 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3858 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 #, fuzzy
3862 msgid ""
3863 "Julia set only.\n"
3864 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3865 "Alters the shape of the fractal.\n"
3866 "Range roughly -2 to 2."
3867 msgstr ""
3868 "Julia-halmaz.\n"
3869 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3870 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3871 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Julia w"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Julia x"
3879 msgstr "Júlia X"
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Julia y"
3883 msgstr "Júlia Y"
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Julia z"
3887 msgstr "Júlia Z"
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Jump key"
3891 msgstr "Ugrás gomb"
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Jumping speed"
3895 msgstr "Ugrás sebessége"
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid ""
3899 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3900 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3902 msgstr ""
3903 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3904 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3905 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid ""
3909 "Key for decreasing the volume.\n"
3910 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3911 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3912 msgstr ""
3913 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3914 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3916
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid ""
3919 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3920 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3921 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922 msgstr ""
3923 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3924 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3925 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid ""
3929 "Key for increasing the viewing range.\n"
3930 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 msgstr ""
3933 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3934 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3935 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid ""
3939 "Key for increasing the volume.\n"
3940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 msgstr ""
3943 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3944 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid ""
3949 "Key for jumping.\n"
3950 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3952 msgstr ""
3953 "Ugrás gombja.\n"
3954 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3955 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid ""
3959 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3960 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962 msgstr ""
3963 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3964 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid ""
3969 "Key for moving the player backward.\n"
3970 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3971 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973 msgstr ""
3974 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3975 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
3976 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3977 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3978
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid ""
3981 "Key for moving the player forward.\n"
3982 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984 msgstr ""
3985 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3986 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid ""
3991 "Key for moving the player left.\n"
3992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994 msgstr ""
3995 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3996 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid ""
4001 "Key for moving the player right.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 msgstr ""
4005 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4006 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 #, fuzzy
4011 msgid ""
4012 "Key for muting the game.\n"
4013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4015 msgstr ""
4016 "Ugrás gombja.\n"
4017 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid ""
4022 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 msgstr ""
4026 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4027 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 #, fuzzy
4032 msgid ""
4033 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4034 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 msgstr ""
4037 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4038 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4040
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgid ""
4043 "Key for opening the chat window.\n"
4044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 msgstr ""
4047 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4048 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid ""
4053 "Key for opening the inventory.\n"
4054 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056 msgstr ""
4057 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4058 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid ""
4063 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4064 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066 msgstr ""
4067 "Gomb a 11. eszköztár kiválasztásához.\n"
4068 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4069 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 msgid ""
4073 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 msgstr ""
4077 "Gomb a 12. eszköztár kiválasztásához.\n"
4078 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4079 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 msgid ""
4083 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4084 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 msgstr ""
4087 "Gomb a 13. eszköztár kiválasztásához.\n"
4088 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4089 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 msgid ""
4093 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 msgstr ""
4097 "Gomb a 14. eszköztár kiválasztásához.\n"
4098 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4099 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid ""
4103 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4104 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4106 msgstr ""
4107 "Gomb a 15. eszköztár kiválasztásához.\n"
4108 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4109 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid ""
4113 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4114 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4116 msgstr ""
4117 "Gomb a 16. eszköztár kiválasztásához.\n"
4118 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4119 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid ""
4123 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4124 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4126 msgstr ""
4127 "Gomb a 17. eszköztár kiválasztásához.\n"
4128 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4129 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid ""
4133 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4134 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 msgstr ""
4137 "Gomb a 18. eszköztár kiválasztásához.\n"
4138 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4139 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid ""
4143 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4144 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146 msgstr ""
4147 "Gomb a 19. eszköztár kiválasztásához.\n"
4148 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4149 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid ""
4153 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 msgstr ""
4157 "Gomb a 20. eszköztár kiválasztásához.\n"
4158 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4159 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid ""
4163 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4164 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166 msgstr ""
4167 "Gomb a 21. eszköztár kiválasztásához.\n"
4168 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4169 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid ""
4173 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 msgstr ""
4177 "Gomb a 22. eszköztár kiválasztásához.\n"
4178 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4179 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 msgid ""
4183 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 msgstr ""
4187 "Gomb a 23. eszköztár kiválasztásához.\n"
4188 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4189 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid ""
4193 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4194 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 msgstr ""
4197 "Gomb a 24. eszköztár kiválasztásához.\n"
4198 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4199 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200
4201 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 msgid ""
4203 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206 msgstr ""
4207 "Gomb a 25. eszköztár kiválasztásához.\n"
4208 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4209 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid ""
4213 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4214 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216 msgstr ""
4217 "Gomb a 26. eszköztár kiválasztásához.\n"
