Update translation files
[oweals/minetest.git] / po / de / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:54+0000\n"
7 "Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "de/>\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Wiederbeleben"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Sie sind gestorben"
24
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
26 msgid "OK"
27 msgstr ""
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "Hauptmenü"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Erneut verbinden"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Lädt …"
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
69 "Internetverbindung."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Abbrechen"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Abhängigkeiten:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Alle deaktivieren"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modpack deaktivieren"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Alle aktivieren"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modpack aktivieren"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
115 "die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Find More Mods"
119 msgstr ""
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "Mod:"
123 msgstr "Mod:"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No (optional) dependencies"
127 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No game description provided."
131 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
151 msgid "Save"
152 msgstr "Speichern"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "World:"
156 msgstr "Welt:"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 msgid "enabled"
160 msgstr "Aktiviert"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "All packages"
164 msgstr "Alle Pakete"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
172 msgstr ""
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #, fuzzy
176 msgid "Downloading..."
177 msgstr "Lädt …"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "Fehler beim Download von $1"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Games"
186 msgstr "Spiele"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "Install"
190 msgstr "Installieren"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
194 msgid "Mods"
195 msgstr "Mods"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "No results"
203 msgstr "Keine Treffer"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
207 msgid "Search"
208 msgstr "Suchen"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Texturenpakete"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Uninstall"
216 msgstr "Deinstallieren"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgid "Update"
220 msgstr "Aktualisieren"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 msgid "View"
224 msgstr ""
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "A world named \"$1\" already exists"
228 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Additional terrain"
232 msgstr ""
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
235 msgid "Altitude chill"
236 msgstr "Höhenabkühlung"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 #, fuzzy
240 msgid "Altitude dry"
241 msgstr "Höhenabkühlung"
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
244 #, fuzzy
245 msgid "Biome blending"
246 msgstr "Biomrauschen"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 #, fuzzy
250 msgid "Biomes"
251 msgstr "Biomrauschen"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 #, fuzzy
255 msgid "Caverns"
256 msgstr "Hohlraumrauschen"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 #, fuzzy
260 msgid "Caves"
261 msgstr "Oktaven"
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
264 msgid "Create"
265 msgstr "Erstellen"
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
268 #, fuzzy
269 msgid "Decorations"
270 msgstr "Iterationen"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
273 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
274 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
277 msgid "Download one from minetest.net"
278 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
281 #, fuzzy
282 msgid "Dungeons"
283 msgstr "Verliesrauschen"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
286 msgid "Flat terrain"
287 msgstr ""
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
290 #, fuzzy
291 msgid "Floating landmasses in the sky"
292 msgstr "Schwebelandbergdichte"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
295 #, fuzzy
296 msgid "Floatlands (experimental)"
297 msgstr "Schwebelandhöhe"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
300 msgid "Game"
301 msgstr "Spiel"
302
303 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
304 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
305 msgstr ""
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
308 msgid "Hills"
309 msgstr ""
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
312 #, fuzzy
313 msgid "Humid rivers"
314 msgstr "Grafiktreiber"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
317 msgid "Increases humidity around rivers"
318 msgstr ""
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
321 msgid "Lakes"
322 msgstr ""
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
325 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
326 msgstr ""
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
329 msgid "Mapgen"
330 msgstr "Kartengenerator"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
333 msgid "Mapgen flags"
334 msgstr "Kartengenerator-Flags"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
337 #, fuzzy
338 msgid "Mapgen-specific flags"
339 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
342 #, fuzzy
343 msgid "Mountains"
344 msgstr "Bergrauschen"
345
346 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
347 msgid "Mud flow"
348 msgstr ""
349
350 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
351 msgid "Network of tunnels and caves"
352 msgstr ""
353
354 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
355 msgid "No game selected"
356 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
357
358 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
359 msgid "Reduces heat with altitude"
360 msgstr ""
361
362 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
363 msgid "Reduces humidity with altitude"
364 msgstr ""
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
367 #, fuzzy
368 msgid "Rivers"
369 msgstr "Flussgröße"
370
371 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
372 msgid "Sea level rivers"
373 msgstr ""
374
375 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "Seed"
378 msgstr "Seed"
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 msgid "Smooth transition between biomes"
382 msgstr ""
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
385 msgid ""
386 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
387 "created by v6)"
388 msgstr ""
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
391 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
392 msgstr ""
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgid "Temperate, Desert"
396 msgstr ""
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
400 msgstr ""
401
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
403 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
404 msgstr ""
405
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
407 #, fuzzy
408 msgid "Terrain surface erosion"
409 msgstr "Geländebasisrauschen"
410
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgid "Trees and jungle grass"
413 msgstr ""
414
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
416 #, fuzzy
417 msgid "Vary river depth"
418 msgstr "Flusstiefe"
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
421 msgid "Very large caverns deep in the underground"
422 msgstr ""
423
424 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
427 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
428
429 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
430 msgid "World name"
431 msgstr "Weltname"
432
433 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 msgid "You have no games installed."
435 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
436
437 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
438 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
439 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
440
441 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
442 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
443 #: src/client/keycode.cpp
444 msgid "Delete"
445 msgstr "Entfernen"
446
447 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
448 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
449 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
450
451 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
452 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
453 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
454
455 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
456 msgid "Delete World \"$1\"?"
457 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
458
459 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
460 msgid "Accept"
461 msgstr "Annehmen"
462
463 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
464 msgid "Rename Modpack:"
465 msgstr "Modpack umbenennen:"
466
467 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
468 msgid ""
469 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
470 "override any renaming here."
471 msgstr ""
472 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
473 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
474
475 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
476 msgid "(No description of setting given)"
477 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
478
479 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
480 msgid "2D Noise"
481 msgstr "2-D-Rauschen"
482
483 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
484 msgid "< Back to Settings page"
485 msgstr "< Einstellungsseite"
486
487 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
488 msgid "Browse"
489 msgstr "Durchsuchen"
490
491 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
492 msgid "Disabled"
493 msgstr "Deaktiviert"
494
495 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
496 msgid "Edit"
497 msgstr "Ändern"
498
499 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
500 msgid "Enabled"
501 msgstr "Aktiviert"
502
503 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
504 msgid "Lacunarity"
505 msgstr "Lückenhaftigkeit"
506
507 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
508 msgid "Octaves"
509 msgstr "Oktaven"
510
511 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
512 msgid "Offset"
513 msgstr "Versatz"
514
515 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
516 msgid "Persistance"
517 msgstr "Persistenz"
518
519 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
520 msgid "Please enter a valid integer."
521 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
522
523 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
524 msgid "Please enter a valid number."
525 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
526
527 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
528 msgid "Restore Default"
529 msgstr "Zurücksetzen"
530
531 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
532 msgid "Scale"
533 msgstr "Skalierung"
534
535 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
536 msgid "Select directory"
537 msgstr "Verzeichnis auswählen"
538
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
540 msgid "Select file"
541 msgstr "Datei auswählen"
542
543 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
544 msgid "Show technical names"
545 msgstr "Technische Namen zeigen"
546
547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
548 msgid "The value must be at least $1."
549 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
550
551 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
552 msgid "The value must not be larger than $1."
553 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
554
555 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
556 msgid "X"
557 msgstr "X"
558
559 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
560 msgid "X spread"
561 msgstr "X-Ausbreitung"
562
563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
564 msgid "Y"
565 msgstr "Y"
566
567 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
568 msgid "Y spread"
569 msgstr "Y-Ausbreitung"
570
571 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
572 msgid "Z"
573 msgstr "Z"
574
575 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
576 msgid "Z spread"
577 msgstr "Z-Ausbreitung"
578
579 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
580 #. It is short for "absolute value".
581 #. It can be enabled in noise settings in
582 #. main menu -> "All Settings".
583 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
584 msgid "absvalue"
585 msgstr "Absolutwert"
586
587 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
588 #. It describes the default processing options
589 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
590 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
591 msgid "defaults"
592 msgstr "Standardwerte"
593
594 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
595 #. It is used to make the map smoother and
596 #. can be enabled in noise settings in
597 #. main menu -> "All Settings".
598 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
599 msgid "eased"
600 msgstr "weich (eased)"
601
602 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
603 msgid "$1 (Enabled)"
604 msgstr "$1 (Aktiviert)"
605
606 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
607 msgid "$1 mods"
608 msgstr "Mods von $1"
609
610 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
611 msgid "Failed to install $1 to $2"
612 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
613
614 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
615 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
616 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
617
618 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
619 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
620 msgstr ""
621 "Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
622 "gefunden werden"
623
624 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
625 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
626 msgstr ""
627 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
628
629 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
630 msgid "Install: file: \"$1\""
631 msgstr "Installation: Datei: „$1“"
632
633 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
634 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
635 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
636
637 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
638 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
639 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
640
641 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
642 msgid "Unable to install a game as a $1"
643 msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
644
645 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
646 msgid "Unable to install a mod as a $1"
647 msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
648
649 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
650 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
651 msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
654 msgid "Browse online content"
655 msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
658 msgid "Content"
659 msgstr "Inhalte"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
662 msgid "Disable Texture Pack"
663 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
666 msgid "Information:"
667 msgstr "Information:"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
670 msgid "Installed Packages:"
671 msgstr "Installierte Pakete:"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
674 msgid "No dependencies."
675 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
678 msgid "No package description available"
679 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
682 msgid "Rename"
683 msgstr "Umbenennen"
684
685 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
686 msgid "Uninstall Package"
687 msgstr "Paket deinstallieren"
688
689 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
690 msgid "Use Texture Pack"
691 msgstr "Texturenpaket benutzen"
692
693 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
694 msgid "Active Contributors"
695 msgstr "Aktive Mitwirkende"
696
697 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
698 msgid "Core Developers"
699 msgstr "Hauptentwickler"
700
701 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
702 msgid "Credits"
703 msgstr "Mitwirkende"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
706 msgid "Previous Contributors"
707 msgstr "Frühere Mitwirkende"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
710 msgid "Previous Core Developers"
711 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
714 msgid "Announce Server"
715 msgstr "Server ankündigen"
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
718 msgid "Bind Address"
719 msgstr "Bind-Adresse"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
722 msgid "Configure"
723 msgstr "Konfigurieren"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
726 msgid "Creative Mode"
727 msgstr "Kreativmodus"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
730 msgid "Enable Damage"
731 msgstr "Schaden einschalten"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
734 msgid "Host Game"
735 msgstr "Spiel hosten"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
738 msgid "Host Server"
739 msgstr "Server hosten"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
742 msgid "Install games from ContentDB"
743 msgstr ""
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
746 msgid "Name/Password"
747 msgstr "Name/Passwort"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
750 msgid "New"
751 msgstr "Neu"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
754 msgid "No world created or selected!"
755 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
758 msgid "Play Game"
759 msgstr "Spiel starten"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
762 msgid "Port"
763 msgstr "Port"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
766 msgid "Select World:"
767 msgstr "Welt wählen:"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
770 msgid "Server Port"
771 msgstr "Serverport"
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
774 msgid "Start Game"
775 msgstr "Spiel starten"
776
777 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
778 msgid "Address / Port"
779 msgstr "Adresse / Port"
780
781 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
782 msgid "Connect"
783 msgstr "Verbinden"
784
785 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
786 msgid "Creative mode"
787 msgstr "Kreativmodus"
788
789 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
790 msgid "Damage enabled"
791 msgstr "Schaden aktiviert"
792
793 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
794 msgid "Del. Favorite"
795 msgstr "Favorit löschen"
796
797 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
798 msgid "Favorite"
799 msgstr "Favorit"
800
801 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
802 msgid "Join Game"
803 msgstr "Spiel beitreten"
804
805 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
806 msgid "Name / Password"
807 msgstr "Name / Passwort"
808
809 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
810 msgid "Ping"
811 msgstr "Latenz"
812
813 #. ~ PvP = Player versus Player
814 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
815 msgid "PvP enabled"
816 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
817
818 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
819 msgid "2x"
820 msgstr "2x"
821
822 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
823 msgid "3D Clouds"
824 msgstr "3-D-Wolken"
825
826 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
827 msgid "4x"
828 msgstr "4x"
829
830 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
831 msgid "8x"
832 msgstr "8x"
833
834 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
835 msgid "All Settings"
836 msgstr "Alle Einstellungen"
837
838 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
839 msgid "Antialiasing:"
840 msgstr "Kantenglättung:"
841
842 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
843 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
844 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
845
846 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
847 msgid "Autosave Screen Size"
848 msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
849
850 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
851 msgid "Bilinear Filter"
852 msgstr "Bilinearer Filter"
853
854 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
855 msgid "Bump Mapping"
856 msgstr "Bumpmapping"
857
858 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
859 msgid "Change Keys"
860 msgstr "Tasten ändern"
861
862 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
863 msgid "Connected Glass"
864 msgstr "Verbundenes Glas"
865
866 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
867 msgid "Fancy Leaves"
868 msgstr "Schöne Blätter"
869
870 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
871 msgid "Generate Normal Maps"
872 msgstr "Normalmaps generieren"
873
874 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
875 msgid "Mipmap"
876 msgstr "Mipmap"
877
878 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
879 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
880 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
881
882 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
883 msgid "No"
884 msgstr "Nein"
885
886 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
887 msgid "No Filter"
888 msgstr "Kein Filter"
889
890 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
891 msgid "No Mipmap"
892 msgstr "Keine Mipmap"
893
894 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
895 msgid "Node Highlighting"
896 msgstr "Blöcke leuchten"
897
898 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
899 msgid "Node Outlining"
900 msgstr "Blöcke umranden"
901
902 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
903 msgid "None"
904 msgstr "Keines"
905
906 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
907 msgid "Opaque Leaves"
908 msgstr "Undurchs. Blätter"
909
910 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 msgid "Opaque Water"
912 msgstr "Undurchs. Wasser"
913
914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
915 msgid "Parallax Occlusion"
916 msgstr "Parallax-Occlusion"
917
918 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
919 msgid "Particles"
920 msgstr "Partikel"
921
922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
923 msgid "Reset singleplayer world"
924 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
925
926 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
927 msgid "Screen:"
928 msgstr "Monitor:"
929
930 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
931 msgid "Settings"
932 msgstr "Einstellungen"
933
934 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
935 msgid "Shaders"
936 msgstr "Shader"
937
938 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
939 msgid "Shaders (unavailable)"
940 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
941
942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 msgid "Simple Leaves"
944 msgstr "Einfache Blätter"
945
946 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
947 msgid "Smooth Lighting"
948 msgstr "Weiches Licht"
949
950 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
951 msgid "Texturing:"
952 msgstr "Texturierung:"
953
954 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
955 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
956 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
957
958 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
959 msgid "Tone Mapping"
960 msgstr "Tone-Mapping"
961
962 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
963 msgid "Touchthreshold: (px)"
964 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
965
966 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
967 msgid "Trilinear Filter"
968 msgstr "Trilinearer Filter"
969
970 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
971 msgid "Waving Leaves"
972 msgstr "Wehende Blätter"
973
974 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
975 msgid "Waving Liquids"
976 msgstr "Flüssigkeitswellen"
977
978 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
979 msgid "Waving Plants"
980 msgstr "Wehende Pflanzen"
981
982 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
983 msgid "Yes"
984 msgstr "Ja"
985
986 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
987 msgid "Config mods"
988 msgstr "Mods konfigurieren"
989
990 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
991 msgid "Main"
992 msgstr "Hauptmenü"
993
994 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
995 msgid "Start Singleplayer"
996 msgstr "Einzelspieler starten"
997
998 #: src/client/client.cpp
999 msgid "Connection timed out."
