Run updatepo.sh
[oweals/minetest.git] / po / et / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Jabo Babo <bb7b@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr ""
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr ""
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 #, fuzzy
31 msgid "Main menu"
32 msgstr "Menüü"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
35 msgid "Ok"
36 msgstr "kinnitama"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 #, fuzzy
40 msgid "Reconnect"
41 msgstr "Liitu"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
45 msgstr ""
46
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
48 msgid "Loading..."
49 msgstr ""
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch, server "
53 msgstr ""
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
57 msgstr ""
58
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
60 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
61 #: src/keycode.cpp
62 msgid "Cancel"
63 msgstr "Tühista"
64
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
66 #, fuzzy
67 msgid "Depends:"
68 msgstr "Vajab:"
69
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
71 #, fuzzy
72 msgid "Disable MP"
73 msgstr "Lülita kõik välja"
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
76 #, fuzzy
77 msgid "Enable MP"
78 msgstr "Lülita kõik sisse"
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
81 #, fuzzy
82 msgid "Enable all"
83 msgstr "Lülita kõik sisse"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid ""
87 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
88 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
89 msgstr ""
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 #, fuzzy
93 msgid "Hide Game"
94 msgstr "Mäng"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid "Hide mp content"
98 msgstr ""
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 msgid "Mod:"
102 msgstr ""
103
104 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
105 msgid "Save"
106 msgstr "Salvesta"
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 #, fuzzy
110 msgid "World:"
111 msgstr "Vali maailm:"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "enabled"
115 msgstr "Sisse lülitatud"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
118 #, fuzzy
119 msgid "A world named \"$1\" already exists"
120 msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
123 msgid "Create"
124 msgstr "Loo"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
127 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
128 msgstr ""
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
131 msgid "Download one from minetest.net"
132 msgstr ""
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "Game"
136 msgstr "Mäng"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 #, fuzzy
140 msgid "Mapgen"
141 msgstr "Põlvkonna kaardid"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "No worldname given or no game selected"
145 msgstr "No nimi või no mäng valitud"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
148 msgid "Seed"
149 msgstr ""
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
153 msgstr ""
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "World name"
157 msgstr "Maailma nimi"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
160 msgid "You have no subgames installed."
161 msgstr ""
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
164 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
165 msgstr ""
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
168 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
169 msgstr ""
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
172 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
173 msgstr ""
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
176 msgid "No of course not!"
177 msgstr ""
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
180 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
181 msgid "Yes"
182 msgstr "Jah"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
185 #, fuzzy
186 msgid "Delete World \"$1\"?"
187 msgstr "Kustuta maailm: \"$1\"?"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
190 msgid "No"
191 msgstr "Ei"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
194 msgid "Accept"
195 msgstr "Nõustu"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
198 msgid "Rename Modpack:"
199 msgstr ""
200
201 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
202 msgid ""
203 "\n"
204 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
205 msgstr ""
206
207 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
208 #, fuzzy
209 msgid "Failed to install $1 to $2"
210 msgstr "Maailma initsialiseerimine ebaõnnestus"
211
212 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
213 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
214 msgstr ""
215
216 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
217 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
218 msgstr ""
219
220 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
221 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
222 msgstr ""
223
224 #: builtin/mainmenu/store.lua
225 msgid "Close store"
226 msgstr ""
227
228 #: builtin/mainmenu/store.lua
229 msgid "Downloading $1, please wait..."