4218 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4219 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid ""
4223 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 msgstr ""
4227 "Gomb a 27. eszköztár kiválasztásához.\n"
4228 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4229 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid ""
4233 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 msgstr ""
4237 "Gomb a 28. eszköztár kiválasztásához.\n"
4238 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4239 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid ""
4243 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4244 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 msgstr ""
4247 "Gomb a 29. eszköztár kiválasztásához.\n"
4248 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4249 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 msgid ""
4253 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4254 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256 msgstr ""
4257 "Gomb a 30. eszköztár kiválasztásához.\n"
4258 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4259 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 msgid ""
4263 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4264 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 msgstr ""
4267 "Gomb a 31. eszköztár kiválasztásához.\n"
4268 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4269 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid ""
4273 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4274 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 msgstr ""
4277 "Gomb a 32. eszköztár kiválasztásához.\n"
4278 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4279 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid ""
4283 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4284 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 msgstr ""
4287 "Gomb a 8. eszköztár kiválasztásához.\n"
4288 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4289 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 msgid ""
4293 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296 msgstr ""
4297 "Gomb a 5. eszköztár kiválasztásához.\n"
4298 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4299 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid ""
4303 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4304 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 msgstr ""
4307 "Gomb a 1. eszköztár kiválasztásához.\n"
4308 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4309 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid ""
4313 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316 msgstr ""
4317 "Gomb a 4. eszköztár kiválasztásához.\n"
4318 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4319 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 #, fuzzy
4323 msgid ""
4324 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 msgstr ""
4328 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4329 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 msgid ""
4334 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 msgstr ""
4338 "Gomb a 9. eszköztár kiválasztásához.\n"
4339 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4340 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 #, fuzzy
4344 msgid ""
4345 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4346 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4347 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 msgstr ""
4349 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4350 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 msgid ""
4355 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 msgstr ""
4359 "Gomb a 2. eszköztár kiválasztásához.\n"
4360 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4361 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid ""
4365 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 msgstr ""
4369 "Gomb a 7. eszköztár kiválasztásához.\n"
4370 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4371 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 msgid ""
4375 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4376 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378 msgstr ""
4379 "Gomb a 6. eszköztár kiválasztásához.\n"
4380 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4381 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 msgid ""
4385 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4386 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 msgstr ""
4389 "Gomb a 10. eszköztár kiválasztásához.\n"
4390 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4391 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 msgid ""
4395 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4396 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398 msgstr ""
4399 "Gomb a 3. eszköztár kiválasztásához.\n"
4400 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4401 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 msgid ""
4405 "Key for sneaking.\n"
4406 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4407 "disabled.\n"
4408 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 msgstr ""
4411 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4412 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4413 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4414 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 msgid ""
4419 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 msgstr ""
4423 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4424 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid ""
4429 "Key for taking screenshots.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 msgstr ""
4433 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4434 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid ""
4439 "Key for toggling autoforward.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 msgstr ""
4443 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4444 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4445 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid ""
4449 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 msgstr ""
4453 "Gomb a film mód bekapcsolásához.\n"
4454 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4455 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid ""
4459 "Key for toggling display of minimap.\n"
4460 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 msgstr ""
4463 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4464 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid ""
4469 "Key for toggling fast mode.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 msgstr ""
4473 "Gomb a gyors módra váltáshoz.\n"
4474 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4475 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid ""
4479 "Key for toggling flying.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 msgstr ""
4483 "Gomb a repülés módra váltáshoz.\n"
4484 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4485 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid ""
4489 "Key for toggling noclip mode.\n"
4490 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 msgstr ""
4493 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4494 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4495 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid ""
4499 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4500 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 msgstr ""
4503 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4504 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4505 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 #, fuzzy
4509 msgid ""
4510 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4511 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 msgstr ""
4514 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4515 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 #, fuzzy
4520 msgid ""
4521 "Key for toggling the display of chat.\n"
4522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 msgstr ""
4525 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4526 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 msgid ""
4531 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 msgstr ""
4535 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4536 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4537 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 #, fuzzy
4541 msgid ""
4542 "Key for toggling the display of fog.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4545 msgstr ""
4546 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4547 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid ""
4552 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 msgstr ""
4556 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4557 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 #, fuzzy
4562 msgid ""
4563 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4564 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566 msgstr ""
4567 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4568 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4569 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid ""
4573 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 msgid ""
4580 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4581 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583 msgstr ""
4584 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4585 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 #, fuzzy
4590 msgid ""
4591 "Key to use view zoom when possible.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 msgstr ""
4595 "Ugrás gombja.\n"
4596 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4601 msgstr ""
4602 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4603 "küldtek."
