Revert "Update Russian translation"
[oweals/minetest.git] / po / et / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Jabo Babo <bb7b@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
22 msgid "Ok"
23 msgstr "kinnitama"
24
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
26 #, fuzzy
27 msgid "World:"
28 msgstr "Vali maailm:"
29
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
31 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
32 #, fuzzy
33 msgid "Hide Game"
34 msgstr "Mäng"
35
36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
37 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
38 msgid "Hide mp content"
39 msgstr ""
40
41 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
42 msgid "Mod:"
43 msgstr ""
44
45 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
46 #, fuzzy
47 msgid "Depends:"
48 msgstr "Vajab:"
49
50 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
51 msgid "Save"
52 msgstr "Salvesta"
53
54 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
55 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
56 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
57 #: src/keycode.cpp:224
58 msgid "Cancel"
59 msgstr "Tühista"
60
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
62 #, fuzzy
63 msgid "Enable MP"
64 msgstr "Lülita kõik sisse"
65
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
67 #, fuzzy
68 msgid "Disable MP"
69 msgstr "Lülita kõik välja"
70
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
72 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
73 msgid "enabled"
74 msgstr "Sisse lülitatud"
75
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
77 #, fuzzy
78 msgid "Enable all"
79 msgstr "Lülita kõik sisse"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
82 msgid "World name"
83 msgstr "Maailma nimi"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
86 msgid "Seed"
87 msgstr ""
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
90 #, fuzzy
91 msgid "Mapgen"
92 msgstr "Põlvkonna kaardid"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
95 msgid "Game"
96 msgstr "Mäng"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
99 msgid "Create"
100 msgstr "Loo"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
103 msgid "You have no subgames installed."
104 msgstr ""
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
107 msgid "Download one from minetest.net"
108 msgstr ""
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
111 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
112 msgstr ""
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
115 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
116 msgstr ""
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
119 #, fuzzy
120 msgid "A world named \"$1\" already exists"
121 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
124 msgid "No worldname given or no game selected"
125 msgstr "No nimi või no mäng valitud"
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
128 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
129 msgstr ""
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
132 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
133 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
134 msgid "Yes"
135 msgstr "Jah"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
138 msgid "No of course not!"
139 msgstr ""
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
142 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
143 msgstr ""
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
146 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
147 msgstr ""
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
150 #, fuzzy
151 msgid "Delete World \"$1\"?"
152 msgstr "Kustuta maailm: \"$1\"?"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
155 msgid "No"
156 msgstr "Ei"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
159 msgid "Rename Modpack:"
160 msgstr ""
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
163 msgid "Accept"
164 msgstr "Nõustu"
165
166 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
167 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
168 msgstr ""
169
170 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
171 msgid ""
172 "\n"
173 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
174 msgstr ""
175
176 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
177 #, fuzzy
178 msgid "Failed to install $1 to $2"
179 msgstr "Maailma initsialiseerimine ebaõnnestus"
180
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
182 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
183 msgstr ""
184
185 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
186 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
187 msgstr ""
188
189 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
190 msgid "Unsorted"
191 msgstr ""
192
193 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
194 msgid "Search"
195 msgstr ""
196
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
198 #, fuzzy
199 msgid "Downloading"
200 msgstr "Alla"
201
202 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
203 msgid "please wait..."