230 msgstr ""
231
232 #: builtin/mainmenu/store.lua
233 msgid "Install"
234 msgstr ""
235
236 #: builtin/mainmenu/store.lua
237 msgid "Page $1 of $2"
238 msgstr ""
239
240 #: builtin/mainmenu/store.lua
241 msgid "Rating"
242 msgstr ""
243
244 #: builtin/mainmenu/store.lua
245 msgid "Search"
246 msgstr ""
247
248 #: builtin/mainmenu/store.lua
249 #, fuzzy
250 msgid "Shortname:"
251 msgstr "Maailma nimi"
252
253 #: builtin/mainmenu/store.lua
254 msgid "Successfully installed:"
255 msgstr ""
256
257 #: builtin/mainmenu/store.lua
258 msgid "Unsorted"
259 msgstr ""
260
261 #: builtin/mainmenu/store.lua
262 msgid "re-Install"
263 msgstr ""
264
265 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
266 msgid "Active Contributors"
267 msgstr "Co-arendaja"
268
269 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
270 msgid "Core Developers"
271 msgstr "Põhiline arendaja"
272
273 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
274 msgid "Credits"
275 msgstr "Tänuavaldused"
276
277 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
278 msgid "Previous Contributors"
279 msgstr "Early arendajad"
280
281 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
282 #, fuzzy
283 msgid "Previous Core Developers"
284 msgstr "Põhiline arendaja"
285
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
287 msgid "Installed Mods:"
288 msgstr ""
289
290 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
291 msgid "Mod information:"
292 msgstr ""
293
294 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
295 msgid "Mods"
296 msgstr ""
297
298 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
299 msgid "No mod description available"
300 msgstr ""
301
302 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
303 msgid "Rename"
304 msgstr ""
305
306 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
307 #, fuzzy
308 msgid "Select Mod File:"
309 msgstr "Vali maailm:"
310
311 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
312 msgid "Uninstall selected mod"
313 msgstr ""
314
315 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
316 msgid "Uninstall selected modpack"
317 msgstr ""
318
319 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
320 #, fuzzy
321 msgid "Address / Port :"
322 msgstr "IP/Port"
323
324 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
325 msgid "Client"
326 msgstr ""
327
328 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
329 msgid "Connect"
330 msgstr "Liitu"
331
332 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
333 #, fuzzy
334 msgid "Creative mode"
335 msgstr "Kujunduslik mängumood"
336
337 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
338 #, fuzzy
339 msgid "Damage enabled"
340 msgstr "Sisse lülitatud"
341
342 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
343 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
344 msgid "Delete"
345 msgstr "Kustuta"
346
347 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
348 #, fuzzy
349 msgid "Name / Password :"
350 msgstr "Nimi/Parool"
351
352 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
353 #, fuzzy
354 msgid "Public Serverlist"
355 msgstr "Avatud serverite nimekiri:"
356
357 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
358 #, fuzzy
359 msgid "PvP enabled"
360 msgstr "Sisse lülitatud"
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
363 msgid "Bind Address"
364 msgstr ""
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
367 msgid "Configure"
368 msgstr "Konfigureeri"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
371 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
372 msgid "Creative Mode"
373 msgstr "Kujunduslik mängumood"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
376 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
377 msgid "Enable Damage"
378 msgstr "Lülita valu sisse"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
381 msgid "Name/Password"
382 msgstr "Nimi/Parool"
383
384 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
385 msgid "New"
386 msgstr "Uus"
387
388 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
389 #, fuzzy
390 msgid "No world created or selected!"
391 msgstr "No nimi või no mäng valitud"
392
393 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
394 msgid "Port"
395 msgstr ""
396
397 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
398 msgid "Public"
399 msgstr "Avalik"
400
401 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
402 msgid "Select World:"
403 msgstr "Vali maailm:"
404
405 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
406 msgid "Server"
407 msgstr ""
408
409 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
410 msgid "Server Port"
411 msgstr ""
412
413 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
414 msgid "Start Game"
415 msgstr "Alusta mängu"
416
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
418 msgid "2x"
419 msgstr ""
420
421 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
422 msgid "3D Clouds"
423 msgstr "3D pilved"
424
425 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
426 msgid "4x"
427 msgstr ""
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
430 msgid "8x"
431 msgstr ""
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
434 msgid "Antialiasing:"
435 msgstr ""
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
438 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
439 msgstr ""
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
442 #, fuzzy
443 msgid "Bilinear Filter"
444 msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
447 #, fuzzy
448 msgid "Bumpmapping"
449 msgstr "Väga hea kvaliteet"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
452 msgid "Change keys"
453 msgstr "Vaheta nuppe"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
456 #, fuzzy
457 msgid "Connected Glass"
458 msgstr "Liitu"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
461 msgid "Enable Particles"
462 msgstr "Lülita osakesed sisse"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
465 #, fuzzy
466 msgid "Fancy Leaves"
467 msgstr "Uhked puud"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
470 msgid "GUI scale factor"
471 msgstr ""
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
474 msgid "Generate Normalmaps"
475 msgstr ""
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
478 msgid "Mipmap"
479 msgstr ""
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
482 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
483 msgstr ""
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
486 msgid "No Filter"
487 msgstr ""
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
490 msgid "No Mipmap"
491 msgstr ""
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
494 msgid "No!!!"
