3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:54+0000\n"
7 "Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Wiederbeleben"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgstr "Sie sind gestorben"
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Erneut verbinden"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Abhängigkeiten:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Alle deaktivieren"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modpack deaktivieren"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Alle aktivieren"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modpack aktivieren"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
115 "die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Find More Mods"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No (optional) dependencies"
127 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No game description provided."
131 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading..."
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "Fehler beim Download von $1"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgstr "Installieren"
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgstr "Keine Treffer"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Texturenpakete"
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 msgstr "Deinstallieren"
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
220 msgstr "Aktualisieren"
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "A world named \"$1\" already exists"
228 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Additional terrain"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
235 msgid "Altitude chill"
236 msgstr "Höhenabkühlung"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
241 msgstr "Höhenabkühlung"
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 msgid "Biome blending"
246 msgstr "Biomrauschen"
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgstr "Biomrauschen"
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgstr "Hohlraumrauschen"
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
272 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
273 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
274 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
276 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
277 msgid "Download one from minetest.net"
278 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
283 msgstr "Verliesrauschen"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
291 msgid "Floating landmasses in the sky"
292 msgstr "Schwebelandbergdichte"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
296 msgid "Floatlands (experimental)"
297 msgstr "Schwebelandhöhe"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
303 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
304 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
307 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
311 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
314 msgstr "Grafiktreiber"
316 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
317 msgid "Increases humidity around rivers"
320 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
325 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
328 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
330 msgstr "Kartengenerator"
332 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
334 msgstr "Kartengenerator-Flags"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
338 msgid "Mapgen-specific flags"
339 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
344 msgstr "Bergrauschen"
346 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
350 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
351 msgid "Network of tunnels and caves"
354 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
355 msgid "No game selected"
356 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
358 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
359 msgid "Reduces heat with altitude"
362 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
363 msgid "Reduces humidity with altitude"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
371 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
372 msgid "Sea level rivers"
375 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 msgid "Smooth transition between biomes"
384 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
391 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgid "Temperate, Desert"
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
403 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 msgid "Terrain surface erosion"
409 msgstr "Geländebasisrauschen"
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgid "Trees and jungle grass"
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
417 msgid "Vary river depth"
420 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
421 msgid "Very large caverns deep in the underground"
424 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
426 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
427 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
429 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
433 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 msgid "You have no games installed."
435 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
437 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
438 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
439 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
441 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
442 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
443 #: src/client/keycode.cpp
447 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
448 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
449 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
451 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
452 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
453 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
455 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
456 msgid "Delete World \"$1\"?"
457 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
459 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
463 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
464 msgid "Rename Modpack:"
465 msgstr "Modpack umbenennen:"
467 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
469 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
470 "override any renaming here."
472 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
473 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
475 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
476 msgid "(No description of setting given)"
477 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
479 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
481 msgstr "2-D-Rauschen"
483 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
484 msgid "< Back to Settings page"
485 msgstr "< Einstellungsseite"
487 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
491 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
495 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
499 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
503 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
505 msgstr "Lückenhaftigkeit"
507 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
511 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
515 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
519 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
520 msgid "Please enter a valid integer."
521 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
523 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
524 msgid "Please enter a valid number."
525 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
527 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
528 msgid "Restore Default"
529 msgstr "Zurücksetzen"
531 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
535 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
536 msgid "Select directory"
537 msgstr "Verzeichnis auswählen"
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
541 msgstr "Datei auswählen"
543 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
544 msgid "Show technical names"
545 msgstr "Technische Namen zeigen"
547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
548 msgid "The value must be at least $1."
549 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
551 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
552 msgid "The value must not be larger than $1."
553 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
555 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
559 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
561 msgstr "X-Ausbreitung"
563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
567 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
569 msgstr "Y-Ausbreitung"
571 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
575 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
577 msgstr "Z-Ausbreitung"
579 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
580 #. It is short for "absolute value".
581 #. It can be enabled in noise settings in
582 #. main menu -> "All Settings".
583 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
587 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
588 #. It describes the default processing options
589 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
590 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
592 msgstr "Standardwerte"
594 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
595 #. It is used to make the map smoother and
596 #. can be enabled in noise settings in
597 #. main menu -> "All Settings".
598 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
600 msgstr "weich (eased)"
602 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
604 msgstr "$1 (Aktiviert)"
606 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
610 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
611 msgid "Failed to install $1 to $2"
612 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
614 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
615 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
616 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
618 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
619 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
621 "Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
624 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
625 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
627 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
629 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
630 msgid "Install: file: \"$1\""
631 msgstr "Installation: Datei: „$1“"
633 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
634 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
635 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
637 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
638 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
639 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
641 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
642 msgid "Unable to install a game as a $1"
643 msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
645 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
646 msgid "Unable to install a mod as a $1"
647 msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
649 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
650 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
651 msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
653 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
654 msgid "Browse online content"
655 msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
657 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
661 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
662 msgid "Disable Texture Pack"
663 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
665 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
667 msgstr "Information:"
669 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
670 msgid "Installed Packages:"
671 msgstr "Installierte Pakete:"
673 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
674 msgid "No dependencies."
675 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
677 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
678 msgid "No package description available"
679 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
681 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
685 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
686 msgid "Uninstall Package"
687 msgstr "Paket deinstallieren"
689 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
690 msgid "Use Texture Pack"
691 msgstr "Texturenpaket benutzen"
693 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
694 msgid "Active Contributors"
695 msgstr "Aktive Mitwirkende"
697 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
698 msgid "Core Developers"
699 msgstr "Hauptentwickler"
701 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
705 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
706 msgid "Previous Contributors"
707 msgstr "Frühere Mitwirkende"
709 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
710 msgid "Previous Core Developers"
711 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
713 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
714 msgid "Announce Server"
715 msgstr "Server ankündigen"
717 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
719 msgstr "Bind-Adresse"
721 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
723 msgstr "Konfigurieren"
725 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
726 msgid "Creative Mode"
727 msgstr "Kreativmodus"
729 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
730 msgid "Enable Damage"
731 msgstr "Schaden einschalten"
733 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
735 msgstr "Spiel hosten"
737 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
739 msgstr "Server hosten"
741 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
742 msgid "Install games from ContentDB"
745 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
746 msgid "Name/Password"
747 msgstr "Name/Passwort"
749 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
753 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
754 msgid "No world created or selected!"