1000 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
1001
1002 #: src/client/client.cpp
1003 msgid "Done!"
1004 msgstr "Fertig!"
1005
1006 #: src/client/client.cpp
1007 msgid "Initializing nodes"
1008 msgstr "Initialisiere Blöcke"
1009
1010 #: src/client/client.cpp
1011 msgid "Initializing nodes..."
1012 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1013
1014 #: src/client/client.cpp
1015 msgid "Loading textures..."
1016 msgstr "Lade Texturen …"
1017
1018 #: src/client/client.cpp
1019 msgid "Rebuilding shaders..."
1020 msgstr "Shader wiederherstellen …"
1021
1022 #: src/client/clientlauncher.cpp
1023 msgid "Connection error (timed out?)"
1024 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1025
1026 #: src/client/clientlauncher.cpp
1027 msgid "Could not find or load game \""
1028 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
1029
1030 #: src/client/clientlauncher.cpp
1031 msgid "Invalid gamespec."
1032 msgstr "Ungültige Spielspezif."
1033
1034 #: src/client/clientlauncher.cpp
1035 msgid "Main Menu"
1036 msgstr "Hauptmenü"
1037
1038 #: src/client/clientlauncher.cpp
1039 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1040 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1041
1042 #: src/client/clientlauncher.cpp
1043 msgid "Player name too long."
1044 msgstr "Spielername zu lang."
1045
1046 #: src/client/clientlauncher.cpp
1047 msgid "Please choose a name!"
1048 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1049
1050 #: src/client/clientlauncher.cpp
1051 msgid "Provided password file failed to open: "
1052 msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
1053
1054 #: src/client/clientlauncher.cpp
1055 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1056 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1057
1058 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1059 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1060 #. into the translation field (literally).
1061 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1062 #. font, "no" otherwise.
1063 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1064 #. non-Latin script, like Chinese.
1065 #. When in doubt, test your translation.
1066 #: src/client/fontengine.cpp
1067 msgid "needs_fallback_font"
1068 msgstr "no"
1069
1070 #: src/client/game.cpp
1071 msgid ""
1072 "\n"
1073 "Check debug.txt for details."
1074 msgstr ""
1075 "\n"
1076 "Siehe debug.txt für Details."
1077
1078 #: src/client/game.cpp
1079 msgid "- Address: "
1080 msgstr "- Adresse: "
1081
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "- Creative Mode: "
1084 msgstr "- Kreativmodus: "
1085
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "- Damage: "
1088 msgstr "- Schaden: "
1089
1090 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "- Mode: "
1092 msgstr "- Modus: "
1093
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "- Port: "
1096 msgstr "- Port: "
1097
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "- Public: "
1100 msgstr "- Öffentlich: "
1101
1102 #. ~ PvP = Player versus Player
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "- PvP: "
1105 msgstr "- Spielerkampf: "
1106
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "- Server Name: "
1109 msgstr "- Servername: "
1110
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Automatic forward disabled"
1113 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1114
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Automatic forward enabled"
1117 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Camera update disabled"
1121 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Camera update enabled"
1125 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Change Password"
1129 msgstr "Passwort ändern"
1130
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Cinematic mode disabled"
1133 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1134
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Cinematic mode enabled"
1137 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1138
1139 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "Client side scripting is disabled"
1141 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1142
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Connecting to server..."
1145 msgstr "Verbinde mit Server …"
1146
1147 #: src/client/game.cpp
1148 msgid "Continue"
1149 msgstr "Weiter"
1150
1151 #: src/client/game.cpp
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "Controls:\n"
1155 "- %s: move forwards\n"
1156 "- %s: move backwards\n"
1157 "- %s: move left\n"
1158 "- %s: move right\n"
1159 "- %s: jump/climb\n"
1160 "- %s: sneak/go down\n"
1161 "- %s: drop item\n"
1162 "- %s: inventory\n"
1163 "- Mouse: turn/look\n"
1164 "- Mouse left: dig/punch\n"
1165 "- Mouse right: place/use\n"
1166 "- Mouse wheel: select item\n"
1167 "- %s: chat\n"
1168 msgstr ""
1169 "Steuerung:\n"
1170 "- %s: Vorwärts\n"
1171 "- %s: Rückwärts\n"
1172 "- %s: Nach links\n"
1173 "- %s: Nach rechts\n"
1174 "- %s: Springen/klettern\n"
1175 "- %s: Kriechen/runter\n"
1176 "-  %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1177 "-  %s: Inventar\n"
1178 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1179 "- Maus links: Graben/Schlagen\n"
1180 "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
1181 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1182 "- %s: Chat\n"
1183
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Creating client..."
1186 msgstr "Client erstellen …"
1187
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Creating server..."
1190 msgstr "Erstelle Server …"
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1194 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1195
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Debug info shown"
1198 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1199
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1202 msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
1203
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid ""
1206 "Default Controls:\n"
1207 "No menu visible:\n"
1208 "- single tap: button activate\n"
1209 "- double tap: place/use\n"
1210 "- slide finger: look around\n"
1211 "Menu/Inventory visible:\n"
1212 "- double tap (outside):\n"
1213 " -->close\n"
1214 "- touch stack, touch slot:\n"
1215 " --> move stack\n"
1216 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1217 " --> place single item to slot\n"
1218 msgstr ""
1219 "Standardsteuerung:\n"
1220 "Kein Menü sichtbar:\n"
1221 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1222 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1223 "- Finger wischen: umsehen\n"
1224 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1225 "- doppelt antippen (außen):\n"
1226 " -->schließen\n"
1227 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1228 " --> Stapel verschieben\n"
1229 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1230 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1231
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1234 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1235
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1238 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1239
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Exit to Menu"
1242 msgstr "Hauptmenü"
1243
1244 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "Exit to OS"
1246 msgstr "Programm beenden"
1247
1248 #: src/client/game.cpp
1249 msgid "Fast mode disabled"
1250 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1251
1252 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "Fast mode enabled"
1254 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1255
1256 #: src/client/game.cpp
1257 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1258 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
1259
1260 #: src/client/game.cpp
1261 msgid "Fly mode disabled"
1262 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1263
1264 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Fly mode enabled"
1266 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1267
1268 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1270 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
1271
1272 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Fog disabled"
1274 msgstr "Nebel deaktiviert"
1275
1276 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Fog enabled"
1278 msgstr "Nebel aktiviert"
1279
1280 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Game info:"
1282 msgstr "Spielinfo:"
1283
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid "Game paused"
1286 msgstr "Spiel pausiert"
1287
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Hosting server"
1290 msgstr "Gehosteter Server"
1291
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Item definitions..."
1294 msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
1295
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "KiB/s"
1298 msgstr "KiB/s"
1299
1300 #: src/client/game.cpp
1301 msgid "Media..."
1302 msgstr "Medien …"
1303
1304 #: src/client/game.cpp
1305 msgid "MiB/s"
1306 msgstr "MiB/s"
1307
1308 #: src/client/game.cpp
1309 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1310 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1311
1312 #: src/client/game.cpp
1313 msgid "Minimap hidden"
1314 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1315
1316 #: src/client/game.cpp
1317 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1318 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
1319
1320 #: src/client/game.cpp
1321 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1322 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
1323
1324 #: src/client/game.cpp
1325 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1326 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
1327
1328 #: src/client/game.cpp
1329 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1330 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
1331
1332 #: src/client/game.cpp
1333 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1334 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
1335
1336 #: src/client/game.cpp
1337 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1338 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
1339
1340 #: src/client/game.cpp
1341 msgid "Noclip mode disabled"
1342 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1343
1344 #: src/client/game.cpp
1345 msgid "Noclip mode enabled"
1346 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1347
1348 #: src/client/game.cpp
1349 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1350 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1351
1352 #: src/client/game.cpp
1353 msgid "Node definitions..."
1354 msgstr "Blockdefinitionen …"
1355
1356 #: src/client/game.cpp
1357 msgid "Off"
1358 msgstr "Aus"
1359
1360 #: src/client/game.cpp
1361 msgid "On"
1362 msgstr "Ein"
1363
1364 #: src/client/game.cpp
1365 msgid "Pitch move mode disabled"
1366 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1367
1368 #: src/client/game.cpp
1369 msgid "Pitch move mode enabled"
1370 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1371
1372 #: src/client/game.cpp
1373 msgid "Profiler graph shown"
1374 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1375
1376 #: src/client/game.cpp
1377 msgid "Remote server"
1378 msgstr "Entfernter Server"
1379
1380 #: src/client/game.cpp
1381 msgid "Resolving address..."
1382 msgstr "Löse Adresse auf …"
1383
1384 #: src/client/game.cpp
1385 msgid "Shutting down..."
1386 msgstr "Herunterfahren …"
1387
1388 #: src/client/game.cpp
1389 msgid "Singleplayer"
1390 msgstr "Einzelspieler"
1391
1392 #: src/client/game.cpp
1393 msgid "Sound Volume"
1394 msgstr "Tonlautstärke"
1395
1396 #: src/client/game.cpp
1397 msgid "Sound muted"
1398 msgstr "Ton verstummt"
1399
1400 #: src/client/game.cpp
1401 msgid "Sound system is disabled"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/client/game.cpp
1405 msgid "Sound system is not supported on this build"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/client/game.cpp
1409 msgid "Sound unmuted"
1410 msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
1411
1412 #: src/client/game.cpp
1413 #, c-format
1414 msgid "Viewing range changed to %d"
1415 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1416
1417 #: src/client/game.cpp
1418 #, c-format
1419 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1420 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1421
1422 #: src/client/game.cpp
1423 #, c-format
1424 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1425 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1426
1427 #: src/client/game.cpp
1428 #, c-format
1429 msgid "Volume changed to %d%%"
1430 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1431
1432 #: src/client/game.cpp
1433 msgid "Wireframe shown"
1434 msgstr "Drahtmodell angezeigt"
1435
1436 #: src/client/game.cpp
1437 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1438 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1439
1440 #: src/client/game.cpp
1441 msgid "ok"
1442 msgstr "OK"
1443
1444 #: src/client/gameui.cpp
1445 msgid "Chat hidden"
1446 msgstr "Chat verborgen"
1447
1448 #: src/client/gameui.cpp
1449 msgid "Chat shown"
1450 msgstr "Chat angezeigt"
1451
1452 #: src/client/gameui.cpp
1453 msgid "HUD hidden"
1454 msgstr "HUD verborgen"
1455
1456 #: src/client/gameui.cpp
1457 msgid "HUD shown"
1458 msgstr "HUD angezeigt"
1459
1460 #: src/client/gameui.cpp
1461 msgid "Profiler hidden"
1462 msgstr "Profiler verborgen"
1463
1464 #: src/client/gameui.cpp
1465 #, c-format
1466 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1467 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Apps"
1471 msgstr "Anwendungen"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Backspace"
1475 msgstr "Rücktaste"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Caps Lock"
1479 msgstr "Feststellt."
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "Clear"
1483 msgstr "Clear"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "Control"
1487 msgstr "Strg"
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "Down"
1491 msgstr "Runter"
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "End"
1495 msgstr "Ende"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "Erase EOF"
1499 msgstr "Erase OEF"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "Execute"
1503 msgstr "Ausführen"
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Help"
1507 msgstr "Hilfe"
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Home"
1511 msgstr "Pos1"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "IME Accept"
1515 msgstr "IME: Akzept."
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "IME Convert"
1519 msgstr "IME: Konvert."
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "IME Escape"
1523 msgstr "IME: Escape"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp
1526 msgid "IME Mode Change"
1527 msgstr "IME: Moduswechsel"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "IME Nonconvert"
1531 msgstr "IME: Nonconvert"
1532
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Insert"
1535 msgstr "Einfg"
1536
1537 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1538 msgid "Left"
1539 msgstr "Links"
1540
1541 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgid "Left Button"
1543 msgstr "Linke Taste"
1544
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "Left Control"
1547 msgstr "Strg links"
1548
1549 #: src/client/keycode.cpp
1550 msgid "Left Menu"
1551 msgstr "Menü links"
1552
1553 #: src/client/keycode.cpp
1554 msgid "Left Shift"
1555 msgstr "Umsch. links"
1556
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "Left Windows"
1559 msgstr "Win. links"
1560
1561 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1562 #: src/client/keycode.cpp
1563 msgid "Menu"
1564 msgstr "Menü"
1565
1566 #: src/client/keycode.cpp
1567 msgid "Middle Button"
1568 msgstr "Mittlere Taste"
1569
1570 #: src/client/keycode.cpp
1571 msgid "Num Lock"
1572 msgstr "Num"
1573
1574 #: src/client/keycode.cpp
1575 msgid "Numpad *"
1576 msgstr "Ziffernblock *"
1577
1578 #: src/client/keycode.cpp
1579 msgid "Numpad +"
1580 msgstr "Ziffernblock +"
1581
1582 #: src/client/keycode.cpp
1583 msgid "Numpad -"
1584 msgstr "Ziffernblock -"
1585
1586 #: src/client/keycode.cpp
1587 msgid "Numpad ."