495 msgstr ""
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
498 msgid "Node Highlighting"
499 msgstr ""
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
502 msgid "None"
503 msgstr ""
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
506 #, fuzzy
507 msgid "Opaque Leaves"
508 msgstr "Läbipaistmatu vesi"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 #, fuzzy
512 msgid "Opaque Water"
513 msgstr "Läbipaistmatu vesi"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "Parallax Occlusion"
517 msgstr ""
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 #, fuzzy
521 msgid "Reset singleplayer world"
522 msgstr "Üksikmäng"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
526 msgstr ""
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "Settings"
530 msgstr "Sätted"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 msgid "Shaders"
534 msgstr "Varjutajad"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Simple Leaves"
538 msgstr ""
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Smooth Lighting"
542 msgstr "Ilus valgustus"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgid "Texturing:"
546 msgstr ""
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
550 msgstr "Aktiveerimiseks varjud, nad vajavad OpenGL draiver."
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Touch free target"
554 msgstr ""
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "Touchthreshold (px)"
558 msgstr ""
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 #, fuzzy
562 msgid "Trilinear Filter"
563 msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Waving Leaves"
567 msgstr ""
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "Waving Plants"
571 msgstr ""
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "Waving Water"
575 msgstr ""
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
578 #, fuzzy
579 msgid "Config mods"
580 msgstr "Konfigureeri"
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
583 #, fuzzy
584 msgid "Main"
585 msgstr "Menüü"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
588 #, fuzzy
589 msgid "Start Singleplayer"
590 msgstr "Üksikmäng"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
593 msgid "Play"
594 msgstr "Mängi"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
597 msgid "Singleplayer"
598 msgstr "Üksikmäng"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
601 msgid "No information available"
602 msgstr "Informatsioon ei ole kättesaadav"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
605 msgid "Select texture pack:"
606 msgstr "Vali graafika:"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
609 #, fuzzy
610 msgid "Texturepacks"
611 msgstr "Vali graafika:"
612
613 #: src/client.cpp
614 #, fuzzy
615 msgid "Connection timed out."
616 msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
617
618 #: src/client.cpp
619 msgid "Done!"
620 msgstr ""
621
622 #: src/client.cpp
623 msgid "Initializing nodes"
624 msgstr ""
625
626 #: src/client.cpp
627 msgid "Initializing nodes..."
628 msgstr ""
629
630 #: src/client.cpp
631 msgid "Item textures..."
632 msgstr ""
633
634 #: src/client.cpp
635 msgid "Loading textures..."
636 msgstr ""
637
638 #: src/client.cpp
639 msgid "Rebuilding shaders..."
640 msgstr ""
641
642 #: src/client/clientlauncher.cpp
643 msgid "Connection error (timed out?)"
644 msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
645
646 #: src/client/clientlauncher.cpp
647 msgid "Could not find or load game \""
648 msgstr "Ei leia ega suuda jätkata mängu \""
649
650 #: src/client/clientlauncher.cpp
651 msgid "Invalid gamespec."
652 msgstr "Vale mängu ID."
653
654 #: src/client/clientlauncher.cpp
655 msgid "Main Menu"
656 msgstr "Menüü"
657
658 #: src/client/clientlauncher.cpp
659 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
660 msgstr "Pole valitud ei maailma ega IP aadressi. Pole midagi teha."
661
662 #: src/client/clientlauncher.cpp
663 msgid "Player name too long."
664 msgstr ""
665
666 #: src/client/clientlauncher.cpp
667 msgid "Provided world path doesn't exist: "
668 msgstr ""
669
670 #: src/fontengine.cpp
671 msgid "needs_fallback_font"
672 msgstr ""
673
674 #: src/game.cpp
675 msgid ""
676 "\n"
677 "Check debug.txt for details."
678 msgstr ""
679 "\n"
680 "Vaata debug.txt info jaoks."
681
682 #: src/game.cpp
683 #, fuzzy
684 msgid "Change Keys"
685 msgstr "Vaheta nuppe"
686
687 #: src/game.cpp
688 msgid "Change Password"
689 msgstr "Vaheta parooli"
690
691 #: src/game.cpp
692 msgid "Connecting to server..."
693 msgstr ""
694
695 #: src/game.cpp
696 msgid "Continue"
697 msgstr "Jätka"
698
699 #: src/game.cpp
700 msgid "Creating client..."