755 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
757 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
759 msgstr "Spiel starten"
761 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
765 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
766 msgid "Select World:"
767 msgstr "Welt wählen:"
769 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
773 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
775 msgstr "Spiel starten"
777 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
778 msgid "Address / Port"
779 msgstr "Adresse / Port"
781 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
785 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
786 msgid "Creative mode"
787 msgstr "Kreativmodus"
789 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
790 msgid "Damage enabled"
791 msgstr "Schaden aktiviert"
793 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
794 msgid "Del. Favorite"
795 msgstr "Favorit löschen"
797 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
801 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
803 msgstr "Spiel beitreten"
805 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
806 msgid "Name / Password"
807 msgstr "Name / Passwort"
809 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
813 #. ~ PvP = Player versus Player
814 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
816 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
818 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
822 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
830 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
834 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
836 msgstr "Alle Einstellungen"
838 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
839 msgid "Antialiasing:"
840 msgstr "Kantenglättung:"
842 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
843 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
844 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
846 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
847 msgid "Autosave Screen Size"
848 msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
850 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
851 msgid "Bilinear Filter"
852 msgstr "Bilinearer Filter"
854 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
858 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
860 msgstr "Tasten ändern"
862 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
863 msgid "Connected Glass"
864 msgstr "Verbundenes Glas"
866 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
868 msgstr "Schöne Blätter"
870 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
871 msgid "Generate Normal Maps"
872 msgstr "Normalmaps generieren"
874 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
878 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
879 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
880 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
882 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
886 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
890 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
892 msgstr "Keine Mipmap"
894 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
895 msgid "Node Highlighting"
896 msgstr "Blöcke leuchten"
898 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
899 msgid "Node Outlining"
900 msgstr "Blöcke umranden"
902 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
906 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
907 msgid "Opaque Leaves"
908 msgstr "Undurchs. Blätter"
910 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
912 msgstr "Undurchs. Wasser"
914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
915 msgid "Parallax Occlusion"
916 msgstr "Parallax-Occlusion"
918 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
923 msgid "Reset singleplayer world"
924 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
926 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
930 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
932 msgstr "Einstellungen"
934 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
938 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
939 msgid "Shaders (unavailable)"
940 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 msgid "Simple Leaves"
944 msgstr "Einfache Blätter"
946 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
947 msgid "Smooth Lighting"
948 msgstr "Weiches Licht"
950 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
952 msgstr "Texturierung:"
954 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
955 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
956 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
958 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
960 msgstr "Tone-Mapping"
962 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
963 msgid "Touchthreshold: (px)"
964 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
966 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
967 msgid "Trilinear Filter"
968 msgstr "Trilinearer Filter"
970 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
971 msgid "Waving Leaves"
972 msgstr "Wehende Blätter"
974 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
975 msgid "Waving Liquids"
976 msgstr "Flüssigkeitswellen"
978 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
979 msgid "Waving Plants"
980 msgstr "Wehende Pflanzen"
982 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
986 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
988 msgstr "Mods konfigurieren"
990 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
994 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
995 msgid "Start Singleplayer"
996 msgstr "Einzelspieler starten"
998 #: src/client/client.cpp
999 msgid "Connection timed out."
1000 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
1002 #: src/client/client.cpp
1006 #: src/client/client.cpp
1007 msgid "Initializing nodes"
1008 msgstr "Initialisiere Blöcke"
1010 #: src/client/client.cpp
1011 msgid "Initializing nodes..."
1012 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1014 #: src/client/client.cpp
1015 msgid "Loading textures..."
1016 msgstr "Lade Texturen …"
1018 #: src/client/client.cpp
1019 msgid "Rebuilding shaders..."
1020 msgstr "Shader wiederherstellen …"
1022 #: src/client/clientlauncher.cpp
1023 msgid "Connection error (timed out?)"
1024 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1026 #: src/client/clientlauncher.cpp
1027 msgid "Could not find or load game \""
1028 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
1030 #: src/client/clientlauncher.cpp
1031 msgid "Invalid gamespec."
1032 msgstr "Ungültige Spielspezif."
1034 #: src/client/clientlauncher.cpp
1038 #: src/client/clientlauncher.cpp
1039 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1040 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1042 #: src/client/clientlauncher.cpp
1043 msgid "Player name too long."
1044 msgstr "Spielername zu lang."
1046 #: src/client/clientlauncher.cpp
1047 msgid "Please choose a name!"
1048 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1050 #: src/client/clientlauncher.cpp
1051 msgid "Provided password file failed to open: "
1052 msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
1054 #: src/client/clientlauncher.cpp
1055 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1056 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1058 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1059 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1060 #. into the translation field (literally).
1061 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1062 #. font, "no" otherwise.
1063 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1064 #. non-Latin script, like Chinese.
1065 #. When in doubt, test your translation.
1066 #: src/client/fontengine.cpp
1067 msgid "needs_fallback_font"
1070 #: src/client/game.cpp
1073 "Check debug.txt for details."
1076 "Siehe debug.txt für Details."
1078 #: src/client/game.cpp
1080 msgstr "- Adresse: "
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "- Creative Mode: "
1084 msgstr "- Kreativmodus: "
1086 #: src/client/game.cpp
1088 msgstr "- Schaden: "
1090 #: src/client/game.cpp
1094 #: src/client/game.cpp
1098 #: src/client/game.cpp
1100 msgstr "- Öffentlich: "
1102 #. ~ PvP = Player versus Player
1103 #: src/client/game.cpp
1105 msgstr "- Spielerkampf: "
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "- Server Name: "
1109 msgstr "- Servername: "
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Automatic forward disabled"
1113 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Automatic forward enabled"
1117 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Camera update disabled"
1121 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Camera update enabled"
1125 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Change Password"
1129 msgstr "Passwort ändern"
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Cinematic mode disabled"
1133 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Cinematic mode enabled"
1137 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1139 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "Client side scripting is disabled"
1141 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Connecting to server..."