204 msgstr ""
205
206 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
207 msgid "Successfully installed:"
208 msgstr ""
209
210 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
211 #, fuzzy
212 msgid "Shortname:"
213 msgstr "Maailma nimi"
214
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
216 msgid "ok"
217 msgstr ""
218
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
220 msgid "Rating"
221 msgstr ""
222
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
224 msgid "re-Install"
225 msgstr ""
226
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
228 msgid "Install"
229 msgstr ""
230
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
232 msgid "Close store"
233 msgstr ""
234
235 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
236 msgid "Page $1 of $2"
237 msgstr ""
238
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
240 msgid "Credits"
241 msgstr "Tänuavaldused"
242
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
244 msgid "Core Developers"
245 msgstr "Põhiline arendaja"
246
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
248 msgid "Active Contributors"
249 msgstr "Co-arendaja"
250
251 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
252 msgid "Previous Contributors"
253 msgstr "Early arendajad"
254
255 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
256 msgid "Installed Mods:"
257 msgstr ""
258
259 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
260 msgid "Online mod repository"
261 msgstr ""
262
263 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
264 msgid "No mod description available"
265 msgstr ""
266
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
268 msgid "Mod information:"
269 msgstr ""
270
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
272 msgid "Rename"
273 msgstr ""
274
275 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
276 msgid "Uninstall selected modpack"
277 msgstr ""
278
279 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
280 msgid "Uninstall selected mod"
281 msgstr ""
282
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
284 #, fuzzy
285 msgid "Select Mod File:"
286 msgstr "Vali maailm:"
287
288 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
289 msgid "Mods"
290 msgstr ""
291
292 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
293 msgid "Address/Port"
294 msgstr "IP/Port"
295
296 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
297 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
298 msgid "Name/Password"
299 msgstr "Nimi/Parool"
300
301 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
302 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
303 #, fuzzy
304 msgid "Public Serverlist"
305 msgstr "Avatud serverite nimekiri:"
306
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
308 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
309 msgid "Delete"
310 msgstr "Kustuta"
311
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
313 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
314 msgid "Connect"
315 msgstr "Liitu"
316
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
318 msgid "Client"
319 msgstr ""
320
321 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
322 msgid "New"
323 msgstr "Uus"
324
325 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
326 msgid "Configure"
327 msgstr "Konfigureeri"
328
329 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
330 msgid "Start Game"
331 msgstr "Alusta mängu"
332
333 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
334 msgid "Select World:"
335 msgstr "Vali maailm:"
336
337 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
338 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
339 msgid "Creative Mode"
340 msgstr "Kujunduslik mängumood"
341
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
343 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
344 msgid "Enable Damage"
345 msgstr "Lülita valu sisse"
346
347 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
348 msgid "Public"
349 msgstr "Avalik"
350
351 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
352 msgid "Bind Address"
353 msgstr ""
354
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
356 msgid "Port"
357 msgstr ""
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
360 msgid "Server Port"
361 msgstr ""
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
364 msgid "Server"
365 msgstr ""
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
368 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
369 msgstr ""
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
372 msgid "No!!!"
373 msgstr ""
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
376 msgid "Smooth Lighting"
377 msgstr "Ilus valgustus"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
380 msgid "Enable Particles"
381 msgstr "Lülita osakesed sisse"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
384 msgid "3D Clouds"
385 msgstr "3D pilved"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
388 #, fuzzy
389 msgid "Fancy Trees"
390 msgstr "Uhked puud"
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
393 #, fuzzy
394 msgid "Opaque Water"
395 msgstr "Läbipaistmatu vesi"
396
397 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
398 #, fuzzy
399 msgid "Connected Glass"
400 msgstr "Liitu"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
403 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
404 msgstr ""
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
407 msgid "Mip-Mapping"
408 msgstr "Väga hea kvaliteet"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
411 msgid "Anisotropic Filtering"
412 msgstr "Anisotroopne Filtreerimine"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
415 msgid "Bi-Linear Filtering"
416 msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
419 msgid "Tri-Linear Filtering"
420 msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
423 msgid "Shaders"
424 msgstr "Varjutajad"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
427 msgid "Change keys"
428 msgstr "Vaheta nuppe"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
431 #, fuzzy
432 msgid "Reset singleplayer world"
433 msgstr "Üksikmäng"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
436 msgid "GUI scale factor"
437 msgstr ""
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
440 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
441 msgstr ""
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
444 msgid "Touch free target"
445 msgstr ""
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
448 msgid "Touchthreshold (px)"
449 msgstr ""
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
452 #, fuzzy
453 msgid "Bumpmapping"
454 msgstr "Väga hea kvaliteet"
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
457 msgid "Generate Normalmaps"
458 msgstr ""
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
461 msgid "Parallax Occlusion"
462 msgstr ""
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
465 msgid "Waving Water"
466 msgstr ""
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
469 msgid "Waving Leaves"
470 msgstr ""
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
473 msgid "Waving Plants"
474 msgstr ""
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
477 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
478 msgstr "Aktiveerimiseks varjud, nad vajavad OpenGL draiver."