701 msgstr ""
702
703 #: src/game.cpp
704 msgid "Creating server..."
705 msgstr ""
706
707 #: src/game.cpp
708 msgid ""
709 "Default Controls:\n"
710 "- WASD: move\n"
711 "- Space: jump/climb\n"
712 "- Shift: sneak/go down\n"
713 "- Q: drop item\n"
714 "- I: inventory\n"
715 "- Mouse: turn/look\n"
716 "- Mouse left: dig/punch\n"
717 "- Mouse right: place/use\n"
718 "- Mouse wheel: select item\n"
719 "- T: chat\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/game.cpp
723 msgid ""
724 "Default Controls:\n"
725 "No menu visible:\n"
726 "- single tap: button activate\n"
727 "- double tap: place/use\n"
728 "- slide finger: look around\n"
729 "Menu/Inventory visible:\n"
730 "- double tap (outside):\n"
731 " -->close\n"
732 "- touch stack, touch slot:\n"
733 " --> move stack\n"
734 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
735 " --> place single item to slot\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/game.cpp
739 msgid "Exit to Menu"
740 msgstr "Välju menüüsse"
741
742 #: src/game.cpp
743 msgid "Exit to OS"
744 msgstr "Välju mängust"
745
746 #: src/game.cpp
747 msgid "Item definitions..."
748 msgstr ""
749
750 #: src/game.cpp
751 msgid "KiB/s"
752 msgstr ""
753
754 #: src/game.cpp
755 msgid "Media..."
756 msgstr ""
757
758 #: src/game.cpp
759 msgid "MiB/s"
760 msgstr ""
761
762 #: src/game.cpp
763 msgid "Node definitions..."
764 msgstr ""
765
766 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
767 msgid "Proceed"
768 msgstr "Jätka"
769
770 #: src/game.cpp
771 msgid "Resolving address..."
772 msgstr ""
773
774 #: src/game.cpp
775 msgid "Respawn"
776 msgstr "Ärka ellu"
777
778 #: src/game.cpp
779 msgid "Shutting down..."
780 msgstr ""
781
782 #: src/game.cpp
783 msgid "Sound Volume"
784 msgstr "Hääle volüüm"
785
786 #: src/game.cpp
787 msgid "You died."
788 msgstr "Sa surid."
789
790 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
791 msgid "Enter "
792 msgstr ""
793
794 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
795 msgid "ok"
796 msgstr ""
797
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
799 msgid "\"Use\" = climb down"
800 msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla"
801
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
803 msgid "Backward"
804 msgstr "Tagasi"
805
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
807 msgid "Chat"
808 msgstr "Jututuba"
809
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
811 msgid "Command"
812 msgstr "Käsklus"
813
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
815 msgid "Console"
816 msgstr "Konsool"
817
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
819 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
820 msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine"
821
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
823 msgid "Drop"
824 msgstr "Viska maha"
825
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
827 msgid "Forward"
828 msgstr "Edasi"
829
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
831 msgid "Inventory"
832 msgstr "Seljakott"
833
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
835 msgid "Jump"
836 msgstr "Hüppamine"
837
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
839 msgid "Key already in use"
840 msgstr "Nupp juba kasutuses"
841
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
843 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
844 msgstr ""
845 "Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist minetest."
846 "conf)"
847
848 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
849 msgid "Left"
850 msgstr "Vasakule"
851
852 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
853 msgid "Print stacks"
854 msgstr "Prindi kogused"
855
856 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
857 msgid "Range select"
858 msgstr "Kauguse valik"
859
860 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
861 msgid "Right"
862 msgstr "Paremale"
863
864 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
865 msgid "Sneak"
866 msgstr "Hiilimine"
867
868 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
869 #, fuzzy
870 msgid "Toggle Cinematic"
871 msgstr "Lülita kiirus sisse"
872
873 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
874 msgid "Toggle fast"
875 msgstr "Lülita kiirus sisse"
876
877 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
878 msgid "Toggle fly"
879 msgstr "Lülita lendamine sisse"
880
881 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
882 msgid "Toggle noclip"
883 msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse"
884
885 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
886 msgid "Use"
887 msgstr "Tegevus"
888
889 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
890 msgid "press key"
891 msgstr "Vajuta nuppu"
892
893 #: src/guiPasswordChange.cpp
894 msgid "Change"
895 msgstr "Muuda"
896
897 #: src/guiPasswordChange.cpp
898 msgid "Confirm Password"
899 msgstr "Kinnita parooli"
900
901 #: src/guiPasswordChange.cpp
902 msgid "New Password"
903 msgstr "Uus parool"
904
905 #: src/guiPasswordChange.cpp
906 msgid "Old Password"
907 msgstr "Vana parool"
908
909 #: src/guiPasswordChange.cpp
910 msgid "Passwords do not match!"