1145 msgstr "Verbinde mit Server …"
1147 #: src/client/game.cpp
1151 #: src/client/game.cpp
1155 "- %s: move forwards\n"
1156 "- %s: move backwards\n"
1158 "- %s: move right\n"
1159 "- %s: jump/climb\n"
1160 "- %s: sneak/go down\n"
1163 "- Mouse: turn/look\n"
1164 "- Mouse left: dig/punch\n"
1165 "- Mouse right: place/use\n"
1166 "- Mouse wheel: select item\n"
1172 "- %s: Nach links\n"
1173 "- %s: Nach rechts\n"
1174 "- %s: Springen/klettern\n"
1175 "- %s: Kriechen/runter\n"
1176 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1178 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1179 "- Maus links: Graben/Schlagen\n"
1180 "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
1181 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Creating client..."
1186 msgstr "Client erstellen …"
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Creating server..."
1190 msgstr "Erstelle Server …"
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1194 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Debug info shown"
1198 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1202 msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
1204 #: src/client/game.cpp
1206 "Default Controls:\n"
1207 "No menu visible:\n"
1208 "- single tap: button activate\n"
1209 "- double tap: place/use\n"
1210 "- slide finger: look around\n"
1211 "Menu/Inventory visible:\n"
1212 "- double tap (outside):\n"
1214 "- touch stack, touch slot:\n"
1216 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1217 " --> place single item to slot\n"
1219 "Standardsteuerung:\n"
1220 "Kein Menü sichtbar:\n"
1221 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1222 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1223 "- Finger wischen: umsehen\n"
1224 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1225 "- doppelt antippen (außen):\n"
1227 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1228 " --> Stapel verschieben\n"
1229 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1230 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1234 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1238 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Exit to Menu"
1244 #: src/client/game.cpp
1246 msgstr "Programm beenden"
1248 #: src/client/game.cpp
1249 msgid "Fast mode disabled"
1250 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1252 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "Fast mode enabled"
1254 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1256 #: src/client/game.cpp
1257 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1258 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
1260 #: src/client/game.cpp
1261 msgid "Fly mode disabled"
1262 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1264 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Fly mode enabled"
1266 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1268 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1270 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
1272 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Fog disabled"
1274 msgstr "Nebel deaktiviert"
1276 #: src/client/game.cpp
1278 msgstr "Nebel aktiviert"
1280 #: src/client/game.cpp
1284 #: src/client/game.cpp
1286 msgstr "Spiel pausiert"
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Hosting server"
1290 msgstr "Gehosteter Server"
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Item definitions..."
1294 msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
1296 #: src/client/game.cpp
1300 #: src/client/game.cpp
1304 #: src/client/game.cpp
1308 #: src/client/game.cpp
1309 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1310 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1312 #: src/client/game.cpp
1313 msgid "Minimap hidden"
1314 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1316 #: src/client/game.cpp
1317 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1318 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
1320 #: src/client/game.cpp
1321 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1322 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
1324 #: src/client/game.cpp
1325 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1326 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
1328 #: src/client/game.cpp
1329 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1330 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
1332 #: src/client/game.cpp
1333 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1334 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
1336 #: src/client/game.cpp
1337 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1338 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
1340 #: src/client/game.cpp
1341 msgid "Noclip mode disabled"
1342 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1344 #: src/client/game.cpp
1345 msgid "Noclip mode enabled"
1346 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1348 #: src/client/game.cpp
1349 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1350 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1352 #: src/client/game.cpp
1353 msgid "Node definitions..."
1354 msgstr "Blockdefinitionen …"
1356 #: src/client/game.cpp
1360 #: src/client/game.cpp
1364 #: src/client/game.cpp
1365 msgid "Pitch move mode disabled"
1366 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1368 #: src/client/game.cpp
1369 msgid "Pitch move mode enabled"
1370 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1372 #: src/client/game.cpp
1373 msgid "Profiler graph shown"
1374 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1376 #: src/client/game.cpp
1377 msgid "Remote server"
1378 msgstr "Entfernter Server"
1380 #: src/client/game.cpp
1381 msgid "Resolving address..."
1382 msgstr "Löse Adresse auf …"
1384 #: src/client/game.cpp
1385 msgid "Shutting down..."
1386 msgstr "Herunterfahren …"
1388 #: src/client/game.cpp
1389 msgid "Singleplayer"
1390 msgstr "Einzelspieler"
1392 #: src/client/game.cpp
1393 msgid "Sound Volume"
1394 msgstr "Tonlautstärke"
1396 #: src/client/game.cpp
1398 msgstr "Ton verstummt"
1400 #: src/client/game.cpp
1401 msgid "Sound system is disabled"
1404 #: src/client/game.cpp
1405 msgid "Sound system is not supported on this build"
1408 #: src/client/game.cpp
1409 msgid "Sound unmuted"
1410 msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
1412 #: src/client/game.cpp
1414 msgid "Viewing range changed to %d"
1415 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1417 #: src/client/game.cpp
1419 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1420 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1422 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1425 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1427 #: src/client/game.cpp
1429 msgid "Volume changed to %d%%"
1430 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1432 #: src/client/game.cpp
1433 msgid "Wireframe shown"
1434 msgstr "Drahtmodell angezeigt"
1436 #: src/client/game.cpp
1437 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1438 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1440 #: src/client/game.cpp
1444 #: src/client/gameui.cpp
1446 msgstr "Chat verborgen"
1448 #: src/client/gameui.cpp
1450 msgstr "Chat angezeigt"
1452 #: src/client/gameui.cpp
1454 msgstr "HUD verborgen"
1456 #: src/client/gameui.cpp
1458 msgstr "HUD angezeigt"
1460 #: src/client/gameui.cpp
1461 msgid "Profiler hidden"
1462 msgstr "Profiler verborgen"
1464 #: src/client/gameui.cpp
1466 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1467 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1469 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgstr "Anwendungen"
1473 #: src/client/keycode.cpp
1477 #: src/client/keycode.cpp
1479 msgstr "Feststellt."