1588 msgstr "Ziffernblock ."
1589
1590 #: src/client/keycode.cpp
1591 msgid "Numpad /"
1592 msgstr "Ziffernblock /"
1593
1594 #: src/client/keycode.cpp
1595 msgid "Numpad 0"
1596 msgstr "Ziffernblock 0"
1597
1598 #: src/client/keycode.cpp
1599 msgid "Numpad 1"
1600 msgstr "Ziffernblock 1"
1601
1602 #: src/client/keycode.cpp
1603 msgid "Numpad 2"
1604 msgstr "Ziffernblock 2"
1605
1606 #: src/client/keycode.cpp
1607 msgid "Numpad 3"
1608 msgstr "Ziffernblock 3"
1609
1610 #: src/client/keycode.cpp
1611 msgid "Numpad 4"
1612 msgstr "Ziffernblock 4"
1613
1614 #: src/client/keycode.cpp
1615 msgid "Numpad 5"
1616 msgstr "Ziffernblock 5"
1617
1618 #: src/client/keycode.cpp
1619 msgid "Numpad 6"
1620 msgstr "Ziffernblock 6"
1621
1622 #: src/client/keycode.cpp
1623 msgid "Numpad 7"
1624 msgstr "Ziffernblock 7"
1625
1626 #: src/client/keycode.cpp
1627 msgid "Numpad 8"
1628 msgstr "Ziffernblock 8"
1629
1630 #: src/client/keycode.cpp
1631 msgid "Numpad 9"
1632 msgstr "Ziffernblock 9"
1633
1634 #: src/client/keycode.cpp
1635 msgid "OEM Clear"
1636 msgstr "OEM Clear"
1637
1638 #: src/client/keycode.cpp
1639 msgid "Page down"
1640 msgstr "Bild ab"
1641
1642 #: src/client/keycode.cpp
1643 msgid "Page up"
1644 msgstr "Bild auf"
1645
1646 #: src/client/keycode.cpp
1647 msgid "Pause"
1648 msgstr "Pause"
1649
1650 #: src/client/keycode.cpp
1651 msgid "Play"
1652 msgstr "Spielen"
1653
1654 #. ~ "Print screen" key
1655 #: src/client/keycode.cpp
1656 msgid "Print"
1657 msgstr "Druck"
1658
1659 #: src/client/keycode.cpp
1660 msgid "Return"
1661 msgstr "Eingabe"
1662
1663 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 msgid "Right"
1665 msgstr "Rechts"
1666
1667 #: src/client/keycode.cpp
1668 msgid "Right Button"
1669 msgstr "Rechte Taste"
1670
1671 #: src/client/keycode.cpp
1672 msgid "Right Control"
1673 msgstr "Strg rechts"
1674
1675 #: src/client/keycode.cpp
1676 msgid "Right Menu"
1677 msgstr "Menü rechts"
1678
1679 #: src/client/keycode.cpp
1680 msgid "Right Shift"
1681 msgstr "Umsch. rechts"
1682
1683 #: src/client/keycode.cpp
1684 msgid "Right Windows"
1685 msgstr "Win. rechts"
1686
1687 #: src/client/keycode.cpp
1688 msgid "Scroll Lock"
1689 msgstr "Rollen"
1690
1691 #. ~ Key name
1692 #: src/client/keycode.cpp
1693 msgid "Select"
1694 msgstr "Auswählen"
1695
1696 #: src/client/keycode.cpp
1697 msgid "Shift"
1698 msgstr "Umsch."
1699
1700 #: src/client/keycode.cpp
1701 msgid "Sleep"
1702 msgstr "Schlaf"
1703
1704 #: src/client/keycode.cpp
1705 msgid "Snapshot"
1706 msgstr "Druck"
1707
1708 #: src/client/keycode.cpp
1709 msgid "Space"
1710 msgstr "Leertaste"
1711
1712 #: src/client/keycode.cpp
1713 msgid "Tab"
1714 msgstr "Tab"
1715
1716 #: src/client/keycode.cpp
1717 msgid "Up"
1718 msgstr "Hoch"
1719
1720 #: src/client/keycode.cpp
1721 msgid "X Button 1"
1722 msgstr "X-Knopf 1"
1723
1724 #: src/client/keycode.cpp
1725 msgid "X Button 2"
1726 msgstr "X-Knopf 2"
1727
1728 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1729 msgid "Zoom"
1730 msgstr "Zoom"
1731
1732 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1733 msgid "Passwords do not match!"
1734 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1735
1736 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1737 msgid "Register and Join"
1738 msgstr "Registrieren und beitreten"
1739
1740 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1744 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1745 "server.\n"
1746 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1747 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1748 msgstr ""
1749 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1750 "beizutreten.\n"
1751 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1752 "auf diesem Server erstellt.\n"
1753 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1754 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1755 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1756
1757 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1758 msgid "Proceed"
1759 msgstr "Fortsetzen"
1760
1761 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1762 msgid "\"Special\" = climb down"
1763 msgstr "„Spezial“ = runter"
1764
1765 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1766 msgid "Autoforward"
1767 msgstr "Autovorwärts"
1768
1769 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid "Automatic jumping"
1771 msgstr "Auto-Springen"
1772
1773 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1774 msgid "Backward"
1775 msgstr "Rückwärts"
1776
1777 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1778 msgid "Change camera"
1779 msgstr "Kamerawechsel"
1780
1781 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1782 msgid "Chat"
1783 msgstr "Chat"
1784
1785 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1786 msgid "Command"
1787 msgstr "Befehl"
1788
1789 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1790 msgid "Console"
1791 msgstr "Konsole"
1792
1793 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1794 msgid "Dec. range"
1795 msgstr "Sicht verringern"
1796
1797 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1798 msgid "Dec. volume"
1799 msgstr "Leiser"
1800
1801 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1802 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1803 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1804
1805 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1806 msgid "Drop"
1807 msgstr "Wegwerfen"
1808
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 msgid "Forward"
1811 msgstr "Vorwärts"
1812
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1814 msgid "Inc. range"
1815 msgstr "Sicht erhöhen"
1816
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1818 msgid "Inc. volume"
1819 msgstr "Lauter"
1820
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1822 msgid "Inventory"
1823 msgstr "Inventar"
1824
1825 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1826 msgid "Jump"
1827 msgstr "Springen"
1828
1829 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1830 msgid "Key already in use"
1831 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1832
1833 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1834 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1835 msgstr ""
1836 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1837 "conf)"
1838
1839 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1840 msgid "Local command"
1841 msgstr "Lokaler Befehl"
1842
1843 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1844 msgid "Mute"
1845 msgstr "Stumm"
1846
1847 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1848 msgid "Next item"
1849 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1850
1851 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1852 msgid "Prev. item"
1853 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1854
1855 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1856 msgid "Range select"
1857 msgstr "Weite Sicht"
1858
1859 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "Screenshot"
1861 msgstr "Bildschirmfoto"
1862
1863 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1864 msgid "Sneak"
1865 msgstr "Schleichen"
1866
1867 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1868 msgid "Special"
1869 msgstr "Spezial"
1870
1871 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1872 msgid "Toggle HUD"
1873 msgstr "HUD an/aus"
1874
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1876 msgid "Toggle chat log"
1877 msgstr "Chat an/aus"
1878
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1880 msgid "Toggle fast"
1881 msgstr "Schnellmodus"
1882
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1884 msgid "Toggle fly"
1885 msgstr "Flugmodus"
1886
1887 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1888 msgid "Toggle fog"
1889 msgstr "Nebel an/aus"
1890
1891 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1892 msgid "Toggle minimap"
1893 msgstr "Karte an/aus"
1894
1895 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1896 msgid "Toggle noclip"
1897 msgstr "Geistmodus"
1898
1899 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1900 msgid "Toggle pitchmove"
1901 msgstr "Nickbewegung"
1902
1903 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1904 msgid "press key"
1905 msgstr "Taste drücken"
1906
1907 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1908 msgid "Change"
1909 msgstr "Ändern"
1910
1911 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1912 msgid "Confirm Password"
1913 msgstr "Passw. bestätigen"
1914
1915 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1916 msgid "New Password"
1917 msgstr "Neues Passwort"
1918
1919 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1920 msgid "Old Password"
1921 msgstr "Altes Passwort"
1922
1923 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1924 msgid "Exit"
1925 msgstr "Zurück"
1926
1927 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1928 msgid "Muted"
1929 msgstr "Stumm"
1930
1931 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1932 msgid "Sound Volume: "
1933 msgstr "Tonlautstärke: "
1934
1935 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1936 #. Don't forget the space.
1937 #: src/gui/modalMenu.cpp
1938 msgid "Enter "
1939 msgstr "Eingabe "
1940
1941 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1942 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1943 #. language code (e.g. "de" for German).
1944 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1945 msgid "LANG_CODE"
1946 msgstr "de"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid ""
1950 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1951 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1952 msgstr ""
1953 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1954 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1955 "zentriert."
1956
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid ""
1959 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1960 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1961 "circle."
1962 msgstr ""
1963 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
1964 "betätigen.\n"
1965 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
1966 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid ""
1970 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1971 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1972 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1973 "point by increasing 'scale'.\n"
1974 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1975 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1976 "situations.\n"
1977 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1978 msgstr ""
1979 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
1980 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
1981 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
1982 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
1983 "indem man „scale“ erhöht.\n"
1984 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
1985 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
1986 "Situationen benötigen.\n"
1987 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
1988 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid ""
1992 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1993 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1994 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1995 "not have to fit inside the world.\n"
1996 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1997 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1998 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1999 msgstr ""
2000 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
2001 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
2002 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
2003 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
2004 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
2005 "„hereinzuzoomen“.\n"
2006 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
2007 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
2008 "gleich für die Reinform."
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid ""
2012 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2013 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2014 msgstr ""
2015 "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
2016 "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2020 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2024 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2028 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2032 msgstr ""
2033 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2037 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2041 msgstr ""
2042 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2046 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "3D clouds"
2050 msgstr "3-D-Wolken"
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "3D mode"
2054 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 #, fuzzy
2058 msgid "3D mode parallax strength"
2059 msgstr "Normalmap-Stärke"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "3D noise defining giant caverns."
2063 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid ""
2067 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2068 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2069 msgstr ""
2070 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2071 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2072 "der Berge in den Schwebeländern."
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid ""
2076 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2077 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2078 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2079 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2084 msgstr ""
2085 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "3D noise defining terrain."
2089 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2093 msgstr ""
2094 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2095 "Variationen."
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2099 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid ""
2103 "3D support.\n"
2104 "Currently supported:\n"
2105 "-    none: no 3d output.\n"
2106 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2107 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2108 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2109 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2110 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2111 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2112 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2113 msgstr ""
2114 "3-D-Unterstützung.\n"
2115 "Aktuell verfügbar:\n"
2116 "-    none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2117 "-    anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2118 "-    interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2119 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2120 "-    topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2121 "-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2122 "-    crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2123 "-    pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2124 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2125 "sind."
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid ""
2129 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2130 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2131 msgstr ""
2132 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2133 "zufällige Erzeugung.\n"
2134 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2138 msgstr ""
2139 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2140 "Server abstürzt."
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2144 msgstr ""
2145 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2146 "Server\n"
2147 "herunterfährt."
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "ABM interval"
2151 msgstr "ABM-Intervall"
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2156 msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Acceleration in air"
2160 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2164 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Active Block Modifiers"
2168 msgstr "Active Block Modifiers"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Active block management interval"
2172 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Active block range"
2176 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Active object send range"
2180 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid ""
2184 "Address to connect to.\n"
2185 "Leave this blank to start a local server.\n"
2186 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2187 msgstr ""
2188 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2189 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2190 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Adds particles when digging a node."
2194 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid ""
2198 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2199 "screens."
2200 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2206 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2207 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2208 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2209 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Advanced"
2214 msgstr "Erweitert"
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid ""
2218 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2219 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2220 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2221 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2222 "light, it has very little effect on natural night light."
2223 msgstr ""
2224 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2225 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2226 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2227 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2228 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2229 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2230 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Always fly and fast"
2234 msgstr "Immer schnell fliegen"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Ambient occlusion gamma"
2238 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2242 msgstr ""
2243 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Amplifies the valleys."
2247 msgstr "Verstärkt die Täler."
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Anisotropic filtering"
2251 msgstr "Anisotroper Filter"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Announce server"
2255 msgstr "Server ankündigen"
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Announce to this serverlist."
2259 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Append item name"
2263 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Append item name to tooltip."
2267 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Apple trees noise"
2271 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Arm inertia"
2275 msgstr "Armträgheit"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid ""
2279 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2280 "the arm when the camera moves."
2281 msgstr ""
2282 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2283 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2284
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Ask to reconnect after crash"
2287 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid ""
2291 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2292 "to\n"
2293 "clients.\n"
2294 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2295 "visible\n"
2296 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2297 "caves,\n"
2298 "as well as sometimes on land).\n"
2299 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2300 "optimization.\n"
2301 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2302 msgstr ""
2303 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2304 "aggressiv\n"
2305 "optimieren.\n"
2306 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2307 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2308 "Wasser\n"
2309 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2310 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2311 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2312 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Automatic forward key"
2316 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2320 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Automatically report to the serverlist."
