1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Jabo Babo <bb7b@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch, server "
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
60 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
73 msgstr "Lülita kõik välja"
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
78 msgstr "Lülita kõik sisse"
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
83 msgstr "Lülita kõik sisse"
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
87 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
88 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid "Hide mp content"
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgstr "Vali maailm:"
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 msgstr "Sisse lülitatud"
117 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
119 msgid "A world named \"$1\" already exists"
120 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas"
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
127 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
131 msgid "Download one from minetest.net"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgstr "Põlvkonna kaardid"
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "No worldname given or no game selected"
145 msgstr "No nimi või no mäng valitud"
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
157 msgstr "Maailma nimi"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
160 msgid "You have no subgames installed."
163 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
164 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
168 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
171 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
172 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
175 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
176 msgid "No of course not!"
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
180 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
186 msgid "Delete World \"$1\"?"
187 msgstr "Kustuta maailm: \"$1\"?"
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
197 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
198 msgid "Rename Modpack:"
201 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
204 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
207 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
209 msgid "Failed to install $1 to $2"
210 msgstr "Maailma initsialiseerimine ebaõnnestus"
212 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
213 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
216 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
217 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
220 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
221 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
224 #: builtin/mainmenu/store.lua
228 #: builtin/mainmenu/store.lua
229 msgid "Downloading $1, please wait..."
232 #: builtin/mainmenu/store.lua
236 #: builtin/mainmenu/store.lua
237 msgid "Page $1 of $2"
240 #: builtin/mainmenu/store.lua
244 #: builtin/mainmenu/store.lua
248 #: builtin/mainmenu/store.lua
251 msgstr "Maailma nimi"
253 #: builtin/mainmenu/store.lua
254 msgid "Successfully installed:"
257 #: builtin/mainmenu/store.lua
261 #: builtin/mainmenu/store.lua
265 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
266 msgid "Active Contributors"
269 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
270 msgid "Core Developers"
271 msgstr "Põhiline arendaja"
273 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
275 msgstr "Tänuavaldused"
277 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
278 msgid "Previous Contributors"
279 msgstr "Early arendajad"
281 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
283 msgid "Previous Core Developers"
284 msgstr "Põhiline arendaja"
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
287 msgid "Installed Mods:"
290 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
291 msgid "Mod information:"
294 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
298 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
299 msgid "No mod description available"
302 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
306 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
308 msgid "Select Mod File:"
309 msgstr "Vali maailm:"
311 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
312 msgid "Uninstall selected mod"
315 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
316 msgid "Uninstall selected modpack"
319 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
321 msgid "Address / Port :"
324 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
328 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
332 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
334 msgid "Creative mode"
335 msgstr "Kujunduslik mängumood"
337 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
339 msgid "Damage enabled"
340 msgstr "Sisse lülitatud"
342 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
343 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
347 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
349 msgid "Name / Password :"
352 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
354 msgid "Public Serverlist"
355 msgstr "Avatud serverite nimekiri:"
357 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
360 msgstr "Sisse lülitatud"
362 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
366 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
368 msgstr "Konfigureeri"
370 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
371 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
372 msgid "Creative Mode"
373 msgstr "Kujunduslik mängumood"
375 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
376 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
377 msgid "Enable Damage"
378 msgstr "Lülita valu sisse"
380 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
381 msgid "Name/Password"
384 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
388 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
390 msgid "No world created or selected!"
391 msgstr "No nimi või no mäng valitud"
393 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
397 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
401 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
402 msgid "Select World:"
403 msgstr "Vali maailm:"
405 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
409 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
413 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
415 msgstr "Alusta mängu"
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
421 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
425 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
429 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
433 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
434 msgid "Antialiasing:"
437 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
438 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
443 msgid "Bilinear Filter"
444 msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine"
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
449 msgstr "Väga hea kvaliteet"
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
453 msgstr "Vaheta nuppe"
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
457 msgid "Connected Glass"
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
461 msgid "Enable Particles"
462 msgstr "Lülita osakesed sisse"
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
470 msgid "GUI scale factor"
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
474 msgid "Generate Normalmaps"
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
482 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
498 msgid "Node Highlighting"
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "Opaque Leaves"
508 msgstr "Läbipaistmatu vesi"
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
513 msgstr "Läbipaistmatu vesi"
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "Parallax Occlusion"
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "Reset singleplayer world"
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Simple Leaves"
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Smooth Lighting"
542 msgstr "Ilus valgustus"
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
550 msgstr "Aktiveerimiseks varjud, nad vajavad OpenGL draiver."