911 msgstr "Paroolid ei ole samad!"
912
913 #: src/guiVolumeChange.cpp
914 msgid "Exit"
915 msgstr "Välju"
916
917 #: src/guiVolumeChange.cpp
918 msgid "Sound Volume: "
919 msgstr "Hääle Volüüm: "
920
921 #: src/keycode.cpp
922 msgid "Apps"
923 msgstr "Aplikatsioonid"
924
925 #: src/keycode.cpp
926 msgid "Attn"
927 msgstr "Attn"
928
929 #: src/keycode.cpp
930 msgid "Back"
931 msgstr "Tagasi"
932
933 #: src/keycode.cpp
934 msgid "Capital"
935 msgstr "Caps Lock"
936
937 #: src/keycode.cpp
938 msgid "Clear"
939 msgstr "Tühjenda"
940
941 #: src/keycode.cpp
942 msgid "Comma"
943 msgstr "Koma"
944
945 #: src/keycode.cpp
946 msgid "Control"
947 msgstr "CTRL"
948
949 #: src/keycode.cpp
950 msgid "Convert"
951 msgstr "Konverteeri"
952
953 #: src/keycode.cpp
954 msgid "CrSel"
955 msgstr "CrSel"
956
957 #: src/keycode.cpp
958 msgid "Down"
959 msgstr "Alla"
960
961 #: src/keycode.cpp
962 msgid "End"
963 msgstr "Lõpeta"
964
965 #: src/keycode.cpp
966 msgid "Erase OEF"
967 msgstr "Kustuta OEF"
968
969 #: src/keycode.cpp
970 msgid "Escape"
971 msgstr "Põgene"
972
973 #: src/keycode.cpp
974 msgid "ExSel"
975 msgstr "ExSel"
976
977 #: src/keycode.cpp
978 msgid "Execute"
979 msgstr "Soorita"
980
981 #: src/keycode.cpp
982 msgid "Final"
983 msgstr "Viimane"
984
985 #: src/keycode.cpp
986 msgid "Help"
987 msgstr "Abi"
988
989 #: src/keycode.cpp
990 msgid "Home"
991 msgstr "Kodu"
992
993 #: src/keycode.cpp
994 msgid "Insert"
995 msgstr "Sisesta"
996
997 #: src/keycode.cpp
998 msgid "Junja"
999 msgstr "Junja"
1000
1001 #: src/keycode.cpp
1002 msgid "Kana"
1003 msgstr "Kana"
1004
1005 #: src/keycode.cpp
1006 msgid "Kanji"
1007 msgstr "Kanji"
1008
1009 #: src/keycode.cpp
1010 msgid "Left Button"
1011 msgstr "Vasak nupp"
1012
1013 #: src/keycode.cpp
1014 msgid "Left Control"
1015 msgstr "Vasak CTRL"
1016
1017 #: src/keycode.cpp
1018 msgid "Left Menu"
1019 msgstr "Vasak Menüü"
1020
1021 #: src/keycode.cpp
1022 msgid "Left Shift"
1023 msgstr "Vasak Shift"
1024
1025 #: src/keycode.cpp
1026 msgid "Left Windows"
1027 msgstr "Vasak Windowsi nupp"
1028
1029 #: src/keycode.cpp
1030 msgid "Menu"
1031 msgstr "Menüü"
1032
1033 #: src/keycode.cpp
1034 msgid "Middle Button"
1035 msgstr "Keskmine nupp"
1036
1037 #: src/keycode.cpp
1038 msgid "Minus"
1039 msgstr "Miinus"
1040
1041 #: src/keycode.cpp
1042 msgid "Mode Change"
1043 msgstr "Moodi vahetamine"
1044
1045 #: src/keycode.cpp
1046 msgid "Next"
1047 msgstr "Järgmine"
1048
1049 #: src/keycode.cpp
1050 msgid "Nonconvert"
1051 msgstr "Konverteerimatta"
1052
1053 #: src/keycode.cpp
1054 msgid "Num Lock"
1055 msgstr "Numbrilaual Num Lock"
1056
1057 #: src/keycode.cpp
1058 msgid "Numpad *"
1059 msgstr "Numbrilaual *"
1060
1061 #: src/keycode.cpp
1062 msgid "Numpad +"
1063 msgstr "Numbrilaual +"
1064
1065 #: src/keycode.cpp
1066 msgid "Numpad -"
1067 msgstr "Numbrilaual -"
1068
1069 #: src/keycode.cpp
1070 msgid "Numpad /"
1071 msgstr "Numbrilaual /"
1072
1073 #: src/keycode.cpp
1074 msgid "Numpad 0"
1075 msgstr "Numbrilaual 0"
1076
1077 #: src/keycode.cpp
1078 msgid "Numpad 1"
1079 msgstr "Numbrilaual 1"
1080
1081 #: src/keycode.cpp
1082 msgid "Numpad 2"