2324 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Autosave screen size"
2328 msgstr "Monitorgröße merken"
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Autoscaling mode"
2332 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Backward key"
2336 msgstr "Rückwärtstaste"
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Base ground level"
2340 msgstr "Basisbodenhöhe"
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Base terrain height."
2344 msgstr "Basisgeländehöhe."
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Basic"
2348 msgstr "Grundlegend"
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Basic privileges"
2352 msgstr "Grundprivilegien"
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Beach noise"
2356 msgstr "Strandrauschen"
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Beach noise threshold"
2360 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Bilinear filtering"
2364 msgstr "Bilinearer Filter"
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Bind address"
2368 msgstr "Bind-Adresse"
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2372 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "Biome noise"
2376 msgstr "Biomrauschen"
2377
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2380 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2381
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid "Block send optimize distance"
2384 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Bold and italic font path"
2388 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Bold and italic monospace font path"
2392 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Bold font path"
2396 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Bold monospace font path"
2400 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Build inside player"
2404 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Builtin"
2408 msgstr "Builtin"
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Bumpmapping"
2412 msgstr "Bumpmapping"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid ""
2416 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2417 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2418 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2419 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2420 msgstr ""
2421 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2422 "0.25.\n"
2423 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2424 "nicht ändern.\n"
2425 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2426 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Camera smoothing"
2430 msgstr "Kameraglättung"
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2434 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Camera update toggle key"
2438 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Cave noise"
2442 msgstr "Höhlenrauschen"
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Cave noise #1"
2446 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Cave noise #2"
2450 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Cave width"
2454 msgstr "Höhlenbreite"
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "Cave1 noise"
2458 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2459
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Cave2 noise"
2462 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2463
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Cavern limit"
2466 msgstr "Hohlraumgrenze"
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Cavern noise"
2470 msgstr "Hohlraumrauschen"
2471
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Cavern taper"
2474 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2475
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Cavern threshold"
2478 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2479
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Cavern upper limit"
2482 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid ""
2486 "Center of light curve boost range.\n"
2487 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2488 msgstr ""
2489 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2490 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid ""
2494 "Changes the main menu UI:\n"
2495 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2496 "etc.\n"
2497 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2498 "be\n"
2499 "necessary for smaller screens."
2500 msgstr ""
2501 "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
2502 "-   Full:  Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
2503 "usw.\n"
2504 "-   Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
2505 "Könnte\n"
2506 "für kleinere Bildschirme nötig sein."
2507
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Chat font size"
2511 msgstr "Schriftgröße"
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Chat key"
2515 msgstr "Chattaste"
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Chat log level"
2520 msgstr "Debugausgabelevel"
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Chat message count limit"
2524 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Chat message format"
2528 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2529
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Chat message kick threshold"
2532 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Chat message max length"
2536 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Chat toggle key"
2540 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Chatcommands"
2544 msgstr "Chatbefehle"
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Chunk size"
2548 msgstr "Chunk-Größe"
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Cinematic mode"
2552 msgstr "Filmmodus"
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Cinematic mode key"
2556 msgstr "Filmmodustaste"
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Clean transparent textures"
2560 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Client"
2564 msgstr "Client"
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Client and Server"
2568 msgstr "Client und Server"
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Client modding"
2572 msgstr "Client-Modding"
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Client side modding restrictions"
2576 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Client side node lookup range restriction"
2580 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Climbing speed"
2584 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Cloud radius"
2588 msgstr "Wolkenradius"
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Clouds"
2592 msgstr "Wolken"
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Clouds are a client side effect."
2596 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Clouds in menu"
2600 msgstr "Wolken im Menü"
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Colored fog"
2604 msgstr "Gefärbter Nebel"
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid ""
2608 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2609 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2610 "software',\n"
2611 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2612 "You can also specify content ratings.\n"
2613 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2614 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2615 msgstr ""
2616 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2617 "werden sollten.\n"
2618 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2619 "nach\n"
2620 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2621 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2622 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2623 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2624 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid ""
2628 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2629 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2630 msgstr ""
2631 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2632 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid ""
2636 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2637 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2638 msgstr ""
2639 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2640 "erlaubt,\n"
2641 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2642 "eingeschaltet ist\n"
2643 "(mit request_insecure_environment())."
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Command key"
2647 msgstr "Befehlstaste"
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Connect glass"
2651 msgstr "Verbundenes Glas"
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Connect to external media server"
2655 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Connects glass if supported by node."
2659 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Console alpha"
2663 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Console color"
2667 msgstr "Konsolenfarbe"
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Console height"
2671 msgstr "Konsolenhöhe"
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2675 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "ContentDB URL"
2679 msgstr "ContentDB-URL"
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Continuous forward"
2683 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid ""
2687 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2688 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2689 msgstr ""
2690 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2691 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2692 "Deaktivieren."
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Controls"
2696 msgstr "Steuerung"
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid ""
2700 "Controls length of day/night cycle.\n"
2701 "Examples:\n"
2702 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2703 msgstr ""
2704 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2705 "Beispiele:\n"
2706 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2707 "unverändert."
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2711 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2715 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Controls steepness/height of hills."
2719 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid ""
2723 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2724 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2725 "intensive noise calculations."
2726 msgstr ""
2727 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
2728 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
2729 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Crash message"
2733 msgstr "Absturzmeldung"
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Creative"
2737 msgstr "Kreativ"
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Crosshair alpha"
2741 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2745 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Crosshair color"
2749 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2753 msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "DPI"
2757 msgstr "DPI"
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Damage"
2761 msgstr "Schaden"
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Debug info toggle key"
2765 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Debug log file size threshold"
2769 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Debug log level"
2773 msgstr "Debugausgabelevel"
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Dec. volume key"
2777 msgstr "Leiser-Taste"
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2781 msgstr ""
2782 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
2783
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Dedicated server step"
2786 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Default acceleration"
2790 msgstr "Standardbeschleunigung"
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Default game"
2794 msgstr "Standardspiel"
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid ""
2798 "Default game when creating a new world.\n"
2799 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2800 msgstr ""
2801 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2802 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2803 "wird."
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Default password"
2807 msgstr "Standardpasswort"
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Default privileges"
2811 msgstr "Standardprivilegien"
2812
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Default report format"
2815 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Default stack size"
2820 msgstr "Standardspiel"
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid ""
2824 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2825 "Only has an effect if compiled with cURL."
2826 msgstr ""
2827 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2828 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Defines areas where trees have apples."
2832 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2836 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2840 msgstr ""
2841 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2842
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2845 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2849 msgstr ""
2850 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2851 "größere Hohlräume."
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2855 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2859 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid ""
2863 "Defines sampling step of texture.\n"
2864 "A higher value results in smoother normal maps."
2865 msgstr ""
2866 "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
2867 "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
2868
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Defines the base ground level."
2871 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Defines the depth of the river channel."
2875 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2879 msgstr ""
2880 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2881 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Defines the width of the river channel."
2885 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Defines the width of the river valley."
2889 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Defines tree areas and tree density."
2893 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid ""
2897 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2898 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2899 msgstr ""
2900 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2901 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2902 "auf\n"
2903 "langsameren Clients reduziert."
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Delay in sending blocks after building"
2907 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2911 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Deprecated Lua API handling"
2915 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2919 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2923 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid ""
2927 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2928 "serverlist."
2929 msgstr ""
2930 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2931 "angezeigt."
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Desert noise threshold"
2935 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid ""
2939 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2940 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2941 msgstr ""
2942 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2943 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Desynchronize block animation"
2947 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Digging particles"
2951 msgstr "Grabepartikel"
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Disable anticheat"
2955 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Disallow empty passwords"
2959 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2963 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Double tap jump for fly"
2967 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2971 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2972
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Drop item key"
2975 msgstr "Wegwerfen-Taste"
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Dump the mapgen debug information."
2979 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Dungeon maximum Y"
2983 msgstr "Verlies: Max. Y"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Dungeon minimum Y"
2987 msgstr "Verlies: Min. Y"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Dungeon noise"
2991 msgstr "Verliesrauschen"
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid ""
2995 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2996 "Required for IPv6 connections to work at all."
2997 msgstr ""
2998 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
2999 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid ""
3003 "Enable Lua modding support on client.\n"
3004 "This support is experimental and API can change."
3005 msgstr ""
3006 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3007 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Enable console window"
3011 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Enable creative mode for new created maps."
3015 msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Enable joysticks"
3019 msgstr "Joysticks aktivieren"
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Enable mod channels support."
3023 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Enable mod security"
3027 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Enable players getting damage and dying."
3031 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3035 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Enable register confirmation"
3039 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid ""
3043 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3044 "If disabled, new account will be registered automatically."
3045 msgstr ""
3046 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
3047 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
3048 "Benutzerkonto automatisch registriert."
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid ""
3052 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3053 "Disable for speed or for different looks."
3054 msgstr ""
3055 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3056 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid ""
3060 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3061 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3062 "connecting\n"
3063 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3064 "expecting."
3065 msgstr ""
3066 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3067 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3068 "neuen\n"
3069 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3070 "Sie\n"
3071 "erwarten, unterstützen."
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid ""
3075 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3076 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3077 "textures)\n"
3078 "when connecting to the server."
3079 msgstr ""
3080 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3081 "angeboten).\n"
3082 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3083 "Texturen)\n"
3084 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid ""
3088 "Enable vertex buffer objects.\n"
3089 "This should greatly improve graphics performance."
3090 msgstr ""
3091 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3092 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid ""
3096 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3097 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3098 msgstr ""
3099 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3100 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
3101 "Effekts fest.\n"
3102 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3103 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid ""
3107 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3108 "Ignored if bind_address is set.\n"
3109 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3110 msgstr ""
3111 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3112 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3113 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid ""
3117 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3118 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3119 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3120 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3121 msgstr ""
3122 "Aktiviert filmisches Tone-Mapping wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3123 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3124 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3125 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Enables animation of inventory items."
3129 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3130
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid ""
3133 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3134 "texture pack\n"
3135 "or need to be auto-generated.\n"
3136 "Requires shaders to be enabled."
3137 msgstr ""
3138 "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
3139 "Texturenpaket\n"
3140 "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
3141 "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
3142 "kann."
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3146 msgstr ""
3147 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3148 "rotiert werden."
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Enables minimap."
3152 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid ""
3156 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3157 "Requires bumpmapping to be enabled."
3158 msgstr ""
3159 "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
3160 "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid ""
3164 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3165 "Requires shaders to be enabled."
3166 msgstr ""
3167 "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
3168 "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid ""
3172 "Enables the sound system.\n"
3173 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3174 "sound controls will be non-functional.\n"
3175 "Changing this setting requires a restart."
3176 msgstr ""
3177 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3178 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3179 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3180 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Engine profiling data print interval"
3184 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Entity methods"
3188 msgstr "Entity-Methoden"
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid ""
3192 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3193 "when set to higher number than 0."
3194 msgstr ""
3195 "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
3196 "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid ""
3200 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3201 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3202 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3203 "floatlands.\n"
3204 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3205 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "FPS in pause menu"
3210 msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "FSAA"
3214 msgstr "FSAA"
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Factor noise"
3218 msgstr "Faktorrauschen"
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Fall bobbing factor"
3222 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Fallback font path"
3226 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Fallback font shadow"
3230 msgstr "Ersatzschriftschatten"
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Fallback font shadow alpha"
3234 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Fallback font size"
3238 msgstr "Ersatzschriftgröße"
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Fast key"
3242 msgstr "Schnelltaste"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Fast mode acceleration"
3246 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Fast mode speed"
3250 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Fast movement"
3254 msgstr "Schnell bewegen"
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid ""
3258 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3259 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3260 msgstr ""
3261 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
3262 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Field of view"
3266 msgstr "Sichtfeld"
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Field of view in degrees."
3270 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid ""
3274 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3275 "the\n"
3276 "Multiplayer Tab."
3277 msgstr ""
3278 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3279 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Filler depth"
3283 msgstr "Fülltiefe"
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Filler depth noise"
3287 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Filmic tone mapping"
3291 msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid ""
3295 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3296 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3297 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3298 "at texture load time."
3299 msgstr ""
3300 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
3301 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3302 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3303 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
3304 "Texturen aufzuräumen."
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Filtering"
3308 msgstr "Filter"
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3312 msgstr ""
3313 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3314 "definieren."
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3318 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Fixed map seed"
3322 msgstr "Fester Karten-Seed"
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Fixed virtual joystick"
3326 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Floatland density"
3331 msgstr "Schwebelandbergdichte"
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Floatland maximum Y"
3336 msgstr "Verlies: Max. Y"
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Floatland minimum Y"
3341 msgstr "Verlies: Min. Y"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Floatland noise"
3346 msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Floatland taper exponent"
3351 msgstr "Schwebelandbergexponent"
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Floatland tapering distance"
3356 msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Floatland water level"
3361 msgstr "Schwebelandhöhe"
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Fly key"
3365 msgstr "Flugtaste"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Flying"
3369 msgstr "Fliegen"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Fog"
3373 msgstr "Nebel"
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Fog start"
3377 msgstr "Nebelbeginn"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Fog toggle key"
3381 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Font bold by default"
3385 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Font italic by default"
3389 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Font shadow"
3393 msgstr "Schriftschatten"
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Font shadow alpha"
3397 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Font size"
3401 msgstr "Schriftgröße"
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3405 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3409 msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3413 msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid ""
3417 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3418 "Value 0 will use the default font size."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid ""
3423 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3424 "placeholders:\n"
3425 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3426 msgstr ""
3427 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3428 "Platzhalter:\n"
3429 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Format of screenshots."
3433 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Formspec Default Background Color"
3437 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3441 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3445 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3449 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3453 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3457 msgstr ""
3458 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3459 "255)."
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3463 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3467 msgstr ""
3468 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3469 "255)."
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Forward key"
3473 msgstr "Vorwärtstaste"
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3477 msgstr ""
3478 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3479 "definieren."