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Touch free target"
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "Touchthreshold (px)"
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "Trilinear Filter"
563 msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Waving Leaves"
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "Waving Plants"
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
580 msgstr "Konfigureeri"
582 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
587 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
589 msgid "Start Singleplayer"
592 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
596 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
600 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
601 msgid "No information available"
602 msgstr "Informatsioon ei ole kättesaadav"
604 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
605 msgid "Select texture pack:"
606 msgstr "Vali graafika:"
608 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
611 msgstr "Vali graafika:"
615 msgid "Connection timed out."
616 msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
623 msgid "Initializing nodes"
627 msgid "Initializing nodes..."
631 msgid "Item textures..."
635 msgid "Loading textures..."
639 msgid "Rebuilding shaders..."
642 #: src/client/clientlauncher.cpp
643 msgid "Connection error (timed out?)"
644 msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
646 #: src/client/clientlauncher.cpp
647 msgid "Could not find or load game \""
648 msgstr "Ei leia ega suuda jätkata mängu \""
650 #: src/client/clientlauncher.cpp
651 msgid "Invalid gamespec."
652 msgstr "Vale mängu ID."
654 #: src/client/clientlauncher.cpp
658 #: src/client/clientlauncher.cpp
659 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
660 msgstr "Pole valitud ei maailma ega IP aadressi. Pole midagi teha."
662 #: src/client/clientlauncher.cpp
663 msgid "Player name too long."
666 #: src/client/clientlauncher.cpp
667 msgid "Provided world path doesn't exist: "
670 #: src/fontengine.cpp
671 msgid "needs_fallback_font"
677 "Check debug.txt for details."
680 "Vaata debug.txt info jaoks."
685 msgstr "Vaheta nuppe"
688 msgid "Change Password"
689 msgstr "Vaheta parooli"
692 msgid "Connecting to server..."
700 msgid "Creating client..."
704 msgid "Creating server..."
709 "Default Controls:\n"
711 "- Space: jump/climb\n"
712 "- Shift: sneak/go down\n"
715 "- Mouse: turn/look\n"
716 "- Mouse left: dig/punch\n"
717 "- Mouse right: place/use\n"
718 "- Mouse wheel: select item\n"
724 "Default Controls:\n"
726 "- single tap: button activate\n"
727 "- double tap: place/use\n"
728 "- slide finger: look around\n"
729 "Menu/Inventory visible:\n"
730 "- double tap (outside):\n"
732 "- touch stack, touch slot:\n"
734 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
735 " --> place single item to slot\n"
740 msgstr "Välju menüüsse"
744 msgstr "Välju mängust"
747 msgid "Item definitions..."
763 msgid "Node definitions..."
766 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
771 msgid "Resolving address..."
779 msgid "Shutting down..."
784 msgstr "Hääle volüüm"
790 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
794 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
799 msgid "\"Use\" = climb down"
800 msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla"
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
819 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
820 msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine"
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
839 msgid "Key already in use"
840 msgstr "Nupp juba kasutuses"
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
843 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
845 "Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist minetest."
848 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
852 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
854 msgstr "Prindi kogused"
856 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
858 msgstr "Kauguse valik"
860 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
864 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
868 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
870 msgid "Toggle Cinematic"
871 msgstr "Lülita kiirus sisse"
873 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
875 msgstr "Lülita kiirus sisse"
877 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
879 msgstr "Lülita lendamine sisse"
881 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
882 msgid "Toggle noclip"
883 msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse"
885 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
889 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
891 msgstr "Vajuta nuppu"
893 #: src/guiPasswordChange.cpp
897 #: src/guiPasswordChange.cpp
898 msgid "Confirm Password"
899 msgstr "Kinnita parooli"
901 #: src/guiPasswordChange.cpp
905 #: src/guiPasswordChange.cpp
909 #: src/guiPasswordChange.cpp
910 msgid "Passwords do not match!"
911 msgstr "Paroolid ei ole samad!"