4604
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Lake steepness"
4607 msgstr "Tó meredekség"
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Lake threshold"
4611 msgstr "Tó küszöb"
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Language"
4615 msgstr "Nyelv"
4616
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Large cave depth"
4619 msgstr "Nagy barlang mélység"
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Large cave maximum number"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Large cave minimum number"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Large cave proportion flooded"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Large chat console key"
4636 msgstr "Konzol gomb"
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Leaves style"
4640 msgstr "Levelek stílusa"
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 msgid ""
4644 "Leaves style:\n"
4645 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4646 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4647 "-   Opaque: disable transparency"
4648 msgstr ""
4649 "Levelek stílusa:\n"
4650 "-   Szép:  minden oldal látható\n"
4651 "-   Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, if defined special_tiles are "
4652 "used\n"
4653 "-   Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4654
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 msgid "Left key"
4657 msgstr "Bal gomb"
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid ""
4661 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4662 "updated over\n"
4663 "network."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 #, fuzzy
4668 msgid ""
4669 "Length of liquid waves.\n"
4670 "Requires waving liquids to be enabled."
4671 msgstr ""
4672 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4673 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4674
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4678 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Length of time between active block management cycles"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid ""
4690 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4691 "-    <nothing> (no logging)\n"
4692 "-    none (messages with no level)\n"
4693 "-    error\n"
4694 "-    warning\n"
4695 "-    action\n"
4696 "-    info\n"
4697 "-    verbose"
4698 msgstr ""
4699 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4700 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4701 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4702 "-hiba\n"
4703 "-figyelmeztetés\n"
4704 "-művelet\n"
4705 "-információ\n"
4706 "-fecsegő"
4707
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid "Light curve boost"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "Light curve boost center"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid "Light curve boost spread"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Light curve gamma"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Light curve high gradient"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid "Light curve low gradient"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid ""
4742 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4743 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4744 "Value is stored per-world."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid ""
4749 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4750 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4751 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4752 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4753 "Only has an effect if compiled with cURL."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Liquid fluidity"
4758 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4759
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4762 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid "Liquid loop max"
4766 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
4767
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Liquid queue purge time"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Liquid sinking"
4775 msgstr "Folyadék süllyedés"
4776
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Liquid update interval in seconds."
4780 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Liquid update tick"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Load the game profiler"
4789 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid ""
4793 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4794 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4795 "Useful for mod developers and server operators."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Loading Block Modifiers"
4800 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4805 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Main menu script"
4809 msgstr "Főmenü script"
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid "Main menu style"
4813 msgstr "Főmenü stílusa"
4814
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid ""
4817 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4818 msgstr ""
4819 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4820
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4823 msgstr ""
4824 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4825 "problémákat okoz."
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Makes all liquids opaque"
4830 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Map directory"
4834 msgstr "Térkép mappája"
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 #, fuzzy
4842 msgid ""
4843 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4844 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4845 msgstr ""
4846 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4847 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4848 "The default flags set in the engine are: none\n"
4849 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4850 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4851 "default.\n"
4852 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 #, fuzzy
4856 msgid ""
4857 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4858 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4859 "ocean, islands and underground."
4860 msgstr ""
4861 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4862 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4863 "The default flags set in the engine are: none\n"
4864 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4865 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4866 "default.\n"
4867 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid ""
4871 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4872 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4873 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4874 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4875 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4876 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 #, fuzzy
4885 msgid ""
4886 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4887 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4888 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4889 "the 'jungles' flag is ignored."