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Fractal type"
3483 msgstr "Fraktaltyp"
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3487 msgstr ""
3488 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3489 "rendern"
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "FreeType fonts"
3493 msgstr "FreeType-Schriften"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid ""
3497 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3498 "nodes)."
3499 msgstr ""
3500 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3501 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid ""
3505 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3506 msgstr ""
3507 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3508 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid ""
3512 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3513 "\n"
3514 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3515 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3516 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3517 msgstr ""
3518 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3519 "angegeben.\n"
3520 "\n"
3521 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3522 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3523 "der\n"
3524 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3525 "dass\n"
3526 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "Full screen"
3530 msgstr "Vollbild"
3531
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid "Full screen BPP"
3534 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3535
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Fullscreen mode."
3538 msgstr "Vollbildmodus."
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "GUI scaling"
3542 msgstr "GUI-Skalierung"
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "GUI scaling filter"
3546 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3550 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Generate normalmaps"
3554 msgstr "Normalmaps generieren"
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Global callbacks"
3558 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid ""
3562 "Global map generation attributes.\n"
3563 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3564 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3565 msgstr ""
3566 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3567 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3568 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3569 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid ""
3573 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3574 "Controls the contrast of the highest light levels."
3575 msgstr ""
3576 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3577 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid ""
3581 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3582 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3583 msgstr ""
3584 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3585 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Graphics"
3589 msgstr "Grafik"
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Gravity"
3593 msgstr "Gravitation"
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Ground level"
3597 msgstr "Bodenhöhe"
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Ground noise"
3601 msgstr "Bodenrauschen"
3602
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "HTTP mods"
3605 msgstr "HTTP-Mods"
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "HUD scale factor"
3609 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "HUD toggle key"
3613 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid ""
3617 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3618 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3619 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3620 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3621 msgstr ""
3622 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3623 "- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
3624 "- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3625 "protokollieren\n"
3626 "  (Standard für Debug).\n"
3627 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3628 "  (empfohlen für Mod- Entwickler)."
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid ""
3632 "Have the profiler instrument itself:\n"
3633 "* Instrument an empty function.\n"
3634 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3635 "call).\n"
3636 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3637 msgstr ""
3638 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3639 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3640 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3641 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3642 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3643 "benutzt wird."
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Heat blend noise"
3647 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Heat noise"
3651 msgstr "Hitzenrauschen"
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Height component of the initial window size."
3655 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Height noise"
3659 msgstr "Höhenrauschen"
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Height select noise"
3663 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "High-precision FPU"
3667 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Hill steepness"
3671 msgstr "Hügelsteilheilt"
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Hill threshold"
3675 msgstr "Hügelschwellwert"
3676
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Hilliness1 noise"
3679 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Hilliness2 noise"
3683 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Hilliness3 noise"
3687 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Hilliness4 noise"
3691 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3695 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3696
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid ""
3699 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3700 "in nodes per second per second."
3701 msgstr ""
3702 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3703 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid ""
3707 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3708 "in nodes per second per second."
3709 msgstr ""
3710 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3711 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid ""
3715 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3716 "in nodes per second per second."
3717 msgstr ""
3718 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3719 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3720
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Hotbar next key"
3723 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3724
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid "Hotbar previous key"
3727 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3728
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "Hotbar slot 1 key"
3731 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Hotbar slot 10 key"
3735 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3736
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Hotbar slot 11 key"
3739 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3740
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Hotbar slot 12 key"
3743 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3744
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Hotbar slot 13 key"
3747 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3748
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Hotbar slot 14 key"
3751 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Hotbar slot 15 key"
3755 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Hotbar slot 16 key"
3759 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Hotbar slot 17 key"
3763 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Hotbar slot 18 key"
3767 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Hotbar slot 19 key"
3771 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Hotbar slot 2 key"
3775 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3776
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Hotbar slot 20 key"
3779 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Hotbar slot 21 key"
3783 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Hotbar slot 22 key"
3787 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Hotbar slot 23 key"
3791 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Hotbar slot 24 key"
3795 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Hotbar slot 25 key"
3799 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Hotbar slot 26 key"
3803 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Hotbar slot 27 key"
3807 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Hotbar slot 28 key"
3811 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Hotbar slot 29 key"
3815 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Hotbar slot 3 key"
3819 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Hotbar slot 30 key"
3823 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Hotbar slot 31 key"
3827 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Hotbar slot 32 key"
3831 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Hotbar slot 4 key"
3835 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Hotbar slot 5 key"
3839 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Hotbar slot 6 key"
3843 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Hotbar slot 7 key"
3847 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Hotbar slot 8 key"
3851 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Hotbar slot 9 key"
3855 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "How deep to make rivers."
3859 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid ""
3863 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3864 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3865 "Requires waving liquids to be enabled."
3866 msgstr ""
3867 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
3868 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
3869 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid ""
3873 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3874 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3875 msgstr ""
3876 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3877 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3878 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "How wide to make rivers."
3882 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Humidity blend noise"
3886 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Humidity noise"
3890 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Humidity variation for biomes."
3894 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "IPv6"
3898 msgstr "IPv6"
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "IPv6 server"
3902 msgstr "IPv6-Server"
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid ""
3906 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3907 "to not waste CPU power for no benefit."
3908 msgstr ""
3909 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3910 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3911 "unnötig zu belasten."
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid ""
3915 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3916 "are\n"
3917 "enabled."
3918 msgstr ""
3919 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3920 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid ""
3924 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3925 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3926 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3927 "invisible\n"
3928 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3929 msgstr ""
3930 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3931 "basierend\n"
3932 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3933 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3934 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3935 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid ""
3939 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3940 "nodes.\n"
3941 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3942 msgstr ""
3943 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3944 "fliegen.\n"
3945 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid ""
3949 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3950 "down and\n"
3951 "descending."
3952 msgstr ""
3953 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3954 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3955
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid ""
3958 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3959 "This option is only read when server starts."
3960 msgstr ""
3961 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3962 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3966 msgstr ""
3967 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3968 "deaktiviert."
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid ""
3972 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3973 "Only enable this if you know what you are doing."
3974 msgstr ""
3975 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3976 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3977 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3978
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid ""
3981 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3982 "or swimming."
3983 msgstr ""
3984 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
3985 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3989 msgstr ""
3990 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3991 "beitreten."
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid ""
3995 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3996 "you stand.\n"
3997 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3998 msgstr ""
3999 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
4000 "der Sie\n"
4001 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
4002 "gearbeitet wird."
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid ""
4006 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4007 "limited\n"
4008 "to this distance from the player to the node."
4009 msgstr ""
4010 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4011 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid ""
4015 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4016 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4017 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4018 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4019 msgstr ""
4020 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4021 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4022 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4023 "falls sie existiert.\n"
4024 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4028 msgstr ""
4029 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4030 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Ignore world errors"
4034 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "In-Game"
4038 msgstr "Spiel"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4042 msgstr ""
4043 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
4044 "(Wert zwischen 0 und 255)."
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4048 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4052 msgstr ""
4053 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4054 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
4055 "Dezimaltrennzeichen.)"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Inc. volume key"
4059 msgstr "Lauter-Taste"
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4063 msgstr ""
4064 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4065
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 msgid ""
4068 "Instrument builtin.\n"
4069 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4070 msgstr ""
4071 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4072 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4076 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4077
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid ""
4080 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4081 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4082 msgstr ""
4083 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4084 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid ""
4088 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4089 msgstr ""
4090 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4091 "instrumentieren."
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid ""
4095 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4096 msgstr ""
4097 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4098 "instrumentieren."
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4102 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Instrumentation"
4106 msgstr "Instrumentierung"
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4110 msgstr ""
4111 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4115 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid "Inventory items animations"
4119 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4120
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "Inventory key"
4123 msgstr "Inventartaste"
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid "Invert mouse"
4127 msgstr "Maus umkehren"
4128
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid "Invert vertical mouse movement."
4131 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4132
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid "Italic font path"
4135 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4136
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "Italic monospace font path"
4139 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid "Item entity TTL"
4143 msgstr "Item-Entity-TTL"
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid "Iterations"
4147 msgstr "Iterationen"
4148
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 msgid ""
4151 "Iterations of the recursive function.\n"
4152 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4153 "increases processing load.\n"
4154 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4155 msgstr ""
4156 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4157 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4158 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4159 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4160 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4161
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid "Joystick ID"
4164 msgstr "Joystick-ID"
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Joystick button repetition interval"
4168 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4172 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Joystick type"
4176 msgstr "Joystick-Typ"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid ""
4180 "Julia set only.\n"
4181 "W component of hypercomplex constant.\n"
4182 "Alters the shape of the fractal.\n"
4183 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4184 "Range roughly -2 to 2."
4185 msgstr ""
4186 "Nur für Juliamenge.\n"
4187 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4188 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4189 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4190 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid ""
4194 "Julia set only.\n"
4195 "X component of hypercomplex constant.\n"
4196 "Alters the shape of the fractal.\n"
4197 "Range roughly -2 to 2."
4198 msgstr ""
4199 "Nur für Juliamenge.\n"
4200 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4201 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4202 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid ""
4206 "Julia set only.\n"
4207 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4208 "Alters the shape of the fractal.\n"
4209 "Range roughly -2 to 2."
4210 msgstr ""
4211 "Nur für Juliamenge.\n"
4212 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4213 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4214 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4215
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 msgid ""
4218 "Julia set only.\n"
4219 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4220 "Alters the shape of the fractal.\n"
4221 "Range roughly -2 to 2."
4222 msgstr ""
4223 "Nur für Juliamenge.\n"
4224 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4225 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4226 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4227
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid "Julia w"
4230 msgstr "Julia-w"
4231
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgid "Julia x"
4234 msgstr "Julia-x"
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid "Julia y"
4238 msgstr "Julia-y"
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgid "Julia z"
4242 msgstr "Julia-z"
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid "Jump key"
4246 msgstr "Sprungtaste"
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid "Jumping speed"
4250 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid ""
4254 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 msgstr ""
4258 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4259 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid ""
4264 "Key for decreasing the volume.\n"
4265 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267 msgstr ""
4268 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4269 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4273 msgid ""
4274 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4275 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 msgstr ""
4278 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4279 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid ""
4284 "Key for increasing the viewing range.\n"
4285 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 msgstr ""
4288 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4289 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 msgid ""
4294 "Key for increasing the volume.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 msgstr ""
4298 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4299 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid ""
4304 "Key for jumping.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 msgstr ""
4308 "Taste zum Springen.\n"
4309 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid ""
4314 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 msgstr ""
4318 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4319 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 msgid ""
4324 "Key for moving the player backward.\n"
4325 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 msgstr ""
4329 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4330 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4331 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid ""
4336 "Key for moving the player forward.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 msgstr ""
4340 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4341 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 msgid ""
4346 "Key for moving the player left.\n"
4347 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 msgstr ""
4350 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4351 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 msgid ""
4356 "Key for moving the player right.\n"
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 msgstr ""
4360 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4361 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 msgid ""
4366 "Key for muting the game.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 msgstr ""
4370 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4371 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 msgid ""
4376 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 msgstr ""
4380 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4381 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 msgid ""
4386 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 msgstr ""
4390 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4391 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 msgid ""
4396 "Key for opening the chat window.\n"
4397 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 msgstr ""
4400 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4401 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgid ""
4406 "Key for opening the inventory.\n"
4407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 msgstr ""
4410 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4411 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid ""
4416 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4417 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 msgstr ""
4420 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4421 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid ""
4426 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4427 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 msgstr ""
4430 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4431 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 msgid ""
4436 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 msgstr ""
4440 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4441 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid ""
4446 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4447 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 msgstr ""
4450 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4451 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 msgid ""
4456 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4457 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 msgstr ""
4460 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4461 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid ""
4466 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4467 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4468 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 msgstr ""
4470 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4471 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 msgid ""
4476 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 msgstr ""
4480 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4481 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid ""
4486 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 msgstr ""
4490 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4491 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 msgid ""
4496 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 msgstr ""
4500 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4501 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid ""
4506 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 msgstr ""
4510 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4511 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid ""
4516 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 msgstr ""
4520 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4521 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid ""
4526 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4527 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 msgstr ""
4530 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4531 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid ""
4536 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4537 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 msgstr ""
4540 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4541 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid ""
4546 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4547 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 msgstr ""
4550 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4551 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid ""
4556 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4557 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 msgstr ""
4560 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4561 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid ""
4566 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4567 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 msgstr ""
4570 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4571 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 msgid ""
4576 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4577 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 msgstr ""
4580 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4581 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid ""
4586 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 msgstr ""
4590 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4591 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid ""
4596 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 msgstr ""
4600 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4601 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid ""
4606 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 msgstr ""
4610 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4611 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid ""
4616 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 msgstr ""
4620 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4621 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid ""
4626 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 msgstr ""
4630 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4631 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid ""
4636 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639 msgstr ""
4640 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4641 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4643
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid ""
4646 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4647 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 msgstr ""
4650 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4651 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid ""
4656 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 msgstr ""
4660 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4661 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid ""
4666 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4667 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669 msgstr ""
4670 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4671 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid ""
4676 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4677 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4679 msgstr ""
4680 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4681 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid ""
4686 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4687 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4689 msgstr ""
4690 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4691 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid ""
4696 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4697 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4699 msgstr ""
4700 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4701 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4703
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 msgid ""
4706 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4707 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709 msgstr ""
4710 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4711 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid ""
4716 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4717 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4719 msgstr ""
4720 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4721 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid ""
4726 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729 msgstr ""
4730 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4731 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4732 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid ""
4736 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4737 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4739 msgstr ""
4740 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4741 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4742 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4743
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid ""
4746 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4747 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4749 msgstr ""
4750 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4751 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4753
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid ""
4756 "Key for sneaking.\n"
4757 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4758 "disabled.\n"
4759 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4760 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4761 msgstr ""
4762 "Taste zum Schleichen.\n"
4763 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4764 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4765 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4767
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid ""
4770 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4771 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4773 msgstr ""
4774 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4775 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid ""
4780 "Key for taking screenshots.\n"
4781 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4783 msgstr ""
4784 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4785 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid ""
4790 "Key for toggling autoforward.\n"
4791 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4793 msgstr ""
4794 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4795 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4797
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid ""
4800 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4801 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4803 msgstr ""
4804 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4805 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid ""
4810 "Key for toggling display of minimap.\n"
4811 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4813 msgstr ""
4814 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4815 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4817
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid ""
4820 "Key for toggling fast mode.\n"
4821 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4823 msgstr ""
4824 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4825 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4826 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid ""
4830 "Key for toggling flying.\n"
4831 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4833 msgstr ""
4834 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4835 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4837
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid ""
4840 "Key for toggling noclip mode.\n"
4841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4843 msgstr ""
4844 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4845 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4847
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 msgid ""
4850 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4853 msgstr ""
4854 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4855 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4856 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4857
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid ""
4860 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4861 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4863 msgstr ""
4864 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4865 "benutzt.\n"
4866 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid ""
4871 "Key for toggling the display of chat.\n"
4872 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4874 msgstr ""
4875 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4876 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4878
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid ""
4881 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4882 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4884 msgstr ""
4885 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4886 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid ""
4891 "Key for toggling the display of fog.\n"
4892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4894 msgstr ""
4895 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4896 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid ""
4901 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4904 msgstr ""
4905 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4906 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4908
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 msgid ""
4911 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4914 msgstr ""
4915 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4916 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4918
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid ""
4921 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4924 msgstr ""
4925 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4926 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid ""
4931 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4932 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4934 msgstr ""
4935 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4936 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4938
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid ""
4941 "Key to use view zoom when possible.\n"
4942 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4944 msgstr ""
4945 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4946 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4951 msgstr ""
4952 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4953 "hinauswerfen."