1083 msgstr "Numbrilaual 2"
1084
1085 #: src/keycode.cpp
1086 msgid "Numpad 3"
1087 msgstr "Numbrilaual 3"
1088
1089 #: src/keycode.cpp
1090 msgid "Numpad 4"
1091 msgstr "Numbrilaual 4"
1092
1093 #: src/keycode.cpp
1094 msgid "Numpad 5"
1095 msgstr "Numbrilaual 5"
1096
1097 #: src/keycode.cpp
1098 msgid "Numpad 6"
1099 msgstr "Numbrilaual 6"
1100
1101 #: src/keycode.cpp
1102 msgid "Numpad 7"
1103 msgstr "Numbrilaual 7"
1104
1105 #: src/keycode.cpp
1106 msgid "Numpad 8"
1107 msgstr "Numbrilaual 8"
1108
1109 #: src/keycode.cpp
1110 msgid "Numpad 9"
1111 msgstr "Numbrilaual 9"
1112
1113 #: src/keycode.cpp
1114 msgid "OEM Clear"
1115 msgstr "OEM Tühi"
1116
1117 #: src/keycode.cpp
1118 msgid "PA1"
1119 msgstr "PA1"
1120
1121 #: src/keycode.cpp
1122 msgid "Pause"
1123 msgstr "Paus"
1124
1125 #: src/keycode.cpp
1126 msgid "Period"
1127 msgstr "Punkt"
1128
1129 #: src/keycode.cpp
1130 msgid "Plus"
1131 msgstr "Pluss"
1132
1133 #: src/keycode.cpp
1134 msgid "Print"
1135 msgstr "Prindi"
1136
1137 #: src/keycode.cpp
1138 msgid "Prior"
1139 msgstr "Eelnev"
1140
1141 #: src/keycode.cpp
1142 msgid "Return"
1143 msgstr "Enter"
1144
1145 #: src/keycode.cpp
1146 msgid "Right Button"
1147 msgstr "Parem nupp"
1148
1149 #: src/keycode.cpp
1150 msgid "Right Control"
1151 msgstr "Parem CTRL"
1152
1153 #: src/keycode.cpp
1154 msgid "Right Menu"
1155 msgstr "Parem Menüü"
1156
1157 #: src/keycode.cpp
1158 msgid "Right Shift"
1159 msgstr "Parem Shift"
1160
1161 #: src/keycode.cpp
1162 msgid "Right Windows"
1163 msgstr "Parem Windowsi nupp"
1164
1165 #: src/keycode.cpp
1166 msgid "Scroll Lock"
1167 msgstr "Scroll lukk"
1168
1169 #: src/keycode.cpp
1170 msgid "Select"
1171 msgstr "Vali"
1172
1173 #: src/keycode.cpp
1174 msgid "Shift"
1175 msgstr "Shift,"
1176
1177 #: src/keycode.cpp
1178 msgid "Sleep"
1179 msgstr "Maga"
1180
1181 #: src/keycode.cpp
1182 msgid "Snapshot"
1183 msgstr "Mängupilt"
1184
1185 #: src/keycode.cpp
1186 msgid "Space"
1187 msgstr "Tühik"
1188
1189 #: src/keycode.cpp
1190 msgid "Tab"
1191 msgstr "Reavahetus"
1192
1193 #: src/keycode.cpp
1194 msgid "Up"
1195 msgstr "Üles"
1196
1197 #: src/keycode.cpp
1198 msgid "X Button 1"
1199 msgstr "X Nuppp 1"
1200
1201 #: src/keycode.cpp
1202 msgid "X Button 2"
1203 msgstr "X Nupp 2"
1204
1205 #: src/keycode.cpp
1206 msgid "Zoom"
1207 msgstr "Suumi"
1208
1209 #, fuzzy
1210 #~ msgid "Downloading"
1211 #~ msgstr "Alla"
1212
1213 #~ msgid "Mip-Mapping"
1214 #~ msgstr "Väga hea kvaliteet"
1215
1216 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1217 #~ msgstr "Anisotroopne Filtreerimine"
1218
1219 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut "
1222 #~ "asja"
1223
1224 #~ msgid "is required by:"
1225 #~ msgstr "Seda vajavad:"
1226
1227 #~ msgid "Configuration saved.  "
1228 #~ msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
1229
1230 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1231 #~ msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
1232
1233 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1234 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
1235
1236 #~ msgid "Multiplayer"
1237 #~ msgstr "Mitmikmäng"
1238