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
481 msgid "Settings"
482 msgstr "Sätted"
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
485 msgid "Fly mode"
486 msgstr ""
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
489 #, fuzzy
490 msgid "Start Singleplayer"
491 msgstr "Üksikmäng"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
494 #, fuzzy
495 msgid "Config mods"
496 msgstr "Konfigureeri"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
499 #, fuzzy
500 msgid "Main"
501 msgstr "Menüü"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
504 msgid "Play"
505 msgstr "Mängi"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
508 msgid "Singleplayer"
509 msgstr "Üksikmäng"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
512 msgid "Select texture pack:"
513 msgstr "Vali graafika:"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
516 msgid "No information available"
517 msgstr "Informatsioon ei ole kättesaadav"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
520 #, fuzzy
521 msgid "Texturepacks"
522 msgstr "Vali graafika:"
523
524 #: src/client.cpp:2726
525 msgid "Item textures..."
526 msgstr ""
527
528 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
529 msgid "needs_fallback_font"
530 msgstr ""
531
532 #: src/game.cpp:1063
533 msgid "Respawn"
534 msgstr "Ärka ellu"
535
536 #: src/game.cpp:2250
537 msgid "Item definitions..."
538 msgstr ""
539
540 #: src/game.cpp:2255
541 msgid "Node definitions..."
542 msgstr ""
543
544 #: src/game.cpp:2262
545 msgid "Media..."
546 msgstr ""
547
548 #: src/game.cpp:2267
549 msgid " KB/s"
550 msgstr ""
551
552 #: src/game.cpp:2271
553 msgid " MB/s"
554 msgstr ""
555
556 #: src/game.cpp:4220
557 msgid ""
558 "\n"
559 "Check debug.txt for details."
560 msgstr ""
561 "\n"
562 "Vaata debug.txt info jaoks."
563
564 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
565 msgid "Proceed"
566 msgstr "Jätka"
567
568 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
569 msgid "Enter "
570 msgstr ""
571
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
573 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
574 msgstr ""
575 "Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist minetest."
576 "conf)"
577
578 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
579 msgid "\"Use\" = climb down"
580 msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla"
581
582 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
583 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
584 msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine"
585
586 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
587 msgid "Key already in use"
588 msgstr "Nupp juba kasutuses"
589
590 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
591 msgid "press key"
592 msgstr "Vajuta nuppu"
593
594 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
595 msgid "Forward"
596 msgstr "Edasi"
597
598 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
599 msgid "Backward"
600 msgstr "Tagasi"
601
602 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
603 msgid "Left"
604 msgstr "Vasakule"
605
606 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
607 msgid "Right"
608 msgstr "Paremale"
609
610 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
611 msgid "Use"
612 msgstr "Tegevus"
613
614 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
615 msgid "Jump"
616 msgstr "Hüppamine"
617
618 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
619 msgid "Sneak"
620 msgstr "Hiilimine"
621
622 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
623 msgid "Drop"
624 msgstr "Viska maha"
625
626 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
627 msgid "Inventory"
628 msgstr "Seljakott"
629
630 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
631 msgid "Chat"
632 msgstr "Jututuba"
633
634 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
635 msgid "Command"
636 msgstr "Käsklus"
637
638 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
639 msgid "Console"
640 msgstr "Konsool"
641
642 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
643 msgid "Toggle fly"
644 msgstr "Lülita lendamine sisse"
645
646 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
647 msgid "Toggle fast"
648 msgstr "Lülita kiirus sisse"
649
650 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
651 msgid "Toggle noclip"
652 msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse"
653
654 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
655 msgid "Range select"
656 msgstr "Kauguse valik"
657
658 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
659 msgid "Print stacks"
660 msgstr "Prindi kogused"
661
662 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
663 msgid "Old Password"
664 msgstr "Vana parool"
665
666 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
667 msgid "New Password"
668 msgstr "Uus parool"
669
670 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
671 msgid "Confirm Password"
672 msgstr "Kinnita parooli"
673
674 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
675 msgid "Change"
676 msgstr "Muuda"
677
678 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
679 msgid "Passwords do not match!"
680 msgstr "Paroolid ei ole samad!"