4890 msgstr ""
4891 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4892 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4893 "ignored.\n"
4894 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4895 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4896 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4897 "default.\n"
4898 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4899
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid ""
4902 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4903 "'ridges' enables the rivers."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Map generation limit"
4908 msgstr "Térkép generálási korlát"
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Map save interval"
4912 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Mapblock limit"
4916 msgstr "Térképblokk korlát"
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4921 msgstr "Térkép generálási korlát"
4922
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4926 msgstr "Térkép generálási korlát"
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Mapblock unload timeout"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Mapgen Carpathian"
4934 msgstr "Hegyek térképgenerátor"
4935
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4938 msgstr "Hegyek térképgenerátor különleges zászlói"
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Mapgen Flat"
4942 msgstr "Lapos térképgenerátor"
4943
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4946 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor különleges zászlói"
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Mapgen Fractal"
4950 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4955 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4956
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Mapgen V5"
4959 msgstr "V5 térképgenerátor"
4960
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4963 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
4964
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Mapgen V6"
4967 msgstr "V6 térképgenerátor"
4968
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4971 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlók"
4972
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid "Mapgen V7"
4975 msgstr "V7 térképgenerátor"
4976
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4979 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
4980
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Mapgen Valleys"
4983 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4987 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Mapgen debug"
4991 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Mapgen flags"
4995 msgstr "Térképgeneráló zászlók"
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Mapgen name"
4999 msgstr "Térkép generátor neve"
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Max block generate distance"
5003 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Max block send distance"
5007 msgstr "Maximális blokk-küldési távolság"
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Max liquids processed per step."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Max. packets per iteration"
5020 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Maximum FPS"
5024 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5028 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5033 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Maximum hotbar width"
5037 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5038
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid ""
5049 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5050 "high speed."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid ""
5055 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5056 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5057 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5062 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid ""
5066 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5067 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5068 msgstr ""
5069 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5070 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5071
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid ""
5074 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5075 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5076 msgstr ""
5077 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5078 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5079
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid ""
5086 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5087 "Set to -1 for unlimited amount."
5088 msgstr ""
5089 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5090 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid ""
5094 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5095 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5096 "client number."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5102 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5103
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5106 msgstr "A megjelenítendő chatüzenetek maximális száma."
5107
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5110 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5111
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Maximum objects per block"
5115 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid ""
5119 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5120 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5121 msgstr ""
5122 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5123 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5128 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5129
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid ""
5136 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5137 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5142 msgstr ""
5143 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5144 "mod letöltés)."
5145
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Maximum users"
5148 msgstr "Maximum felhasználók"
5149
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Menus"
5152 msgstr "Menük"
5153
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Mesh cache"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Message of the day"
5160 msgstr "Napi üzenet"
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5164 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5165
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Method used to highlight selected object."
5168 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Minimap"
5172 msgstr "Minitérkép"
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Minimap key"
5176 msgstr "Minitérkép gomb"
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Minimap scan height"
5180 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5185 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5186
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Minimum texture size"
5193 msgstr "Minimum textúra méret"
5194
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Mipmapping"
5198 msgstr "Mip-mapping"
5199
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Mod channels"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Monospace font path"
5210 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Monospace font size"
5214 msgstr "Monospace betűméret"
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Mountain height noise"
5218 msgstr "Hegy magasság zaj"
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Mountain noise"
5222 msgstr "Hegy zaj"
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Mountain variation noise"
5226 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Mountain zero level"
5230 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Mouse sensitivity"
5234 msgstr "Egér érzékenység"
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5238 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Mud noise"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid ""
5246 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5247 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Mute key"
5252 msgstr "Némítás gomb"
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Mute sound"
5256 msgstr "Hang némítása"
5257
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid ""
5260 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5261 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5262 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5263 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid ""
5268 "Name of the player.\n"
5269 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5270 "When starting from the main menu, this is overridden."
5271 msgstr ""
5272 "A játékos neve.\n"
5273 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5274 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid ""
5278 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5279 msgstr ""
5280 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5281 "csatlakoznak."
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Near plane"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Network"
5289 msgstr "Hálózat"
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid ""
5293 "Network port to listen (UDP).\n"
5294 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "New users need to input this password."