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp
1489 #: src/client/keycode.cpp
1493 #: src/client/keycode.cpp
1497 #: src/client/keycode.cpp
1501 #: src/client/keycode.cpp
1505 #: src/client/keycode.cpp
1509 #: src/client/keycode.cpp
1513 #: src/client/keycode.cpp
1515 msgstr "IME: Akzept."
1517 #: src/client/keycode.cpp
1519 msgstr "IME: Konvert."
1521 #: src/client/keycode.cpp
1523 msgstr "IME: Escape"
1525 #: src/client/keycode.cpp
1526 msgid "IME Mode Change"
1527 msgstr "IME: Moduswechsel"
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "IME Nonconvert"
1531 msgstr "IME: Nonconvert"
1533 #: src/client/keycode.cpp
1537 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1541 #: src/client/keycode.cpp
1543 msgstr "Linke Taste"
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "Left Control"
1549 #: src/client/keycode.cpp
1553 #: src/client/keycode.cpp
1555 msgstr "Umsch. links"
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "Left Windows"
1561 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1562 #: src/client/keycode.cpp
1566 #: src/client/keycode.cpp
1567 msgid "Middle Button"
1568 msgstr "Mittlere Taste"
1570 #: src/client/keycode.cpp
1574 #: src/client/keycode.cpp
1576 msgstr "Ziffernblock *"
1578 #: src/client/keycode.cpp
1580 msgstr "Ziffernblock +"
1582 #: src/client/keycode.cpp
1584 msgstr "Ziffernblock -"
1586 #: src/client/keycode.cpp
1588 msgstr "Ziffernblock ."
1590 #: src/client/keycode.cpp
1592 msgstr "Ziffernblock /"
1594 #: src/client/keycode.cpp
1596 msgstr "Ziffernblock 0"
1598 #: src/client/keycode.cpp
1600 msgstr "Ziffernblock 1"
1602 #: src/client/keycode.cpp
1604 msgstr "Ziffernblock 2"
1606 #: src/client/keycode.cpp
1608 msgstr "Ziffernblock 3"
1610 #: src/client/keycode.cpp
1612 msgstr "Ziffernblock 4"
1614 #: src/client/keycode.cpp
1616 msgstr "Ziffernblock 5"
1618 #: src/client/keycode.cpp
1620 msgstr "Ziffernblock 6"
1622 #: src/client/keycode.cpp
1624 msgstr "Ziffernblock 7"
1626 #: src/client/keycode.cpp
1628 msgstr "Ziffernblock 8"
1630 #: src/client/keycode.cpp
1632 msgstr "Ziffernblock 9"
1634 #: src/client/keycode.cpp
1638 #: src/client/keycode.cpp
1642 #: src/client/keycode.cpp
1646 #: src/client/keycode.cpp
1650 #: src/client/keycode.cpp
1654 #. ~ "Print screen" key
1655 #: src/client/keycode.cpp
1659 #: src/client/keycode.cpp
1663 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 #: src/client/keycode.cpp
1668 msgid "Right Button"
1669 msgstr "Rechte Taste"
1671 #: src/client/keycode.cpp
1672 msgid "Right Control"
1673 msgstr "Strg rechts"
1675 #: src/client/keycode.cpp
1677 msgstr "Menü rechts"
1679 #: src/client/keycode.cpp
1681 msgstr "Umsch. rechts"
1683 #: src/client/keycode.cpp
1684 msgid "Right Windows"
1685 msgstr "Win. rechts"
1687 #: src/client/keycode.cpp
1692 #: src/client/keycode.cpp
1696 #: src/client/keycode.cpp
1700 #: src/client/keycode.cpp
1704 #: src/client/keycode.cpp
1708 #: src/client/keycode.cpp
1712 #: src/client/keycode.cpp
1716 #: src/client/keycode.cpp
1720 #: src/client/keycode.cpp
1724 #: src/client/keycode.cpp
1728 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1732 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1733 msgid "Passwords do not match!"
1734 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1736 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1737 msgid "Register and Join"
1738 msgstr "Registrieren und beitreten"
1740 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1743 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1744 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1746 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1747 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1749 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1751 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1752 "auf diesem Server erstellt.\n"
1753 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1754 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1755 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1757 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1761 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1762 msgid "\"Special\" = climb down"
1763 msgstr "„Spezial“ = runter"
1765 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1767 msgstr "Autovorwärts"
1769 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid "Automatic jumping"
1771 msgstr "Auto-Springen"
1773 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1777 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1778 msgid "Change camera"
1779 msgstr "Kamerawechsel"
1781 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1785 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1789 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1793 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1795 msgstr "Sicht verringern"
1797 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1801 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1802 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1803 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1805 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1815 msgstr "Sicht erhöhen"
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1825 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1829 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1830 msgid "Key already in use"
1831 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1833 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1834 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1836 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1839 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1840 msgid "Local command"
1841 msgstr "Lokaler Befehl"
1843 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1847 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1851 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1853 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1855 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1856 msgid "Range select"
1857 msgstr "Weite Sicht"
1859 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1861 msgstr "Bildschirmfoto"
1863 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1867 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1871 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1876 msgid "Toggle chat log"
1877 msgstr "Chat an/aus"
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1881 msgstr "Schnellmodus"
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1887 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1889 msgstr "Nebel an/aus"
1891 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1892 msgid "Toggle minimap"
1893 msgstr "Karte an/aus"
1895 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1896 msgid "Toggle noclip"
1899 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1900 msgid "Toggle pitchmove"
1901 msgstr "Nickbewegung"
1903 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1905 msgstr "Taste drücken"
1907 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1911 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1912 msgid "Confirm Password"
1913 msgstr "Passw. bestätigen"
1915 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1916 msgid "New Password"
1917 msgstr "Neues Passwort"
1919 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1920 msgid "Old Password"
1921 msgstr "Altes Passwort"
1923 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1927 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1931 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1932 msgid "Sound Volume: "
1933 msgstr "Tonlautstärke: "
1935 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1936 #. Don't forget the space.
1937 #: src/gui/modalMenu.cpp
1941 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1942 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1943 #. language code (e.g. "de" for German).