1239 #~ msgid "Advanced"
1240 #~ msgstr "Arenenud sätted"
1241
1242 #~ msgid "Show Public"
1243 #~ msgstr "Näita avalikke"
1244
1245 #~ msgid "Show Favorites"
1246 #~ msgstr "Näita lemmikuid"
1247
1248 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1249 #~ msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
1250
1251 #~ msgid "Create world"
1252 #~ msgstr "Loo maailm"
1253
1254 #~ msgid "Address required."
1255 #~ msgstr "IP on vajalkik."
1256
1257 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1258 #~ msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
1259
1260 #~ msgid "Files to be deleted"
1261 #~ msgstr "Failid mida kustutada"
1262
1263 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1264 #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
1265
1266 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1267 #~ msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
1268
1269 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1270 #~ msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "Default Controls:\n"
1274 #~ "- WASD: Walk\n"
1275 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1276 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1277 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1278 #~ "- 0...9: select item\n"
1279 #~ "- Shift: sneak\n"
1280 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1281 #~ "- I: Inventory menu\n"
1282 #~ "- ESC: This menu\n"
1283 #~ "- T: Chat\n"
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "Algsed nupusätted:\n"
1286 #~ "- WASD: Kõnni\n"
1287 #~ "- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n"
1288 #~ "- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n"
1289 #~ "- Hiireratas: Vali asi\n"
1290 #~ "- 0...9: Vali asi\n"
1291 #~ "- Shift: Hiili\n"
1292 #~ "- R: Vaheta nägemiskaugust\n"
1293 #~ "- I: Seljakott\n"
1294 #~ "- ESC: Menüü\n"
1295 #~ "- T: Jututupa\n"
1296
1297 #~ msgid ""
1298 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1299 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
1302 #~ "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1306 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
1309 #~ "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
1310
1311 #, fuzzy
1312 #~ msgid "Finite Liquid"
1313 #~ msgstr "Löppev vedelik"
1314
1315 #~ msgid "Preload item visuals"
1316 #~ msgstr "Lae asjade visuaale"
1317
1318 #~ msgid "SETTINGS"
1319 #~ msgstr "Seaded"
1320
1321 #~ msgid "Password"
1322 #~ msgstr "Parool"
1323
1324 #~ msgid "Name"
1325 #~ msgstr "Nimi"
1326
1327 #~ msgid "Favorites:"
1328 #~ msgstr "Lemmikud:"
1329
1330 #, fuzzy
1331 #~ msgid "<<-- Add mod"
1332 #~ msgstr "<<-- Lisama muutus"
1333
1334 #, fuzzy
1335 #~ msgid "Remove selected mod"
1336 #~ msgstr "Eemalda valitud muutus"
1337
1338 #~ msgid "EDIT GAME"
1339 #~ msgstr "MUUDA MÄNGU"
1340
1341 #~ msgid "new game"
1342 #~ msgstr "uus mängu"
1343
1344 #, fuzzy
1345 #~ msgid "edit game"
1346 #~ msgstr "Muuda mängu"
1347
1348 #~ msgid "Games"
1349 #~ msgstr "Mängud"
1350
1351 #~ msgid "GAMES"
1352 #~ msgstr "MÄNGUD"
1353
1354 #, fuzzy
1355 #~ msgid "Game Name"
1356 #~ msgstr "Mäng"