5299 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5300
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid "Noclip"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Noclip key"
5307 msgstr "Szellem mód gomb"
5308
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Node highlighting"
5311 msgstr "Node kiemelés"
5312
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "NodeTimer interval"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Noises"
5319 msgstr "Zajok"
5320
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Normalmaps sampling"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Normalmaps strength"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Number of emerge threads"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid ""
5335 "Number of emerge threads to use.\n"
5336 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5337 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5338 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5339 "Value 0:\n"
5340 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5341 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5342 "Any other value:\n"
5343 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5344 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5345 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5346 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5347 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid ""
5352 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5353 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5354 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Online Content Repository"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Opaque liquids"
5367 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5368
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid ""
5371 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid ""
5376 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid ""
5381 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5382 "formspec is\n"
5383 "open."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Parallax occlusion"
5396 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Parallax occlusion bias"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Parallax occlusion iterations"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Parallax occlusion mode"
5408 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Parallax occlusion scale"
5412 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Parallax occlusion strength"
5416 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5417
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid ""
5420 "Path of the fallback font.\n"
5421 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5422 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5423 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5424 "unavailable."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Path to save screenshots at."
5429 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid ""
5433 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5434 "used."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5439 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid ""
5443 "Path to the default font.\n"
5444 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5445 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5446 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid ""
5451 "Path to the monospace font.\n"
5452 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5453 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5454 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Pause on lost window focus"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Physics"
5463 msgstr "Fizika"
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Pitch move key"
5468 msgstr "Repülés gomb"
5469
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Pitch move mode"
5473 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5474
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid ""
5477 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5478 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5479 msgstr ""
5480 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5481 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Player name"
5485 msgstr "Játékos neve"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Player transfer distance"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Player versus player"
5493 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid ""
5497 "Port to connect to (UDP).\n"
5498 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5499 msgstr ""
5500 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5501 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid ""
5505 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5506 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5511 msgstr ""
5512 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5513 "shell parancsok."
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid ""
5517 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5518 "0 = disable. Useful for developers."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5523 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5524
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Profiler"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Profiler toggle key"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Profiling"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid ""
5543 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5544 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5545 "corners."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5550 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Random input"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Range select key"
5558 msgstr "Látóterület választása gomb"
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Recent Chat Messages"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Regular font path"
5567 msgstr "Betűtípus helye"
5568
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Remote media"
5571 msgstr "Távoli média"
5572
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Remote port"
5575 msgstr "Távoli port"
5576
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid ""
5579 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5580 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5585 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Report path"
5589 msgstr "Napló útvonala"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid ""
5593 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5594 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5595 "for no restrictions:\n"
5596 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5597 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5598 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5599 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5600 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5601 "csm_restriction_noderange)\n"
5602 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Ridge mountain spread noise"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Ridge noise"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Ridge underwater noise"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Ridged mountain size noise"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Right key"
5623 msgstr "Jobb gomb"
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Rightclick repetition interval"
5627 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 #, fuzzy
5631 msgid "River channel depth"
5632 msgstr "Folyó mélység"
5633
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 #, fuzzy
5636 msgid "River channel width"
5637 msgstr "Folyó mélység"
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 #, fuzzy
5641 msgid "River depth"
5642 msgstr "Folyó mélység"
5643
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 msgid "River noise"
5646 msgstr "Folyó zaj"
5647
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 #, fuzzy
5650 msgid "River size"
5651 msgstr "Folyó méret"
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 #, fuzzy
5655 msgid "River valley width"
5656 msgstr "Folyó mélység"
5657
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Rollback recording"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Rolling hill size noise"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Rolling hills spread noise"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid "Round minimap"
5672 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5673
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Safe digging and placing"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Save the map received by the client on disk."
5684 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Save window size automatically when modified."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Saving map received from server"
5692 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5693
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid ""
5696 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5697 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5698 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5699 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5700 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5701 msgstr ""
5702 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5703 "A legközelebbi szomszédos élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5704 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
5705 "csökkentésekor,\n"
5706 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5707 "egész számok alapján vannak méretezve."
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Screen height"
5711 msgstr "Képernyő magasság"
5712
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Screen width"
5715 msgstr "Képernyő szélesség"
5716
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Screenshot folder"
5719 msgstr "Képernyőkép mappa"
5720
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Screenshot format"
5723 msgstr "Képernyőkép formátum"
5724
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Screenshot quality"
5727 msgstr "Képernyőkép minőség"
5728
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid ""
5731 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5732 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5733 "Use 0 for default quality."