1944 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1951 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1953 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1954 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1960 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1963 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
1965 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
1966 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1971 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1972 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1973 "point by increasing 'scale'.\n"
1974 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1975 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1977 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1979 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
1980 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
1981 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
1982 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
1983 "indem man „scale“ erhöht.\n"
1984 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
1985 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
1986 "Situationen benötigen.\n"
1987 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
1988 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1993 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1994 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1995 "not have to fit inside the world.\n"
1996 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1997 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1998 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2000 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
2001 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
2002 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
2003 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
2004 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
2005 "„hereinzuzoomen“.\n"
2006 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
2007 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
2008 "gleich für die Reinform."
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2013 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2015 "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
2016 "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2020 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2024 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2028 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2033 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2037 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2042 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2046 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "3D mode parallax strength"
2059 msgstr "Normalmap-Stärke"
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "3D noise defining giant caverns."
2063 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2068 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2070 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2071 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2072 "der Berge in den Schwebeländern."
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2077 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2078 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2079 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2085 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "3D noise defining terrain."
2089 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2094 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2099 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 "Currently supported:\n"
2105 "- none: no 3d output.\n"
2106 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2107 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2108 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2109 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2110 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2111 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2112 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2114 "3-D-Unterstützung.\n"
2115 "Aktuell verfügbar:\n"
2116 "- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2117 "- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2118 "- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2119 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2120 "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2121 "- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2122 "- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2123 "- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2124 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2130 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2132 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2133 "zufällige Erzeugung.\n"
2134 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2139 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2145 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "ABM interval"
2151 msgstr "ABM-Intervall"
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2156 msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Acceleration in air"
2160 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2164 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Active Block Modifiers"
2168 msgstr "Active Block Modifiers"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Active block management interval"
2172 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Active block range"
2176 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Active object send range"
2180 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 "Address to connect to.\n"
2185 "Leave this blank to start a local server.\n"
2186 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2188 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2189 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2190 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Adds particles when digging a node."
2194 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2200 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2206 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2207 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2208 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2209 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2219 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2220 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2221 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2222 "light, it has very little effect on natural night light."
2224 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2225 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2226 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2227 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2228 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2229 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2230 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Always fly and fast"
2234 msgstr "Immer schnell fliegen"
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Ambient occlusion gamma"
2238 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2243 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Amplifies the valleys."
2247 msgstr "Verstärkt die Täler."
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Anisotropic filtering"
2251 msgstr "Anisotroper Filter"
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Announce server"
2255 msgstr "Server ankündigen"
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Announce to this serverlist."
2259 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Append item name"
2263 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Append item name to tooltip."
2267 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Apple trees noise"
2271 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgstr "Armträgheit"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2280 "the arm when the camera moves."
2282 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2283 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Ask to reconnect after crash"
2287 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2294 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2296 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2298 "as well as sometimes on land).\n"
2299 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2301 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2303 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2306 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2307 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2309 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2310 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2311 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2312 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Automatic forward key"
2316 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2320 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Automatically report to the serverlist."
2324 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Autosave screen size"
2328 msgstr "Monitorgröße merken"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Autoscaling mode"
2332 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Backward key"
2336 msgstr "Rückwärtstaste"
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Base ground level"
2340 msgstr "Basisbodenhöhe"
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Base terrain height."
2344 msgstr "Basisgeländehöhe."
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgstr "Grundlegend"
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Basic privileges"
2352 msgstr "Grundprivilegien"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgstr "Strandrauschen"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Beach noise threshold"
2360 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Bilinear filtering"
2364 msgstr "Bilinearer Filter"
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Bind address"
2368 msgstr "Bind-Adresse"
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2372 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgstr "Biomrauschen"
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2380 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid "Block send optimize distance"
2384 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Bold and italic font path"
2388 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Bold and italic monospace font path"
2392 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Bold font path"
2396 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Bold monospace font path"
2400 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Build inside player"
2404 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgstr "Bumpmapping"
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2417 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2418 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2419 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2421 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2423 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2425 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2426 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Camera smoothing"
2430 msgstr "Kameraglättung"
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2434 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Camera update toggle key"
2438 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgstr "Höhlenrauschen"
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Cave noise #1"
2446 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Cave noise #2"
2450 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgstr "Höhlenbreite"
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Cavern limit"
2466 msgstr "Hohlraumgrenze"
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Cavern noise"
2470 msgstr "Hohlraumrauschen"
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Cavern taper"
2474 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Cavern threshold"
2478 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Cavern upper limit"
2482 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 "Center of light curve boost range.\n"
2487 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2489 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2490 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 "Changes the main menu UI:\n"
2495 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2497 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2499 "necessary for smaller screens."
2501 "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
2502 "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
2504 "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
2506 "für kleinere Bildschirme nötig sein."
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Chat font size"
2511 msgstr "Schriftgröße"
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Chat log level"
2520 msgstr "Debugausgabelevel"
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Chat message count limit"
2524 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Chat message format"
2528 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Chat message kick threshold"
2532 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Chat message max length"
2536 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Chat toggle key"
2540 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Chatcommands"
2544 msgstr "Chatbefehle"
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgstr "Chunk-Größe"
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Cinematic mode"
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Cinematic mode key"
2556 msgstr "Filmmodustaste"
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Clean transparent textures"
2560 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Client and Server"
2568 msgstr "Client und Server"
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Client modding"
2572 msgstr "Client-Modding"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Client side modding restrictions"
2576 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Client side node lookup range restriction"
2580 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Climbing speed"
2584 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Cloud radius"
2588 msgstr "Wolkenradius"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Clouds are a client side effect."
2596 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Clouds in menu"
2600 msgstr "Wolken im Menü"
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgstr "Gefärbter Nebel"
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2609 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2611 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2612 "You can also specify content ratings.\n"
2613 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2614 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2616 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2618 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2620 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2621 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2622 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2623 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2624 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2629 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2631 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2632 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2637 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2639 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2641 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2642 "eingeschaltet ist\n"
2643 "(mit request_insecure_environment())."
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgstr "Befehlstaste"
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Connect glass"
2651 msgstr "Verbundenes Glas"
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Connect to external media server"
2655 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Connects glass if supported by node."