681
682 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
683 msgid "Sound Volume: "
684 msgstr "Hääle Volüüm: "
685
686 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
687 msgid "Exit"
688 msgstr "Välju"
689
690 #: src/keycode.cpp:224
691 msgid "Left Button"
692 msgstr "Vasak nupp"
693
694 #: src/keycode.cpp:224
695 msgid "Middle Button"
696 msgstr "Keskmine nupp"
697
698 #: src/keycode.cpp:224
699 msgid "Right Button"
700 msgstr "Parem nupp"
701
702 #: src/keycode.cpp:224
703 msgid "X Button 1"
704 msgstr "X Nuppp 1"
705
706 #: src/keycode.cpp:225
707 msgid "Back"
708 msgstr "Tagasi"
709
710 #: src/keycode.cpp:225
711 msgid "Clear"
712 msgstr "Tühjenda"
713
714 #: src/keycode.cpp:225
715 msgid "Return"
716 msgstr "Enter"
717
718 #: src/keycode.cpp:225
719 msgid "Tab"
720 msgstr "Reavahetus"
721
722 #: src/keycode.cpp:225
723 msgid "X Button 2"
724 msgstr "X Nupp 2"
725
726 #: src/keycode.cpp:226
727 msgid "Capital"
728 msgstr "Caps Lock"
729
730 #: src/keycode.cpp:226
731 msgid "Control"
732 msgstr "CTRL"
733
734 #: src/keycode.cpp:226
735 msgid "Kana"
736 msgstr "Kana"
737
738 #: src/keycode.cpp:226
739 msgid "Menu"
740 msgstr "Menüü"
741
742 #: src/keycode.cpp:226
743 msgid "Pause"
744 msgstr "Paus"
745
746 #: src/keycode.cpp:226
747 msgid "Shift"
748 msgstr "Shift,"
749
750 #: src/keycode.cpp:227
751 msgid "Convert"
752 msgstr "Konverteeri"
753
754 #: src/keycode.cpp:227
755 msgid "Escape"
756 msgstr "Põgene"
757
758 #: src/keycode.cpp:227
759 msgid "Final"
760 msgstr "Viimane"
761
762 #: src/keycode.cpp:227
763 msgid "Junja"
764 msgstr "Junja"
765
766 #: src/keycode.cpp:227
767 msgid "Kanji"
768 msgstr "Kanji"
769
770 #: src/keycode.cpp:227
771 msgid "Nonconvert"
772 msgstr "Konverteerimatta"
773
774 #: src/keycode.cpp:228
775 msgid "End"
776 msgstr "Lõpeta"
777
778 #: src/keycode.cpp:228
779 msgid "Home"
780 msgstr "Kodu"
781
782 #: src/keycode.cpp:228
783 msgid "Mode Change"
784 msgstr "Moodi vahetamine"
785
786 #: src/keycode.cpp:228
787 msgid "Next"
788 msgstr "Järgmine"
789
790 #: src/keycode.cpp:228
791 msgid "Prior"
792 msgstr "Eelnev"
793
794 #: src/keycode.cpp:228
795 msgid "Space"
796 msgstr "Tühik"
797
798 #: src/keycode.cpp:229
799 msgid "Down"
800 msgstr "Alla"
801
802 #: src/keycode.cpp:229
803 msgid "Execute"
804 msgstr "Soorita"
805
806 #: src/keycode.cpp:229
807 msgid "Print"
808 msgstr "Prindi"
809
810 #: src/keycode.cpp:229
811 msgid "Select"
812 msgstr "Vali"
813
814 #: src/keycode.cpp:229
815 msgid "Up"
816 msgstr "Üles"
817
818 #: src/keycode.cpp:230
819 msgid "Help"
820 msgstr "Abi"
821
822 #: src/keycode.cpp:230
823 msgid "Insert"
824 msgstr "Sisesta"
825
826 #: src/keycode.cpp:230
827 msgid "Snapshot"
828 msgstr "Mängupilt"
829
830 #: src/keycode.cpp:233
831 msgid "Left Windows"
832 msgstr "Vasak Windowsi nupp"
833
834 #: src/keycode.cpp:234
835 msgid "Apps"
836 msgstr "Aplikatsioonid"
837
838 #: src/keycode.cpp:234
839 msgid "Numpad 0"
840 msgstr "Numbrilaual 0"
841
842 #: src/keycode.cpp:234
843 msgid "Numpad 1"
844 msgstr "Numbrilaual 1"
845
846 #: src/keycode.cpp:234
847 msgid "Right Windows"
848 msgstr "Parem Windowsi nupp"
849