4954
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Lake steepness"
4957 msgstr "See-Steilheit"
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Lake threshold"
4961 msgstr "See-Schwellwert"
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Language"
4965 msgstr "Sprache"
4966
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Large cave depth"
4969 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4970
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Large cave maximum number"
4973 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Large cave minimum number"
4977 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
4978
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Large cave proportion flooded"
4981 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
4982
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Large chat console key"
4985 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
4986
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Leaves style"
4989 msgstr "Blätterstil"
4990
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid ""
4993 "Leaves style:\n"
4994 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4995 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4996 "-   Opaque: disable transparency"
4997 msgstr ""
4998 "Blätterstil:\n"
4999 "-   Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
5000 "-   Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
5001 "werden\n"
5002 "-   Opaque: Transparenz deaktivieren"
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Left key"
5006 msgstr "Linkstaste"
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid ""
5010 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5011 "updated over\n"
5012 "network."
5013 msgstr ""
5014 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5015 "Netzwerk\n"
5016 "üblicherweise aktualisiert werden."
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid ""
5020 "Length of liquid waves.\n"
5021 "Requires waving liquids to be enabled."
5022 msgstr ""
5023 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5024 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5028 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5032 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Length of time between active block management cycles"
5036 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid ""
5040 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5041 "-    <nothing> (no logging)\n"
5042 "-    none (messages with no level)\n"
5043 "-    error\n"
5044 "-    warning\n"
5045 "-    action\n"
5046 "-    info\n"
5047 "-    verbose"
5048 msgstr ""
5049 "Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
5050 "in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
5051 "-    <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5052 "-    none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5053 "-    error (Fehler)\n"
5054 "-    warning (Warnungen)\n"
5055 "-    action (Aktionen)\n"
5056 "-    info (Informationen)\n"
5057 "-    verbose (Ausführlich)"
5058
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "Light curve boost"
5061 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5062
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Light curve boost center"
5065 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5066
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Light curve boost spread"
5069 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5070
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Light curve gamma"
5073 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Light curve high gradient"
5077 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Light curve low gradient"
5081 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid ""
5085 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5086 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5087 "Value is stored per-world."
5088 msgstr ""
5089 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5090 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5091 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5092 "getrennt abgespeichert."
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid ""
5096 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5097 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5098 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5099 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5100 "Only has an effect if compiled with cURL."
5101 msgstr ""
5102 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5103 "-    Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5104 "verwendet.\n"
5105 "-    Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5106 "-    Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5107 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Liquid fluidity"
5111 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5115 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Liquid loop max"
5119 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Liquid queue purge time"
5123 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Liquid sinking"
5127 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5128
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Liquid update interval in seconds."
5131 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Liquid update tick"
5135 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Load the game profiler"
5139 msgstr "Spielprofiler laden"
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid ""
5143 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5144 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5145 "Useful for mod developers and server operators."
5146 msgstr ""
5147 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5148 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5149 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Loading Block Modifiers"
5153 msgstr "Loading Block Modifiers"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5157 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5162 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Main menu script"
5166 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Main menu style"
5170 msgstr "Hauptmenü-Stil"
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid ""
5174 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5175 msgstr ""
5176 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
5177 "und Blickrichtung abhängig machen."
5178
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5181 msgstr ""
5182 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
5183 "falls es Probleme verursacht."
5184
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Makes all liquids opaque"
5187 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Map directory"
5191 msgstr "Kartenverzeichnis"
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5195 msgstr ""
5196 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid ""
5200 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5201 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5202 msgstr ""
5203 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5204 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid ""
5208 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5209 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5210 "ocean, islands and underground."
5211 msgstr ""
5212 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5213 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5214 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid ""
5218 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5219 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5220 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5221 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5222 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5223 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5224 msgstr ""
5225 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5226 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5227 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5228 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5229 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5230 "werden.\n"
5231 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5235 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid ""
5239 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5240 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5241 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5242 "the 'jungles' flag is ignored."
5243 msgstr ""
5244 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5245 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5246 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5247 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 #, fuzzy
5251 msgid ""
5252 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5253 "'ridges': Rivers.\n"
5254 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5255 "'caverns': Giant caves deep underground."
5256 msgstr ""
5257 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5258 "„ridges“ aktiviert die Flüsse."
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Map generation limit"
5262 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Map save interval"
5266 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5267
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Mapblock limit"
5270 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5271
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5274 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5278 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5279
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Mapblock unload timeout"
5282 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Mapgen Carpathian"
5286 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5287
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5290 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5291
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Mapgen Flat"
5294 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5295
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5298 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Mapgen Fractal"
5302 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5303
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5306 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5307
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 msgid "Mapgen V5"
5310 msgstr "V5-Kartengenerator"
5311
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5314 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Mapgen V6"
5318 msgstr "V6-Kartengenerator"
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5322 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "Mapgen V7"
5326 msgstr "V7-Kartengenerator"
5327
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5330 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5331
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Mapgen Valleys"
5334 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5335
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5338 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Mapgen debug"
5342 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Mapgen name"
5346 msgstr "Kartengeneratorname"
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Max block generate distance"
5350 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Max block send distance"
5354 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5355
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Max liquids processed per step."
5358 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5362 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Max. packets per iteration"
5366 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5367
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Maximum FPS"
5370 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5374 msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
5375
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5378 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5379
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Maximum hotbar width"
5382 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5383
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5386 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5387
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5390 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5391
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid ""
5394 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5395 "high speed."
5396 msgstr ""
5397 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5398 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid ""
5402 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5403 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5404 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5405 msgstr ""
5406 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5407 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5408 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5412 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 #, fuzzy
5416 msgid ""
5417 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5418 "This limit is enforced per player."
5419 msgstr ""
5420 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
5421 "werden.\n"
5422 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5423
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 #, fuzzy
5426 msgid ""
5427 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5428 "This limit is enforced per player."
5429 msgstr ""
5430 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
5431 "einer Datei gesetzt werden können.\n"
5432 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5436 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5437
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid ""
5440 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5441 "Set to -1 for unlimited amount."
5442 msgstr ""
5443 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5444 "soll.\n"
5445 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid ""
5449 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5450 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5451 "client number."
5452 msgstr ""
5453 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
5454 "eine\n"
5455 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5456 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5457 "Sie\n"
5458 "anstreben."
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5462 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5463
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5466 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5470 msgstr ""
5471 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Maximum objects per block"
5475 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid ""
5479 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5480 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5481 msgstr ""
5482 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5483 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5484 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5485
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5488 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5489
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5492 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5493
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid ""
5496 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5497 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5498 msgstr ""
5499 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5500 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5501 "zu begrenzen."
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5505 msgstr ""
5506 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
5507 "dauern darf."
5508
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Maximum users"
5511 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5512
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Menus"
5515 msgstr "Menüs"
5516
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Mesh cache"
5519 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5520
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Message of the day"
5523 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5524
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5527 msgstr ""
5528 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5529 "soll.\n"
5530 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Method used to highlight selected object."
5534 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Minimap"
5542 msgstr "Übersichtskarte"
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Minimap key"
5546 msgstr "Übersichtskartentaste"
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Minimap scan height"
5550 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5554 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5558 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Minimum texture size"
5562 msgstr "Minimale Texturengröße"
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Mipmapping"
5566 msgstr "Mip-Mapping"
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid "Mod channels"
5570 msgstr "Mod-Kanäle"
5571
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5574 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Monospace font path"
5578 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5579
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Monospace font size"
5582 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5583
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Mountain height noise"
5586 msgstr "Berghöhenrauschen"
5587
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "Mountain noise"
5590 msgstr "Bergrauschen"
5591
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgid "Mountain variation noise"
5594 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5595
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgid "Mountain zero level"
5598 msgstr "Bergnullhöhe"
5599
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Mouse sensitivity"
5602 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5606 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Mud noise"
5610 msgstr "Schlammrauschen"
5611
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid ""
5614 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5615 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5616 msgstr ""
5617 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5618 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
5619 "2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Mute key"
5623 msgstr "Stummtaste"
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Mute sound"
5627 msgstr "Ton verstummen"
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid ""
5631 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5632 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5633 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5634 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5635 msgstr ""
5636 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5637 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5638 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5639 "-    Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5640
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid ""
5643 "Name of the player.\n"
5644 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5645 "When starting from the main menu, this is overridden."
5646 msgstr ""
5647 "Name des Spielers.\n"
5648 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5649 "Administratoren.\n"
5650 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5651
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid ""
5654 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5655 msgstr ""
5656 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5657 "verbundene\n"
5658 "Spieler angezeigt."
5659
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgid "Near plane"
5662 msgstr "Vordere Ebene"
5663
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgid "Network"
5666 msgstr "Netzwerk"
5667
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid ""
5670 "Network port to listen (UDP).\n"
5671 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5672 msgstr ""
5673 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5674 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
5675 "aus gestartet wird."
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "New users need to input this password."
5679 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Noclip"
5683 msgstr "Geistmodus"
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Noclip key"
5687 msgstr "Geistmodustaste"
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Node highlighting"
5691 msgstr "Blockhervorhebung"
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "NodeTimer interval"
5695 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Noises"
5699 msgstr "Rauschen"
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Normalmaps sampling"
5703 msgstr "Normalmaps-Sampling"
5704
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Normalmaps strength"
5707 msgstr "Normalmap-Stärke"
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Number of emerge threads"
5711 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5712
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 #, fuzzy
5715 msgid ""
5716 "Number of emerge threads to use.\n"
5717 "Value 0:\n"
5718 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5719 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5720 "Any other value:\n"
5721 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5722 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5723 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5724 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5725 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5726 msgstr ""
5727 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5728 "ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n"
5729 "wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n"
5730 "wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n"
5731 "Wert 0:\n"
5732 "Leerer Wert oder 0:\n"
5733 "-    Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5734 "-    „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5735 "Jeder andere Wert:\n"
5736 "-    Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5737 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5738 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5739 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
5740 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5741 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5742 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid ""
5746 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5747 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5748 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5749 msgstr ""
5750 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5751 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5752 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5753
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5756 msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Online Content Repository"
5760 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5761
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Opaque liquids"
5764 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5765
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid ""
5768 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5769 msgstr ""
5770 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
5771 "zwischen 0 und 255."
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid ""
5775 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5776 msgstr ""
5777 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, zwischen "
5778 "0 und 255."
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid ""
5782 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5783 "formspec is\n"
5784 "open."
5785 msgstr ""
5786 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5787 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5788
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5791 msgstr ""
5792 "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
5793 "durch 2."
5794
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5797 msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
5798
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Parallax occlusion"
5801 msgstr "Parallax-Occlusion"
5802
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Parallax occlusion bias"
5805 msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Parallax occlusion iterations"
5809 msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Parallax occlusion mode"
5813 msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Parallax occlusion scale"
5817 msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
5818
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid ""
5821 "Path of the fallback font.\n"
5822 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5823 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5824 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5825 "unavailable."
5826 msgstr ""
5827 "Pfad der Ersatzschrift.\n"
5828 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5829 "sein.\n"
5830 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5831 "Vektor-Schrift sein.\n"
5832 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
5833 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
5834
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid ""
5837 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5838 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 msgid ""
5843 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5844 "used."
5845 msgstr ""
5846 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5847 "Standard-\n"
5848 "pfad benutzt."
5849
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5852 msgstr ""
5853 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5854
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid ""
5857 "Path to the default font.\n"
5858 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5859 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5860 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5861 msgstr ""
5862 "Pfad der Standardschrift.\n"
5863 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5864 "sein.\n"
5865 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5866 "Vektor-Schrift sein.\n"
5867 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
5868 "kann."
5869
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 msgid ""
5872 "Path to the monospace font.\n"
5873 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5874 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5875 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5876 msgstr ""
5877 "Pfad der Festbreitenschrift.\n"
5878 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5879 "sein.\n"
5880 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5881 "Vektor-Schrift sein.\n"
5882 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
5883
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Pause on lost window focus"
5886 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5895 msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "Physics"
5899 msgstr "Physik"
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Pitch move key"
5903 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Pitch move mode"
5907 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid ""
5911 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5912 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5913 msgstr ""
5914 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5915 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid "Player name"
5919 msgstr "Spielername"
5920
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid "Player transfer distance"
5923 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5924
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "Player versus player"
5927 msgstr "Spielerkampf"
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid ""
5931 "Port to connect to (UDP).\n"
5932 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5933 msgstr ""
5934 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5935 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
5936 "überschreibt."