5734 msgstr ""
5735 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5736 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5737 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5738
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Seabed noise"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Security"
5753 msgstr "Biztonság"
5754
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 #, fuzzy
5757 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5758 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5762 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5763
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Selection box color"
5766 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Selection box width"
5770 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5771
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 #, fuzzy
5774 msgid ""
5775 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5776 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5777 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5778 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5779 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5780 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5781 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5782 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5783 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5784 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5785 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5786 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5787 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5788 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5789 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5790 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5791 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5792 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5793 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5794 msgstr ""
5795 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5796 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5797 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5798 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5799 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5800 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5801 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5802 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5803 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5804 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5805 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5806 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5807 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5808 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5809 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5810 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5811 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5812 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5813 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Server / Singleplayer"
5817 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5818
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Server URL"
5821 msgstr "Szerver URL"
5822
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "Server address"
5825 msgstr "Szerver címe"
5826
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 msgid "Server description"
5829 msgstr "Szerver leírása"
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "Server name"
5833 msgstr "Szerver neve"
5834
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid "Server port"
5837 msgstr "Szerver port"
5838
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Server side occlusion culling"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Serverlist URL"
5845 msgstr "Szerverlista URL"
5846
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid "Serverlist file"
5849 msgstr "Szerverlista fájl"
5850
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid ""
5853 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5854 "A restart is required after changing this."
5855 msgstr ""
5856 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5857 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 #, fuzzy
5865 msgid ""
5866 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5867 "Requires shaders to be enabled."
5868 msgstr ""
5869 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5870 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 #, fuzzy
5874 msgid ""
5875 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5876 "Requires shaders to be enabled."
5877 msgstr ""
5878 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5879 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5880
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 #, fuzzy
5883 msgid ""
5884 "Set to true to enable waving plants.\n"
5885 "Requires shaders to be enabled."
5886 msgstr ""
5887 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5888 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5889
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5891 msgid "Shader path"
5892 msgstr "Árnyalók útvonala"
5893
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 msgid ""
5896 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5897 "video\n"
5898 "cards.\n"
5899 "This only works with the OpenGL video backend."
5900 msgstr ""
5901 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5902 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5903 "Csak OpenGL-el működnek."
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 #, fuzzy
5907 msgid ""
5908 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5909 "drawn."
5910 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5911
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 #, fuzzy
5914 msgid ""
5915 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5916 "be drawn."
5917 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5921 msgstr ""
5922 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5923 "négyzet."
5924
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "Show debug info"
5927 msgstr "Hibakereső információ mutatása"
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Show entity selection boxes"
5931 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5932
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Shutdown message"
5935 msgstr "Leállítási üzenet"
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid ""
5939 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5940 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5941 "increasing this value above 5.\n"
5942 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5943 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5944 "recommended."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid ""
5949 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5950 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5951 "thread, thus reducing jitter."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "Slice w"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Small cave maximum number"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Small cave minimum number"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Smooth lighting"
5980 msgstr "Simított megvilágítás"
5981
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 #, fuzzy
5984 msgid ""
5985 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5986 "Useful for recording videos."
5987 msgstr ""
5988 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5989 "Videófelvételekhez hasznos."
5990
5991 #: src/settings_translation_file.cpp
5992 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5993 msgstr "A kamera forgását simítja a cinematic film módban. 0 = letiltás."
5994
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5997 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Sneak key"
6001 msgstr "Lopakodás gomb"
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Sneaking speed"
6005 msgstr "Lopakodás sebessége"
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Sound"
6013 msgstr "Hang"
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Special key"
6018 msgstr "Lopakodás gomb"
6019
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Special key for climbing/descending"
6023 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid ""
6027 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6028 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6029 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6030 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid ""
6035 "Spread of light curve boost range.\n"
6036 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6037 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Static spawnpoint"
6042 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6043
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Steepness noise"
6046 msgstr "Meredekség zaj"
6047
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Step mountain size noise"
6051 msgstr "Terep magasság"
6052
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "Step mountain spread noise"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid "Strength of generated normalmaps."