913 #: src/guiVolumeChange.cpp
917 #: src/guiVolumeChange.cpp
918 msgid "Sound Volume: "
919 msgstr "Hääle Volüüm: "
923 msgstr "Aplikatsioonid"
1014 msgid "Left Control"
1019 msgstr "Vasak Menüü"
1023 msgstr "Vasak Shift"
1026 msgid "Left Windows"
1027 msgstr "Vasak Windowsi nupp"
1034 msgid "Middle Button"
1035 msgstr "Keskmine nupp"
1043 msgstr "Moodi vahetamine"
1051 msgstr "Konverteerimatta"
1055 msgstr "Numbrilaual Num Lock"
1059 msgstr "Numbrilaual *"
1063 msgstr "Numbrilaual +"
1067 msgstr "Numbrilaual -"
1071 msgstr "Numbrilaual /"
1075 msgstr "Numbrilaual 0"
1079 msgstr "Numbrilaual 1"
1083 msgstr "Numbrilaual 2"
1087 msgstr "Numbrilaual 3"
1091 msgstr "Numbrilaual 4"
1095 msgstr "Numbrilaual 5"
1099 msgstr "Numbrilaual 6"
1103 msgstr "Numbrilaual 7"
1107 msgstr "Numbrilaual 8"
1111 msgstr "Numbrilaual 9"
1146 msgid "Right Button"
1150 msgid "Right Control"
1155 msgstr "Parem Menüü"
1159 msgstr "Parem Shift"
1162 msgid "Right Windows"
1163 msgstr "Parem Windowsi nupp"
1167 msgstr "Scroll lukk"
1210 #~ msgid "Downloading"
1213 #~ msgid "Mip-Mapping"
1214 #~ msgstr "Väga hea kvaliteet"
1216 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1217 #~ msgstr "Anisotroopne Filtreerimine"
1219 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1221 #~ "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut "
1224 #~ msgid "is required by:"
1225 #~ msgstr "Seda vajavad:"
1227 #~ msgid "Configuration saved. "
1228 #~ msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
1230 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1231 #~ msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
1233 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1234 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
1236 #~ msgid "Multiplayer"
1237 #~ msgstr "Mitmikmäng"
1240 #~ msgstr "Arenenud sätted"
1242 #~ msgid "Show Public"
1243 #~ msgstr "Näita avalikke"
1245 #~ msgid "Show Favorites"
1246 #~ msgstr "Näita lemmikuid"
1248 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1249 #~ msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
1251 #~ msgid "Create world"
1252 #~ msgstr "Loo maailm"
1254 #~ msgid "Address required."
1255 #~ msgstr "IP on vajalkik."
1257 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1258 #~ msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
1260 #~ msgid "Files to be deleted"
1261 #~ msgstr "Failid mida kustutada"
1263 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1264 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
1266 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1267 #~ msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
1269 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1270 #~ msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
1273 #~ "Default Controls:\n"
1275 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1276 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1277 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1278 #~ "- 0...9: select item\n"
1279 #~ "- Shift: sneak\n"
1280 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1281 #~ "- I: Inventory menu\n"
1282 #~ "- ESC: This menu\n"
1285 #~ "Algsed nupusätted:\n"
1286 #~ "- WASD: Kõnni\n"
1287 #~ "- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n"
1288 #~ "- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n"
1289 #~ "- Hiireratas: Vali asi\n"
1290 #~ "- 0...9: Vali asi\n"
1291 #~ "- Shift: Hiili\n"
1292 #~ "- R: Vaheta nägemiskaugust\n"
1293 #~ "- I: Seljakott\n"
1295 #~ "- T: Jututupa\n"
1298 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1299 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1301 #~ "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
1302 #~ "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
1305 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1306 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1308 #~ "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
1309 #~ "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
1312 #~ msgid "Finite Liquid"
1313 #~ msgstr "Löppev vedelik"
1315 #~ msgid "Preload item visuals"
1316 #~ msgstr "Lae asjade visuaale"
1327 #~ msgid "Favorites:"
1328 #~ msgstr "Lemmikud:"
1331 #~ msgid "<<-- Add mod"
1332 #~ msgstr "<<-- Lisama muutus"
1335 #~ msgid "Remove selected mod"
1336 #~ msgstr "Eemalda valitud muutus"
1338 #~ msgid "EDIT GAME"
1339 #~ msgstr "MUUDA MÄNGU"
1342 #~ msgstr "uus mängu"
1345 #~ msgid "edit game"
1346 #~ msgstr "Muuda mängu"
1355 #~ msgid "Game Name"