5937
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid ""
5940 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5941 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5942 msgstr ""
5943 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
5944 "Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
5945 "graben oder bauen."
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5949 msgstr ""
5950 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
5951 "Shell-Kommandos, benutzen können."
5952
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid ""
5955 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5956 "0 = disable. Useful for developers."
5957 msgstr ""
5958 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5959 "Sekunden).\n"
5960 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5964 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Profiler"
5968 msgstr "Profiler"
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Profiler toggle key"
5972 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Profiling"
5976 msgstr "Profiling"
5977
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Prometheus listener address"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid ""
5984 "Prometheus listener address.\n"
5985 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5986 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5987 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5992 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid ""
5996 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5997 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5998 "corners."
5999 msgstr ""
6000 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
6001 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
6002 "bereichs erzeugen."
6003
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6006 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Random input"
6010 msgstr "Zufällige Steuerung"
6011
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Range select key"
6014 msgstr "Sichtweitentaste"
6015
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Recent Chat Messages"
6018 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6019
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Regular font path"
6022 msgstr "Normalschriftpfad"
6023
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Remote media"
6026 msgstr "Externer Medienserver"
6027
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "Remote port"
6030 msgstr "Serverport"
6031
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid ""
6034 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6035 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6036 msgstr ""
6037 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6038 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
6039 "zu verwenden"
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6043 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Report path"
6047 msgstr "Berichtspfad"
6048
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid ""
6051 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6052 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6053 "for no restrictions:\n"
6054 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6055 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6056 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6057 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6058 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6059 "csm_restriction_noderange)\n"
6060 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6061 msgstr ""
6062 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6063 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6064 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6065 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6066 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6067 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6068 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6069 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6070 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6071 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6072
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "Ridge mountain spread noise"
6075 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6076
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 msgid "Ridge noise"
6079 msgstr "Flusskanalrauschen"
6080
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgid "Ridge underwater noise"
6083 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6084
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Ridged mountain size noise"
6087 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6088
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Right key"
6091 msgstr "Rechtstaste"
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Rightclick repetition interval"
6095 msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
6096
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "River channel depth"
6099 msgstr "Flusskanaltiefe"
6100
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "River channel width"
6103 msgstr "Flusskanalbreite"
6104
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "River depth"
6107 msgstr "Flusstiefe"
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid "River noise"
6111 msgstr "Flussrauschen"
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "River size"
6115 msgstr "Flussgröße"
6116
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "River valley width"
6119 msgstr "Flusstalbreite"
6120
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Rollback recording"
6123 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6124
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid "Rolling hill size noise"
6127 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6128
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Rolling hills spread noise"
6131 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6132
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Round minimap"
6135 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6136
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Safe digging and placing"
6139 msgstr "Sicheres graben und bauen"
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6143 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Save the map received by the client on disk."
6147 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6148
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Save window size automatically when modified."
6151 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6152
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "Saving map received from server"
6155 msgstr "Karte vom Server speichern"
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid ""
6159 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6160 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6161 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6162 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6163 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6164 msgstr ""
6165 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6166 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6167 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6168 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6169 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6170 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6171
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Screen height"
6174 msgstr "Bildschirmhöhe"
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Screen width"
6178 msgstr "Bildschirmbreite"
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Screenshot folder"
6182 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Screenshot format"
6186 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6187
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Screenshot quality"
6190 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6191
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 msgid ""
6194 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6195 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6196 "Use 0 for default quality."
6197 msgstr ""
6198 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6199 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6200 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6201
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Seabed noise"
6204 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6208 msgstr ""
6209 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6210 "definieren."
6211
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6214 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6215
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "Security"
6218 msgstr "Sicherheit"
6219
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6222 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6223
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6226 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6227
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "Selection box color"
6230 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Selection box width"
6234 msgstr "Auswahlboxbreite"
6235
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid ""
6238 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6239 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6240 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6241 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6242 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6243 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6244 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6245 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6246 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6247 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6248 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6249 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6250 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6251 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6252 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6253 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6254 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6255 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6256 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6257 msgstr ""
6258 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6259 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6260 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6261 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6262 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6263 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6264 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6265 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6266 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6267 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6268 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6269 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6270 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6271 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6272 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6273 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6274 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6275 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6276 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Server / Singleplayer"
6280 msgstr "Server / Einzelspieler"
6281
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Server URL"
6284 msgstr "Server-URL"
6285
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Server address"
6288 msgstr "Serveradresse"
6289
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Server description"
6292 msgstr "Serverbeschreibung"
6293
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "Server name"
6296 msgstr "Servername"
6297
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "Server port"
6300 msgstr "Serverport"
6301
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Server side occlusion culling"
6304 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6305
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Serverlist URL"
6308 msgstr "Serverlisten-URL"
6309
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Serverlist file"
6312 msgstr "Serverlistendatei"
6313
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid ""
6316 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6317 "A restart is required after changing this."
6318 msgstr ""
6319 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6320 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6324 msgstr ""
6325 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
6326 "gesendet wurde."
6327
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid ""
6330 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6331 "Requires shaders to be enabled."
6332 msgstr ""
6333 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6334 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6335
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 msgid ""
6338 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6339 "Requires shaders to be enabled."
6340 msgstr ""
6341 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6342 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6343
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid ""
6346 "Set to true to enable waving plants.\n"
6347 "Requires shaders to be enabled."
6348 msgstr ""
6349 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6350 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6351
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Shader path"
6354 msgstr "Shader-Pfad"
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid ""
6358 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6359 "video\n"
6360 "cards.\n"
6361 "This only works with the OpenGL video backend."
6362 msgstr ""
6363 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6364 "Performanz auf\n"
6365 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6366 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid ""
6370 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6371 "drawn."
6372 msgstr ""
6373 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6374 "der Schatten nicht gezeichnet."
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid ""
6378 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6379 "be drawn."
6380 msgstr ""
6381 "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6382 "der Schatten nicht gezeichnet."
6383
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6386 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Show debug info"
6390 msgstr "Debug-Info zeigen"
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Show entity selection boxes"
6394 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Shutdown message"
6398 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6399
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid ""
6402 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6403 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6404 "increasing this value above 5.\n"
6405 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6406 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6407 "recommended."
6408 msgstr ""
6409 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6410 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6411 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6412 "5 zu erhöhen.\n"
6413 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6414 "wird.\n"
6415 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6416 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid ""
6420 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6421 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6422 "thread, thus reducing jitter."
6423 msgstr ""
6424 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6425 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6426 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
6427 "reduziert."
6428
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Slice w"
6431 msgstr "w-Ausschnitt"
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6435 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6436
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Small cave maximum number"
6439 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6440
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "Small cave minimum number"
6443 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6444
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6447 msgstr ""
6448 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6449
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6452 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6453
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "Smooth lighting"
6456 msgstr "Weiches Licht"
6457
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid ""
6460 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6461 "Useful for recording videos."
6462 msgstr ""
6463 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
6464 "Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6465 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6466
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6469 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6473 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6474
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Sneak key"
6477 msgstr "Schleichtaste"
6478
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid "Sneaking speed"
6481 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6482
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6485 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6486
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "Sound"
6489 msgstr "Ton"
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Special key"
6493 msgstr "Spezialtaste"
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Special key for climbing/descending"
6497 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid ""
6501 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6502 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6503 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6504 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6505 msgstr ""
6506 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6507 "herunterladen.\n"
6508 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6509 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6510 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6511 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6512
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid ""
6515 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6516 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6517 "items."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid ""
6522 "Spread of light curve boost range.\n"
6523 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6524 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6525 msgstr ""
6526 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
6527 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
6528 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
6529
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "Static spawnpoint"
6532 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6533
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Steepness noise"
6536 msgstr "Steilheitsrauschen"
6537
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid "Step mountain size noise"
6540 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6541
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Step mountain spread noise"
6544 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6545
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6549 msgstr "Stärke von Parallax."
6550
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "Strength of generated normalmaps."
6553 msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
6554
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid ""
6557 "Strength of light curve boost.\n"
6558 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6559 "curve that is boosted in brightness."
6560 msgstr ""
6561 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
6562 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
6563 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
6564
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 msgid "Strict protocol checking"
6567 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6568
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "Strip color codes"
6571 msgstr "Farbcodes entfernen"
6572
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid ""
6575 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6576 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6577 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6578 "upper tapering).\n"
6579 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6580 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6581 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6582 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6583 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6584 "world surface below."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "Synchronous SQLite"
6589 msgstr "Synchrones SQLite"
6590
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid "Temperature variation for biomes."
6593 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6594
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "Terrain alternative noise"
6597 msgstr "Geländealternativrauschen"
6598
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 msgid "Terrain base noise"
6601 msgstr "Geländebasisrauschen"
6602
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 msgid "Terrain height"
6605 msgstr "Geländehöhe"
6606
6607 #: src/settings_translation_file.cpp
6608 msgid "Terrain higher noise"
6609 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6610
6611 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 msgid "Terrain noise"
6613 msgstr "Geländerauschen"
6614
6615 #: src/settings_translation_file.cpp
6616 msgid ""
6617 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6618 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6619 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6620 msgstr ""
6621 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6622 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6623 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6624
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 msgid ""
6627 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6628 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6629 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6630 msgstr ""
6631 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6632 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6633 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6634
6635 #: src/settings_translation_file.cpp
6636 msgid "Terrain persistence noise"
6637 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6638
6639 #: src/settings_translation_file.cpp
6640 msgid "Texture path"
6641 msgstr "Texturenpfad"
6642
6643 #: src/settings_translation_file.cpp
6644 msgid ""
6645 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6646 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6647 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6648 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6649 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6650 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6651 msgstr ""
6652 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6653 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6654 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6655 "und Mikroblöcken passt.\n"
6656 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6657 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6658 "bestimmte\n"
6659 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6660 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6661
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "The URL for the content repository"
6664 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6665
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid ""
6668 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6669 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6670 msgstr ""
6671 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6672 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6673
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6676 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
6677
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 msgid ""
6680 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6681 msgstr ""
6682 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6683
6684 #: src/settings_translation_file.cpp
6685 msgid "The identifier of the joystick to use"
6686 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6687
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6690 msgstr ""
6691 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6692 "beginnt."
6693
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid ""
6696 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6697 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6698 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6699 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6700 "Requires waving liquids to be enabled."
6701 msgstr ""
6702 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
6703 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
6704 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
6705 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
6706 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
6707
6708 #: src/settings_translation_file.cpp
6709 msgid "The network interface that the server listens on."
6710 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6711
6712 #: src/settings_translation_file.cpp
6713 msgid ""
6714 "The privileges that new users automatically get.\n"
6715 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6716 msgstr ""
6717 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6718 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6719 "Privilegien\n"
6720 "auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6721
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 #, fuzzy
6724 msgid ""
6725 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6726 "the\n"
6727 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6728 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6729 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6730 "maintained.\n"
6731 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6732 msgstr ""
6733 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6734 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6735 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6736 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6737 "verwaltet\n"
6738 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
6739
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgid ""
6742 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6743 "A restart is required after changing this.\n"
6744 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6745 "otherwise.\n"
6746 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6747 "shader support currently."
6748 msgstr ""
6749 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6750 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6751 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6752 "sind.\n"
6753 "Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
6754 "Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
6755 "einzige\n"
6756 "Treiber mit Shader-Unterstützung."
6757
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 msgid ""
6760 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6761 "ingame view frustum around."
6762 msgstr ""
6763 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6764 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6765
6766 #: src/settings_translation_file.cpp
6767 msgid ""
6768 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6769 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6770 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6771 "set to the nearest valid value."
6772 msgstr ""
6773 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6774 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6775 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6776 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6777 "Wert gesetzt."
6778
6779 #: src/settings_translation_file.cpp
6780 msgid ""
6781 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6782 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6783 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6784 msgstr ""
6785 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6786 "Verarbeitungs-\n"
6787 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6788 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
6789 "deaktiviert\n"
6790 "diese Funktion."
6791
6792 #: src/settings_translation_file.cpp
6793 msgid ""
6794 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6795 "when holding down a joystick button combination."
6796 msgstr ""
6797 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6798 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6799
6800 #: src/settings_translation_file.cpp
6801 msgid ""
6802 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6803 "right\n"
6804 "mouse button."
6805 msgstr ""
6806 "Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
6807 "rechte\n"
6808 "Maustaste gedrückt gehalten wird."
6809
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 msgid "The type of joystick"
6812 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6813
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid ""
6816 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6817 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6818 "'altitude_dry' is enabled."
6819 msgstr ""
6820 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6821 "„altitude_chill“\n"
6822 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6823 "Luftfeuchte\n"
6824 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6825
6826 #: src/settings_translation_file.cpp
6827 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6828 msgstr ""
6829 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6830 "definieren."
6831
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 msgid ""
6834 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6835 "Setting it to -1 disables the feature."
6836 msgstr ""
6837 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6838 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6839
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6842 msgstr ""
6843 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6844 "angegeben."
6845
6846 #: src/settings_translation_file.cpp
6847 msgid "Time send interval"
6848 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6849
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6851 msgid "Time speed"
6852 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6853
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6855 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6856 msgstr ""
6857 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
6858 "dem Speicher löscht."
6859
6860 #: src/settings_translation_file.cpp
6861 msgid ""
6862 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6863 "something.\n"
6864 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6865 "node."