2659 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Console alpha"
2663 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Console color"
2667 msgstr "Konsolenfarbe"
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Console height"
2671 msgstr "Konsolenhöhe"
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2675 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "ContentDB URL"
2679 msgstr "ContentDB-URL"
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Continuous forward"
2683 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2688 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2690 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2691 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 "Controls length of day/night cycle.\n"
2702 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2704 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2706 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2711 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2715 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Controls steepness/height of hills."
2719 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2724 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2725 "intensive noise calculations."
2727 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
2728 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
2729 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Crash message"
2733 msgstr "Absturzmeldung"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Crosshair alpha"
2741 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2745 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Crosshair color"
2749 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2753 msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Debug info toggle key"
2765 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Debug log file size threshold"
2769 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Debug log level"
2773 msgstr "Debugausgabelevel"
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Dec. volume key"
2777 msgstr "Leiser-Taste"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2782 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Dedicated server step"
2786 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Default acceleration"
2790 msgstr "Standardbeschleunigung"
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Default game"
2794 msgstr "Standardspiel"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 "Default game when creating a new world.\n"
2799 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2801 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2802 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Default password"
2807 msgstr "Standardpasswort"
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Default privileges"
2811 msgstr "Standardprivilegien"
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Default report format"
2815 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Default stack size"
2820 msgstr "Standardspiel"
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2825 "Only has an effect if compiled with cURL."
2827 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2828 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Defines areas where trees have apples."
2832 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2836 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2841 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2845 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2850 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2851 "größere Hohlräume."
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2855 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2859 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 "Defines sampling step of texture.\n"
2864 "A higher value results in smoother normal maps."
2866 "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
2867 "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Defines the base ground level."
2871 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Defines the depth of the river channel."
2875 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2880 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2881 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Defines the width of the river channel."
2885 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Defines the width of the river valley."
2889 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Defines tree areas and tree density."
2893 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2898 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2900 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2901 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2903 "langsameren Clients reduziert."
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Delay in sending blocks after building"
2907 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2911 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Deprecated Lua API handling"
2915 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2919 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2923 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2930 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Desert noise threshold"
2935 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2940 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2942 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2943 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Desynchronize block animation"
2947 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Digging particles"
2951 msgstr "Grabepartikel"
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Disable anticheat"
2955 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Disallow empty passwords"
2959 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2963 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Double tap jump for fly"
2967 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2971 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Drop item key"
2975 msgstr "Wegwerfen-Taste"
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Dump the mapgen debug information."
2979 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Dungeon maximum Y"
2983 msgstr "Verlies: Max. Y"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Dungeon minimum Y"
2987 msgstr "Verlies: Min. Y"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Dungeon noise"
2991 msgstr "Verliesrauschen"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2996 "Required for IPv6 connections to work at all."
2998 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
2999 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 "Enable Lua modding support on client.\n"
3004 "This support is experimental and API can change."
3006 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3007 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Enable console window"
3011 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Enable creative mode for new created maps."
3015 msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Enable joysticks"
3019 msgstr "Joysticks aktivieren"
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Enable mod channels support."
3023 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Enable mod security"
3027 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Enable players getting damage and dying."
3031 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3035 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Enable register confirmation"
3039 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3044 "If disabled, new account will be registered automatically."
3046 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
3047 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
3048 "Benutzerkonto automatisch registriert."
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3053 "Disable for speed or for different looks."
3055 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3056 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3061 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3063 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3066 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3067 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3069 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3071 "erwarten, unterstützen."
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3076 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3078 "when connecting to the server."
3080 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3082 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3084 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 "Enable vertex buffer objects.\n"
3089 "This should greatly improve graphics performance."
3091 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3092 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3097 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3099 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3100 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
3102 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3103 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3108 "Ignored if bind_address is set.\n"
3109 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3111 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3112 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3113 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3118 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3119 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3120 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3122 "Aktiviert filmisches Tone-Mapping wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3123 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3124 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3125 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Enables animation of inventory items."
3129 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3135 "or need to be auto-generated.\n"
3136 "Requires shaders to be enabled."
3138 "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
3140 "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
3141 "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3147 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Enables minimap."
3152 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3157 "Requires bumpmapping to be enabled."
3159 "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
3160 "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3165 "Requires shaders to be enabled."
3167 "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
3168 "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 "Enables the sound system.\n"
3173 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3174 "sound controls will be non-functional.\n"
3175 "Changing this setting requires a restart."
3177 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3178 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3179 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3180 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Engine profiling data print interval"
3184 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Entity methods"
3188 msgstr "Entity-Methoden"
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3193 "when set to higher number than 0."
3195 "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
3196 "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3201 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3202 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3204 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3205 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "FPS in pause menu"
3210 msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Factor noise"
3218 msgstr "Faktorrauschen"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Fall bobbing factor"
3222 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Fallback font path"
3226 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Fallback font shadow"
3230 msgstr "Ersatzschriftschatten"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Fallback font shadow alpha"
3234 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Fallback font size"
3238 msgstr "Ersatzschriftgröße"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgstr "Schnelltaste"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Fast mode acceleration"
3246 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Fast mode speed"
3250 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Fast movement"
3254 msgstr "Schnell bewegen"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3259 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3261 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
3262 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Field of view"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Field of view in degrees."
3270 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3278 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3279 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Filler depth"
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Filler depth noise"
3287 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Filmic tone mapping"
3291 msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3296 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3297 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3298 "at texture load time."
3300 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
3301 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3302 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3303 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
3304 "Texturen aufzuräumen."
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3313 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3318 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Fixed map seed"
3322 msgstr "Fester Karten-Seed"
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Fixed virtual joystick"
3326 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Floatland density"
3331 msgstr "Schwebelandbergdichte"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Floatland maximum Y"
3336 msgstr "Verlies: Max. Y"
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Floatland minimum Y"
3341 msgstr "Verlies: Min. Y"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Floatland noise"
3346 msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Floatland taper exponent"
3351 msgstr "Schwebelandbergexponent"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Floatland tapering distance"
3356 msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Floatland water level"
3361 msgstr "Schwebelandhöhe"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgstr "Nebelbeginn"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Fog toggle key"
3381 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Font bold by default"
3385 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Font italic by default"
3389 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgstr "Schriftschatten"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Font shadow alpha"
3397 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgstr "Schriftgröße"
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3405 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3409 msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3413 msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3418 "Value 0 will use the default font size."