6059 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6060
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 msgid ""
6063 "Strength of light curve boost.\n"
6064 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6065 "curve that is boosted in brightness."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Strength of parallax."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Strict protocol checking"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Strip color codes"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Synchronous SQLite"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Temperature variation for biomes."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Terrain alternative noise"
6090 msgstr "Terep alternatív zaj"
6091
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid "Terrain base noise"
6094 msgstr "Terep alapzaj"
6095
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Terrain height"
6099 msgstr "Terep magasság"
6100
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Terrain higher noise"
6103 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6104
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Terrain noise"
6107 msgstr "Terepzaj"
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid ""
6111 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6112 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6113 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid ""
6118 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6119 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6120 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Terrain persistence noise"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Texture path"
6129 msgstr "Textúrák útvonala"
6130
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid ""
6133 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6134 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6135 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6136 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6137 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6138 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "The URL for the content repository"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid ""
6147 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6148 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid ""
6157 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "The identifier of the joystick to use"
6162 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid ""
6170 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6171 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6172 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6173 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6174 "Requires waving liquids to be enabled."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid "The network interface that the server listens on."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgid ""
6183 "The privileges that new users automatically get.\n"
6184 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6185 msgstr ""
6186 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6187 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6188 "szervereden."
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid ""
6192 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6193 "the\n"
6194 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6195 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6196 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6197 "maintained.\n"
6198 "This should be configured together with active_object_range."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid ""
6203 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6204 "A restart is required after changing this.\n"
6205 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6206 "otherwise.\n"
6207 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6208 "shader support currently."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid ""
6213 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6214 "ingame view frustum around."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid ""
6219 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6220 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6221 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6222 "set to the nearest valid value."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid ""
6227 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6228 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6229 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 #, fuzzy
6234 msgid ""
6235 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6236 "when holding down a joystick button combination."
6237 msgstr ""
6238 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6239 "nyomva tartásakor."
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 #, fuzzy
6243 msgid ""
6244 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6245 "right\n"
6246 "mouse button."
6247 msgstr ""
6248 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6249 "nyomva tartásakor."
6250
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "The type of joystick"
6253 msgstr "A joystick típusa"
6254
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid ""
6257 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6258 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6259 "'altitude_dry' is enabled."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid ""
6268 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6269 "Setting it to -1 disables the feature."
6270 msgstr ""
6271 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6272 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Time send interval"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Time speed"
6284 msgstr "Idő sebessége"
6285
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid ""
6292 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6293 "something.\n"
6294 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6295 "node."
6296 msgstr ""
6297 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6298 "játékos épít valamit.\n"
6299 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6300 "vagy eltávolításakor."
6301
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Toggle camera mode key"
6304 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6305
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Tooltip delay"
6308 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6309
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Touch screen threshold"
6313 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6314
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid "Trees noise"
6317 msgstr "Fa zajr"
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Trilinear filtering"
6321 msgstr "Trilineáris szűrés"
6322
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 #, fuzzy
6325 msgid ""
6326 "True = 256\n"
6327 "False = 128\n"
6328 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6329 msgstr ""
6330 "True = 256\n"
6331 "False = 128\n"
6332 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6333
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgid "Trusted mods"
6336 msgstr "Megbízható modok"
6337
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6340 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6341
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Undersampling"
6345 msgstr "Renderelés:"
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid ""
6349 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6350 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6351 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6352 "image.\n"
6353 "Higher values result in a less detailed image."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Unlimited player transfer distance"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Unload unused server data"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6366 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6370 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6374 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6378 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6379
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6382 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6383
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid ""
6386 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6387 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6388 "Gamma correct downscaling is not supported."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6393 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6394
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 msgid "VBO"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 msgid "VSync"
6401 msgstr "Függőleges szinkron"
6402
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Valley depth"
6406 msgstr "Völgyek mélysége"
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Valley fill"
6410 msgstr "Völgyek kitöltése"
6411
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Valley profile"
6415 msgstr "Völgyek meredeksége"
6416
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Valley slope"
6420 msgstr "Völgyek meredeksége"
6421
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Variation of biome filler depth."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid "Variation of number of caves."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid ""
6436 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6437 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 msgid ""
6446 "Varies roughness of terrain.\n"
6447 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "Varies steepness of cliffs."
6452 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6453
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "Vertical screen synchronization."
6460 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6461
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Video driver"
6464 msgstr "Videó driver"
6465
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "View bobbing factor"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "View distance in nodes."
6472 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6473
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid "View range decrease key"
6476 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6477
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "View range increase key"
6480 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6481
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid "View zoom key"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Viewing range"
6488 msgstr "Látóterület"
6489
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 msgid "Volume"
6496 msgstr "Hangerő"
6497
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 #, fuzzy
6500 msgid ""
6501 "Volume of all sounds.\n"
6502 "Requires the sound system to be enabled."