6866 msgstr ""
6867 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6868 "verlangsamt,\n"
6869 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6870 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6871
6872 #: src/settings_translation_file.cpp
6873 msgid "Toggle camera mode key"
6874 msgstr "Kameraauswahltaste"
6875
6876 #: src/settings_translation_file.cpp
6877 msgid "Tooltip delay"
6878 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6879
6880 #: src/settings_translation_file.cpp
6881 msgid "Touch screen threshold"
6882 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6883
6884 #: src/settings_translation_file.cpp
6885 msgid "Trees noise"
6886 msgstr "Bäumerauschen"
6887
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 msgid "Trilinear filtering"
6890 msgstr "Trilinearer Filter"
6891
6892 #: src/settings_translation_file.cpp
6893 msgid ""
6894 "True = 256\n"
6895 "False = 128\n"
6896 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6897 msgstr ""
6898 "Wahr = 256\n"
6899 "Falsch = 128\n"
6900 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
6901 "machen."
6902
6903 #: src/settings_translation_file.cpp
6904 msgid "Trusted mods"
6905 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6906
6907 #: src/settings_translation_file.cpp
6908 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6909 msgstr ""
6910 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6911
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6913 msgid "Undersampling"
6914 msgstr "Unterabtastung"
6915
6916 #: src/settings_translation_file.cpp
6917 msgid ""
6918 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6919 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6920 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6921 "image.\n"
6922 "Higher values result in a less detailed image."
6923 msgstr ""
6924 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
6925 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
6926 "das GUI intakt bleibt.\n"
6927 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
6928 "detaillierten Grafik geben.\n"
6929 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
6930
6931 #: src/settings_translation_file.cpp
6932 msgid "Unlimited player transfer distance"
6933 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6934
6935 #: src/settings_translation_file.cpp
6936 msgid "Unload unused server data"
6937 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6938
6939 #: src/settings_translation_file.cpp
6940 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6941 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6942
6943 #: src/settings_translation_file.cpp
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6946 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6947
6948 #: src/settings_translation_file.cpp
6949 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6950 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6951
6952 #: src/settings_translation_file.cpp
6953 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6954 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6955
6956 #: src/settings_translation_file.cpp
6957 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6958 msgstr ""
6959 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
6960 "gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
6961
6962 #: src/settings_translation_file.cpp
6963 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6964 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6965
6966 #: src/settings_translation_file.cpp
6967 msgid ""
6968 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6969 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6970 "Gamma correct downscaling is not supported."
6971 msgstr ""
6972 "Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6973 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
6974 "benutzt wird.\n"
6975 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6976
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6978 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6979 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6980
6981 #: src/settings_translation_file.cpp
6982 msgid "VBO"
6983 msgstr "VBO"
6984
6985 #: src/settings_translation_file.cpp
6986 msgid "VSync"
6987 msgstr "VSync"
6988
6989 #: src/settings_translation_file.cpp
6990 msgid "Valley depth"
6991 msgstr "Taltiefe"
6992
6993 #: src/settings_translation_file.cpp
6994 msgid "Valley fill"
6995 msgstr "Talfüllung"
6996
6997 #: src/settings_translation_file.cpp
6998 msgid "Valley profile"
6999 msgstr "Talprofil"
7000
7001 #: src/settings_translation_file.cpp
7002 msgid "Valley slope"
7003 msgstr "Talhang"
7004
7005 #: src/settings_translation_file.cpp
7006 msgid "Variation of biome filler depth."
7007 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7008
7009 #: src/settings_translation_file.cpp
7010 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7011 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7012
7013 #: src/settings_translation_file.cpp
7014 msgid "Variation of number of caves."
7015 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7016
7017 #: src/settings_translation_file.cpp
7018 msgid ""
7019 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7020 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7021 msgstr ""
7022 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7023 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7024 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7025
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7027 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7028 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7029
7030 #: src/settings_translation_file.cpp
7031 msgid ""
7032 "Varies roughness of terrain.\n"
7033 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7034 msgstr ""
7035 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7036 "Definiert den „persistence“-Wert für\n"
7037 "„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
7038
7039 #: src/settings_translation_file.cpp
7040 msgid "Varies steepness of cliffs."
7041 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7042
7043 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7045 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7046
7047 #: src/settings_translation_file.cpp
7048 msgid "Vertical screen synchronization."
7049 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7050
7051 #: src/settings_translation_file.cpp
7052 msgid "Video driver"
7053 msgstr "Grafiktreiber"
7054
7055 #: src/settings_translation_file.cpp
7056 msgid "View bobbing factor"
7057 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7058
7059 #: src/settings_translation_file.cpp
7060 msgid "View distance in nodes."
7061 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7062
7063 #: src/settings_translation_file.cpp
7064 msgid "View range decrease key"
7065 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7066
7067 #: src/settings_translation_file.cpp
7068 msgid "View range increase key"
7069 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7070
7071 #: src/settings_translation_file.cpp
7072 msgid "View zoom key"
7073 msgstr "Zoomansichtstaste"
7074
7075 #: src/settings_translation_file.cpp
7076 msgid "Viewing range"
7077 msgstr "Sichtweite"
7078
7079 #: src/settings_translation_file.cpp
7080 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
7081 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
7082
7083 #: src/settings_translation_file.cpp
7084 msgid "Volume"
7085 msgstr "Tonlautstärke"
7086
7087 #: src/settings_translation_file.cpp
7088 msgid ""
7089 "Volume of all sounds.\n"
7090 "Requires the sound system to be enabled."
7091 msgstr ""
7092 "Lautstärke aller Töne.\n"
7093 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7094
7095 #: src/settings_translation_file.cpp
7096 msgid ""
7097 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7098 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7099 "Alters the shape of the fractal.\n"
7100 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7101 "Range roughly -2 to 2."
7102 msgstr ""
7103 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7104 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7105 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7106 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7107 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7108
7109 #: src/settings_translation_file.cpp
7110 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7111 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7112
7113 #: src/settings_translation_file.cpp
7114 msgid "Walking speed"
7115 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7116
7117 #: src/settings_translation_file.cpp
7118 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7119 msgstr ""
7120 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7121 "Sekunde."
7122
7123 #: src/settings_translation_file.cpp
7124 msgid "Water level"
7125 msgstr "Meeresspiegel"
7126
7127 #: src/settings_translation_file.cpp
7128 msgid "Water surface level of the world."
7129 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7130
7131 #: src/settings_translation_file.cpp
7132 msgid "Waving Nodes"
7133 msgstr "Wehende Blöcke"
7134
7135 #: src/settings_translation_file.cpp
7136 msgid "Waving leaves"
7137 msgstr "Wehende Blätter"
7138
7139 #: src/settings_translation_file.cpp
7140 msgid "Waving liquids"
7141 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7142
7143 #: src/settings_translation_file.cpp
7144 msgid "Waving liquids wave height"
7145 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7146
7147 #: src/settings_translation_file.cpp
7148 msgid "Waving liquids wave speed"
7149 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7150
7151 #: src/settings_translation_file.cpp
7152 msgid "Waving liquids wavelength"
7153 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7154
7155 #: src/settings_translation_file.cpp
7156 msgid "Waving plants"
7157 msgstr "Wehende Pflanzen"
7158
7159 #: src/settings_translation_file.cpp
7160 msgid ""
7161 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7162 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7163 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7164 msgstr ""
7165 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7166 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7167 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7168 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7169
7170 #: src/settings_translation_file.cpp
7171 msgid ""
7172 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7173 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
7174 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7175 "properly support downloading textures back from hardware."
7176 msgstr ""
7177 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7178 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7179 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7180 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7181 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7182 "korrekt unterstützen."
7183
7184 #: src/settings_translation_file.cpp
7185 msgid ""
7186 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7187 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7188 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7189 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7190 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
7191 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
7192 "enabled.\n"
7193 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7194 "texture autoscaling."
7195 msgstr ""
7196 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7197 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7198 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7199 "die\n"
7200 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7201 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7202 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
7203 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
7204 "Filter\n"
7205 "ist aktiviert.\n"
7206 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7207 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7208
7209 #: src/settings_translation_file.cpp
7210 msgid ""
7211 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7212 "in.\n"
7213 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7214 msgstr ""
7215 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
7216 "einkompiliert worden sein.\n"
7217 "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
7218 "benutzt."
7219
7220 #: src/settings_translation_file.cpp
7221 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7222 msgstr ""
7223 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7224
7225 #: src/settings_translation_file.cpp
7226 msgid ""
7227 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7228 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7229 msgstr ""
7230 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7231 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7232 "„player_transfer_distance“."
7233
7234 #: src/settings_translation_file.cpp
7235 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7236 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7237
7238 #: src/settings_translation_file.cpp
7239 msgid ""
7240 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7241 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7242 msgstr ""
7243 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
7244 "neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
7245 "Neustarts eingerichtet ist."
7246
7247 #: src/settings_translation_file.cpp
7248 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7249 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7250
7251 #: src/settings_translation_file.cpp
7252 msgid ""
7253 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7254 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7255 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7256 "pause menu."
7257 msgstr ""
7258 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7259 "stummschalten,\n"
7260 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7261 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7262 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7263
7264 #: src/settings_translation_file.cpp
7265 msgid ""
7266 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7267 msgstr ""
7268 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
7269 "wie das Drücken von F5)."
7270
7271 #: src/settings_translation_file.cpp
7272 msgid "Width component of the initial window size."
7273 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
7274
7275 #: src/settings_translation_file.cpp
7276 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7277 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7278
7279 #: src/settings_translation_file.cpp
7280 msgid ""
7281 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7282 "background.\n"
7283 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7284 msgstr ""
7285 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7286 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7287 "(Standardname)."
7288
7289 #: src/settings_translation_file.cpp
7290 msgid ""
7291 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7292 "Not needed if starting from the main menu."
7293 msgstr ""
7294 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7295 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7296
7297 #: src/settings_translation_file.cpp
7298 msgid "World start time"
7299 msgstr "Weltstartzeit"
7300
7301 #: src/settings_translation_file.cpp
7302 msgid ""
7303 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7304 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7305 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7306 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7307 "See also texture_min_size.\n"
7308 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7309 msgstr ""
7310 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7311 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7312 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7313 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7314 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7315 "zu ermitteln.\n"
7316 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7317 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7318
7319 #: src/settings_translation_file.cpp
7320 msgid "World-aligned textures mode"
7321 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7322
7323 #: src/settings_translation_file.cpp
7324 msgid "Y of flat ground."
7325 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7326
7327 #: src/settings_translation_file.cpp
7328 msgid ""
7329 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7330 "vertically."
7331 msgstr ""
7332 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7333
7334 #: src/settings_translation_file.cpp
7335 msgid "Y of upper limit of large caves."
7336 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7337
7338 #: src/settings_translation_file.cpp
7339 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7340 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7341
7342 #: src/settings_translation_file.cpp
7343 msgid ""
7344 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7345 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7346 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7347 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/settings_translation_file.cpp
7351 msgid "Y-level of average terrain surface."
7352 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7353
7354 #: src/settings_translation_file.cpp
7355 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7356 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7357
7358 #: src/settings_translation_file.cpp
7359 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7360 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7361
7362 #: src/settings_translation_file.cpp
7363 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7364 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7365
7366 #: src/settings_translation_file.cpp
7367 msgid "Y-level of seabed."
7368 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7369
7370 #: src/settings_translation_file.cpp
7371 msgid "cURL file download timeout"
7372 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7373
7374 #: src/settings_translation_file.cpp
7375 msgid "cURL parallel limit"
7376 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7377
7378 #: src/settings_translation_file.cpp
7379 msgid "cURL timeout"
7380 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
7381
7382 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7383 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
7384
7385 #~ msgid "Select Package File:"
7386 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
7387
7388 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7389 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7390
7391 #~ msgid "Waving Water"
7392 #~ msgstr "Wasserwellen"
7393
7394 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
7395 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
7396
7397 #~ msgid "Projecting dungeons"
7398 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
7399
7400 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7401 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
7402
7403 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7404 #~ msgstr ""
7405 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
7406 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
7407
7408 #~ msgid "Waving water"
7409 #~ msgstr "Wasserwellen"
7410
7411 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7412 #~ msgstr ""
7413 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
7414 #~ "Regionen der Schwebeländer."
7415
7416 #~ msgid ""
7417 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7418 #~ msgstr ""
7419 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
7420 #~ "Schwebeländern."
7421
7422 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7423 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
7424
7425 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7426 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7427
7428 #~ msgid "Shadow limit"
7429 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
7430
7431 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7432 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
7433
7434 #~ msgid "Lightness sharpness"
7435 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
7436
7437 #~ msgid "Lava depth"
7438 #~ msgstr "Lavatiefe"
7439
7440 #~ msgid "IPv6 support."
7441 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
7442
7443 #~ msgid "Gamma"
7444 #~ msgstr "Gamma"
7445
7446 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7447 #~ msgstr ""
7448 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
7449
7450 #~ msgid "Floatland mountain height"
7451 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
7452
7453 #~ msgid "Floatland base height noise"
7454 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
7455
7456 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7457 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
7458
7459 #~ msgid "Enable VBO"
7460 #~ msgstr "VBO aktivieren"
7461
7462 #~ msgid ""
7463 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7464 #~ "instead.\n"
7465 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7466 #~ msgstr ""
7467 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
7468 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
7469 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7470
7471 #~ msgid ""
7472 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7473 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7474 #~ msgstr ""
7475 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
7476 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
7477 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
7478 #~ "Rauschwert > 0 ist."
7479
7480 #~ msgid "Darkness sharpness"
7481 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
7482
7483 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7484 #~ msgstr ""
7485 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
7486 #~ "Tunnel."
7487
7488 #~ msgid ""
7489 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7490 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7491 #~ msgstr ""
7492 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
7493 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
7494
7495 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7496 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7497
7498 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7499 #~ msgstr ""
7500 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
7501 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
7502
7503 #~ msgid ""
7504 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7505 #~ "brighter.\n"
7506 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7507 #~ msgstr ""
7508 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
7509 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
7510
7511 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7512 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
7513
7514 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7515 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
7516
7517 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7518 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
7519
7520 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7521 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
7522
7523 #~ msgid "Back"
7524 #~ msgstr "Rücktaste"
7525
7526 #~ msgid "Ok"
7527 #~ msgstr "OK"