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3425 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3427 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3429 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Format of screenshots."
3433 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Formspec Default Background Color"
3437 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3441 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3445 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3449 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3453 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3458 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3463 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3468 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgstr "Vorwärtstaste"
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3478 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Fractal type"
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3488 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "FreeType fonts"
3493 msgstr "FreeType-Schriften"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3500 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3501 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3507 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3508 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3514 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3515 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3516 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3518 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3521 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3522 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3524 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3526 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid "Full screen BPP"
3534 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Fullscreen mode."
3538 msgstr "Vollbildmodus."
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgstr "GUI-Skalierung"
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "GUI scaling filter"
3546 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3550 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Generate normalmaps"
3554 msgstr "Normalmaps generieren"
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Global callbacks"
3558 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 "Global map generation attributes.\n"
3563 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3564 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3566 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3567 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3568 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3569 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3574 "Controls the contrast of the highest light levels."
3576 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3577 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3582 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3584 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3585 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgstr "Gravitation"
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Ground level"
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Ground noise"
3601 msgstr "Bodenrauschen"
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "HUD scale factor"
3609 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "HUD toggle key"
3613 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3618 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3619 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3620 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3622 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3623 "- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
3624 "- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3626 " (Standard für Debug).\n"
3627 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3628 " (empfohlen für Mod- Entwickler)."
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 "Have the profiler instrument itself:\n"
3633 "* Instrument an empty function.\n"
3634 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3636 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3638 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3639 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3640 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3641 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3642 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Heat blend noise"
3647 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgstr "Hitzenrauschen"
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Height component of the initial window size."
3655 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Height noise"
3659 msgstr "Höhenrauschen"
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Height select noise"
3663 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "High-precision FPU"
3667 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Hill steepness"
3671 msgstr "Hügelsteilheilt"
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Hill threshold"
3675 msgstr "Hügelschwellwert"
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Hilliness1 noise"
3679 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Hilliness2 noise"
3683 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Hilliness3 noise"
3687 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Hilliness4 noise"
3691 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3695 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3700 "in nodes per second per second."
3702 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3703 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3708 "in nodes per second per second."
3710 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3711 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3716 "in nodes per second per second."
3718 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3719 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Hotbar next key"
3723 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid "Hotbar previous key"
3727 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "Hotbar slot 1 key"
3731 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Hotbar slot 10 key"
3735 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Hotbar slot 11 key"
3739 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Hotbar slot 12 key"
3743 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Hotbar slot 13 key"
3747 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Hotbar slot 14 key"
3751 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Hotbar slot 15 key"
3755 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Hotbar slot 16 key"
3759 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Hotbar slot 17 key"
3763 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Hotbar slot 18 key"
3767 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Hotbar slot 19 key"
3771 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Hotbar slot 2 key"
3775 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Hotbar slot 20 key"
3779 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Hotbar slot 21 key"
3783 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Hotbar slot 22 key"
3787 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Hotbar slot 23 key"
3791 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Hotbar slot 24 key"
3795 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Hotbar slot 25 key"
3799 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Hotbar slot 26 key"
3803 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Hotbar slot 27 key"
3807 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Hotbar slot 28 key"
3811 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Hotbar slot 29 key"
3815 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Hotbar slot 3 key"
3819 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Hotbar slot 30 key"
3823 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Hotbar slot 31 key"
3827 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Hotbar slot 32 key"
3831 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Hotbar slot 4 key"
3835 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Hotbar slot 5 key"
3839 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Hotbar slot 6 key"
3843 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Hotbar slot 7 key"
3847 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Hotbar slot 8 key"
3851 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Hotbar slot 9 key"
3855 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "How deep to make rivers."
3859 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3864 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3865 "Requires waving liquids to be enabled."
3867 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
3868 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
3869 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3874 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3876 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3877 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3878 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "How wide to make rivers."
3882 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Humidity blend noise"
3886 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Humidity noise"
3890 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Humidity variation for biomes."
3894 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgstr "IPv6-Server"
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3907 "to not waste CPU power for no benefit."
3909 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3910 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3911 "unnötig zu belasten."
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3919 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3920 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3925 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3926 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3928 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3930 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3932 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3933 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3934 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3935 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3941 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3943 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3945 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3953 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3954 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3959 "This option is only read when server starts."
3961 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3962 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3967 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3973 "Only enable this if you know what you are doing."
3975 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3976 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3977 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3984 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
3985 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3990 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3997 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3999 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
4001 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4008 "to this distance from the player to the node."
4010 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4011 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4016 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4017 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4018 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4020 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4021 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4022 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4023 "falls sie existiert.\n"
4024 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4029 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4030 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Ignore world errors"
4034 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4043 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
4044 "(Wert zwischen 0 und 255)."
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4048 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4053 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4054 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
4055 "Dezimaltrennzeichen.)"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Inc. volume key"
4059 msgstr "Lauter-Taste"
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4064 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 "Instrument builtin.\n"
4069 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4071 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4072 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4076 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4081 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4083 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4084 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4090 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4097 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4102 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Instrumentation"
4106 msgstr "Instrumentierung"
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4111 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4115 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid "Inventory items animations"
4119 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "Inventory key"
4123 msgstr "Inventartaste"
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid "Invert mouse"
4127 msgstr "Maus umkehren"
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid "Invert vertical mouse movement."
4131 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid "Italic font path"
4135 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "Italic monospace font path"
4139 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid "Item entity TTL"
4143 msgstr "Item-Entity-TTL"
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgstr "Iterationen"
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 "Iterations of the recursive function.\n"
4152 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4153 "increases processing load.\n"
4154 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4156 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4157 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4158 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4159 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4160 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgstr "Joystick-ID"
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Joystick button repetition interval"
4168 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4172 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Joystick type"
4176 msgstr "Joystick-Typ"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "W component of hypercomplex constant.\n"
4182 "Alters the shape of the fractal.\n"
4183 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4184 "Range roughly -2 to 2."
4186 "Nur für Juliamenge.\n"
4187 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4188 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4189 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4190 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 "X component of hypercomplex constant.\n"
4196 "Alters the shape of the fractal.\n"
4197 "Range roughly -2 to 2."