850 #: src/keycode.cpp:234
851 msgid "Sleep"
852 msgstr "Maga"
853
854 #: src/keycode.cpp:235
855 msgid "Numpad 2"
856 msgstr "Numbrilaual 2"
857
858 #: src/keycode.cpp:235
859 msgid "Numpad 3"
860 msgstr "Numbrilaual 3"
861
862 #: src/keycode.cpp:235
863 msgid "Numpad 4"
864 msgstr "Numbrilaual 4"
865
866 #: src/keycode.cpp:235
867 msgid "Numpad 5"
868 msgstr "Numbrilaual 5"
869
870 #: src/keycode.cpp:235
871 msgid "Numpad 6"
872 msgstr "Numbrilaual 6"
873
874 #: src/keycode.cpp:235
875 msgid "Numpad 7"
876 msgstr "Numbrilaual 7"
877
878 #: src/keycode.cpp:236
879 msgid "Numpad *"
880 msgstr "Numbrilaual *"
881
882 #: src/keycode.cpp:236
883 msgid "Numpad +"
884 msgstr "Numbrilaual +"
885
886 #: src/keycode.cpp:236
887 msgid "Numpad -"
888 msgstr "Numbrilaual -"
889
890 #: src/keycode.cpp:236
891 msgid "Numpad /"
892 msgstr "Numbrilaual /"
893
894 #: src/keycode.cpp:236
895 msgid "Numpad 8"
896 msgstr "Numbrilaual 8"
897
898 #: src/keycode.cpp:236
899 msgid "Numpad 9"
900 msgstr "Numbrilaual 9"
901
902 #: src/keycode.cpp:240
903 msgid "Num Lock"
904 msgstr "Numbrilaual Num Lock"
905
906 #: src/keycode.cpp:240
907 msgid "Scroll Lock"
908 msgstr "Scroll lukk"
909
910 #: src/keycode.cpp:241
911 msgid "Left Shift"
912 msgstr "Vasak Shift"
913
914 #: src/keycode.cpp:241
915 msgid "Right Shift"
916 msgstr "Parem Shift"
917
918 #: src/keycode.cpp:242
919 msgid "Left Control"
920 msgstr "Vasak CTRL"
921
922 #: src/keycode.cpp:242
923 msgid "Left Menu"
924 msgstr "Vasak Menüü"
925
926 #: src/keycode.cpp:242
927 msgid "Right Control"
928 msgstr "Parem CTRL"
929
930 #: src/keycode.cpp:242
931 msgid "Right Menu"
932 msgstr "Parem Menüü"
933
934 #: src/keycode.cpp:244
935 msgid "Comma"
936 msgstr "Koma"
937
938 #: src/keycode.cpp:244
939 msgid "Minus"
940 msgstr "Miinus"
941
942 #: src/keycode.cpp:244
943 msgid "Period"
944 msgstr "Punkt"
945
946 #: src/keycode.cpp:244
947 msgid "Plus"
948 msgstr "Pluss"
949
950 #: src/keycode.cpp:248
951 msgid "Attn"
952 msgstr "Attn"
953
954 #: src/keycode.cpp:248
955 msgid "CrSel"
956 msgstr "CrSel"
957
958 #: src/keycode.cpp:249
959 msgid "Erase OEF"
960 msgstr "Kustuta OEF"
961
962 #: src/keycode.cpp:249
963 msgid "ExSel"
964 msgstr "ExSel"
965
966 #: src/keycode.cpp:249
967 msgid "OEM Clear"
968 msgstr "OEM Tühi"
969
970 #: src/keycode.cpp:249
971 msgid "PA1"
972 msgstr "PA1"
973
974 #: src/keycode.cpp:249
975 msgid "Zoom"
976 msgstr "Suumi"
977
978 #: src/main.cpp:1681
979 msgid "Main Menu"
980 msgstr "Menüü"
981
982 #: src/main.cpp:1719
983 msgid "Player name too long."
984 msgstr ""
985
986 #: src/main.cpp:1757
987 msgid "Connection error (timed out?)"
988 msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
989
990 #: src/main.cpp:1919
991 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
992 msgstr "Pole valitud ei maailma ega IP aadressi. Pole midagi teha."
993
994 #: src/main.cpp:1926
995 msgid "Provided world path doesn't exist: "
996 msgstr ""
997
998 #: src/main.cpp:1935
999 msgid "Could not find or load game \""
1000 msgstr "Ei leia ega suuda jätkata mängu \""
1001
1002 #: src/main.cpp:1953
1003 msgid "Invalid gamespec."
1004 msgstr "Vale mängu ID."