6503 msgstr ""
6504 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6505 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6506
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid ""
6509 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6510 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6511 "Alters the shape of the fractal.\n"
6512 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6513 "Range roughly -2 to 2."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid "Walking speed"
6522 msgstr "Járás sebessége"
6523
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 msgid "Water level"
6530 msgstr "Vízszint"
6531
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 msgid "Water surface level of the world."
6534 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6535
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid "Waving Nodes"
6538 msgstr "Hullámzó node-ok"
6539
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Waving leaves"
6542 msgstr "Hullámzó levelek"
6543
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Waving liquids"
6547 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6548
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Waving liquids wave height"
6552 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6553
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Waving liquids wave speed"
6557 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Waving liquids wavelength"
6562 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6563
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "Waving plants"
6566 msgstr "Hullámzó növények"
6567
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid ""
6570 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6571 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6572 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid ""
6577 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6578 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6579 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6580 "properly support downloading textures back from hardware."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/settings_translation_file.cpp
6584 msgid ""
6585 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6586 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6587 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6588 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6589 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6590 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6591 "enabled.\n"
6592 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6593 "texture autoscaling."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 #, fuzzy
6598 msgid ""
6599 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6600 "in.\n"
6601 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6602 msgstr ""
6603 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6604 "támogatás."
6605
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid ""
6612 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6613 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6618 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6619
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid ""
6622 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6623 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6624 msgstr ""
6625 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6626 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6627
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6629 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6630 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6631
6632 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 msgid ""
6634 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6635 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6636 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6637 "pause menu."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid ""
6642 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6643 msgstr "A hibakereső információ mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6644
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Width component of the initial window size."
6647 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6648
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6651 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6652
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid ""
6655 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6656 "background.\n"
6657 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6661 msgid ""
6662 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6663 "Not needed if starting from the main menu."
6664 msgstr ""
6665 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6666 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6667
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 #, fuzzy
6670 msgid "World start time"
6671 msgstr "Világ neve"
6672
6673 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 msgid ""
6675 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6676 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6677 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6678 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6679 "See also texture_min_size.\n"
6680 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "World-aligned textures mode"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "Y of flat ground."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid ""
6693 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6694 "vertically."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Y of upper limit of large caves."
6700 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6701
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid "Y-level of average terrain surface."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6716 msgstr "Y-szintű magasabb terep, amely szirteket hoz létre."
6717
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 msgid "Y-level of seabed."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 msgid "cURL file download timeout"
6728 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6729
6730 #: src/settings_translation_file.cpp
6731 msgid "cURL parallel limit"
6732 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6733
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 msgid "cURL timeout"
6736 msgstr "cURL időkorlátja"
6737
6738 #~ msgid ""
6739 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6740 #~ "brighter.\n"
6741 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6742 #~ msgstr ""
6743 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6744 #~ "fényerő.\n"
6745 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~ msgid ""
6749 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6750 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6751 #~ msgstr ""
6752 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6753 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6754
6755 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6756 #~ msgstr ""
6757 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6758 #~ "járatokat hoz létre."
6759
6760 #~ msgid "Darkness sharpness"
6761 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6762
6763 #~ msgid ""
6764 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6765 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6766 #~ msgstr ""
6767 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6768 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6769
6770 #~ msgid "Enable VBO"
6771 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6772
6773 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6774 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~ msgid "Floatland base height noise"
6778 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~ msgid "Floatland base noise"
6782 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6783
6784 #~ msgid "Floatland level"
6785 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~ msgid "Floatland mountain density"
6789 #~ msgstr "Lebegő  hegyek sűrűsége"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~ msgid "Floatland mountain height"
6793 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6794
6795 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6796 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6797
6798 #~ msgid "Gamma"
6799 #~ msgstr "Gamma"
6800
6801 #~ msgid "IPv6 support."
6802 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid "Lava depth"
6806 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~ msgid "Lightness sharpness"
6810 #~ msgstr "Fényélesség"
6811
6812 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6813 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~ msgid "Shadow limit"
6817 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6818
6819 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6820 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6821
6822 #~ msgid "Waving water"
6823 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6824
6825 #~ msgid "Waving Water"
6826 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6827
6828 #~ msgid "Select Package File:"
6829 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6830
6831 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6832 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"