1005
1006 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1007 #~ msgstr ""
1008 #~ "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut "
1009 #~ "asja"
1010
1011 #~ msgid "is required by:"
1012 #~ msgstr "Seda vajavad:"
1013
1014 #~ msgid "Configuration saved.  "
1015 #~ msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
1016
1017 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1018 #~ msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
1019
1020 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1021 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
1022
1023 #~ msgid "Multiplayer"
1024 #~ msgstr "Mitmikmäng"
1025
1026 #~ msgid "Advanced"
1027 #~ msgstr "Arenenud sätted"
1028
1029 #~ msgid "Show Public"
1030 #~ msgstr "Näita avalikke"
1031
1032 #~ msgid "Show Favorites"
1033 #~ msgstr "Näita lemmikuid"
1034
1035 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1036 #~ msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
1037
1038 #~ msgid "Create world"
1039 #~ msgstr "Loo maailm"
1040
1041 #~ msgid "Address required."
1042 #~ msgstr "IP on vajalkik."
1043
1044 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1045 #~ msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
1046
1047 #~ msgid "Files to be deleted"
1048 #~ msgstr "Failid mida kustutada"
1049
1050 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1051 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
1052
1053 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1054 #~ msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
1055
1056 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1057 #~ msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "Default Controls:\n"
1061 #~ "- WASD: Walk\n"
1062 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1063 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1064 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1065 #~ "- 0...9: select item\n"
1066 #~ "- Shift: sneak\n"
1067 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1068 #~ "- I: Inventory menu\n"
1069 #~ "- ESC: This menu\n"
1070 #~ "- T: Chat\n"
1071 #~ msgstr ""
1072 #~ "Algsed nupusätted:\n"
1073 #~ "- WASD: Kõnni\n"
1074 #~ "- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n"
1075 #~ "- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n"
1076 #~ "- Hiireratas: Vali asi\n"
1077 #~ "- 0...9: Vali asi\n"
1078 #~ "- Shift: Hiili\n"
1079 #~ "- R: Vaheta nägemiskaugust\n"
1080 #~ "- I: Seljakott\n"
1081 #~ "- ESC: Menüü\n"
1082 #~ "- T: Jututupa\n"
1083
1084 #~ msgid ""
1085 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1086 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
1089 #~ "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
1090
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1093 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
1096 #~ "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
1097
1098 #~ msgid "Exit to OS"
1099 #~ msgstr "Välju mängust"
1100
1101 #~ msgid "Exit to Menu"
1102 #~ msgstr "Välju menüüsse"
1103
1104 #~ msgid "Sound Volume"
1105 #~ msgstr "Hääle volüüm"
1106
1107 #~ msgid "Change Password"
1108 #~ msgstr "Vaheta parooli"
1109
1110 #~ msgid "Continue"
1111 #~ msgstr "Jätka"
1112
1113 #~ msgid "You died."
1114 #~ msgstr "Sa surid."
1115
1116 #, fuzzy
1117 #~ msgid "Finite Liquid"
1118 #~ msgstr "Löppev vedelik"
1119
1120 #~ msgid "Preload item visuals"
1121 #~ msgstr "Lae asjade visuaale"
1122
1123 #~ msgid "SETTINGS"
1124 #~ msgstr "Seaded"
1125
1126 #~ msgid "Password"
1127 #~ msgstr "Parool"
1128
1129 #~ msgid "Name"
1130 #~ msgstr "Nimi"
1131
1132 #~ msgid "Favorites:"
1133 #~ msgstr "Lemmikud:"
1134
1135 #, fuzzy
1136 #~ msgid "<<-- Add mod"
1137 #~ msgstr "<<-- Lisama muutus"
1138
1139 #, fuzzy
1140 #~ msgid "Remove selected mod"
1141 #~ msgstr "Eemalda valitud muutus"
1142
1143 #~ msgid "EDIT GAME"
1144 #~ msgstr "MUUDA MÄNGU"
1145
1146 #~ msgid "new game"
1147 #~ msgstr "uus mängu"
1148
1149 #, fuzzy
1150 #~ msgid "edit game"
1151 #~ msgstr "Muuda mängu"
1152
1153 #~ msgid "Games"
1154 #~ msgstr "Mängud"
1155
1156 #~ msgid "GAMES"
1157 #~ msgstr "MÄNGUD"
1158
1159 #, fuzzy
1160 #~ msgid "Game Name"
1161 #~ msgstr "Mäng"