4199 "Nur für Juliamenge.\n"
4200 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4201 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4202 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4208 "Alters the shape of the fractal.\n"
4209 "Range roughly -2 to 2."
4211 "Nur für Juliamenge.\n"
4212 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4213 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4214 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4220 "Alters the shape of the fractal.\n"
4221 "Range roughly -2 to 2."
4223 "Nur für Juliamenge.\n"
4224 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4225 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4226 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgstr "Sprungtaste"
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid "Jumping speed"
4250 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4259 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 "Key for decreasing the volume.\n"
4265 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4269 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4275 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4279 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 "Key for increasing the viewing range.\n"
4285 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4289 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 "Key for increasing the volume.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4299 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 "Key for jumping.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 "Taste zum Springen.\n"
4309 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4319 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 "Key for moving the player backward.\n"
4325 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4330 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4331 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 "Key for moving the player forward.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4341 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 "Key for moving the player left.\n"
4347 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4351 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 "Key for moving the player right.\n"
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4361 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 "Key for muting the game.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4371 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4381 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4391 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 "Key for opening the chat window.\n"
4397 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4401 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 "Key for opening the inventory.\n"
4407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4411 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4417 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4421 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4427 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4430 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4431 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4437 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4441 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4447 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4451 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4457 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4461 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4467 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4468 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4470 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4471 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4481 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4491 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4501 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4511 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4520 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4521 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4527 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4530 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4531 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4537 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4540 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4541 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4547 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4551 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4557 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4561 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4567 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4570 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4571 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4577 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4581 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4591 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4601 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4611 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4620 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4621 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4631 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4640 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4641 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4647 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4651 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4661 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4667 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4671 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4677 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4681 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4687 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4691 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4697 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4700 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4701 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4707 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4710 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4711 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4717 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4721 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4731 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4732 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4737 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4740 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4741 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4742 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4747 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4751 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 "Key for sneaking.\n"
4757 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4759 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4760 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4762 "Taste zum Schleichen.\n"
4763 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4764 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4765 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4771 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4774 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4775 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 "Key for taking screenshots.\n"
4781 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4784 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4785 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 "Key for toggling autoforward.\n"
4791 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4794 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4795 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4801 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4804 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4805 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 "Key for toggling display of minimap.\n"
4811 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4814 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4815 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 "Key for toggling fast mode.\n"
4821 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4824 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4825 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4826 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 "Key for toggling flying.\n"
4831 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4834 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4835 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 "Key for toggling noclip mode.\n"
4841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4844 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4845 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4854 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4855 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4856 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4861 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4864 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4866 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 "Key for toggling the display of chat.\n"
4872 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4875 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4876 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4882 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4885 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4886 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 "Key for toggling the display of fog.\n"
4892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4895 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4896 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4905 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4906 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4915 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4916 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4925 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4926 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4932 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4935 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4936 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 "Key to use view zoom when possible.\n"
4942 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4945 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4946 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4952 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Lake steepness"
4957 msgstr "See-Steilheit"
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Lake threshold"
4961 msgstr "See-Schwellwert"
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Large cave depth"
4969 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Large cave maximum number"
4973 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Large cave minimum number"
4977 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Large cave proportion flooded"
4981 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Large chat console key"
4985 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Leaves style"
4989 msgstr "Blätterstil"
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 "- Fancy: all faces visible\n"
4995 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4996 "- Opaque: disable transparency"
4999 "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
5000 "- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
5002 "- Opaque: Transparenz deaktivieren"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5014 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5016 "üblicherweise aktualisiert werden."
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 "Length of liquid waves.\n"
5021 "Requires waving liquids to be enabled."
5023 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5024 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5028 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5032 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Length of time between active block management cycles"
5036 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5041 "- <nothing> (no logging)\n"
5042 "- none (messages with no level)\n"
5049 "Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
5050 "in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
5051 "- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5052 "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5053 "- error (Fehler)\n"
5054 "- warning (Warnungen)\n"
5055 "- action (Aktionen)\n"
5056 "- info (Informationen)\n"
5057 "- verbose (Ausführlich)"
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "Light curve boost"
5061 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Light curve boost center"
5065 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Light curve boost spread"
5069 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Light curve gamma"
5073 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Light curve high gradient"
5077 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Light curve low gradient"
5081 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5086 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5087 "Value is stored per-world."
5089 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5090 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5091 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5092 "getrennt abgespeichert."
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5097 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5098 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5099 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5100 "Only has an effect if compiled with cURL."
5102 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5103 "- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5105 "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5106 "- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5107 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Liquid fluidity"
5111 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5115 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Liquid loop max"
5119 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Liquid queue purge time"
5123 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Liquid sinking"
5127 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Liquid update interval in seconds."
5131 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Liquid update tick"
5135 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Load the game profiler"
5139 msgstr "Spielprofiler laden"
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5144 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5145 "Useful for mod developers and server operators."
5147 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5148 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5149 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Loading Block Modifiers"
5153 msgstr "Loading Block Modifiers"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5157 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5162 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Main menu script"
5166 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Main menu style"
5170 msgstr "Hauptmenü-Stil"
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5176 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
5177 "und Blickrichtung abhängig machen."
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5182 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
5183 "falls es Probleme verursacht."
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Makes all liquids opaque"
5187 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Map directory"
5191 msgstr "Kartenverzeichnis"
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5196 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5201 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5203 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5204 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5209 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5210 "ocean, islands and underground."
5212 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5213 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5214 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5219 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5220 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5221 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5222 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5223 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5225 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5226 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5227 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5228 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5229 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5231 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5235 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5240 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5241 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5242 "the 'jungles' flag is ignored."
5244 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5245 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5246 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5247 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5253 "'ridges': Rivers.\n"
5254 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5255 "'caverns': Giant caves deep underground."
5257 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5258 "„ridges“ aktiviert die Flüsse."
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Map generation limit"
5262 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Map save interval"
5266 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Mapblock limit"
5270 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5274 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5278 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Mapblock unload timeout"
5282 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Mapgen Carpathian"
5286 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5290 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5298 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Mapgen Fractal"
5302 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5306 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgstr "V5-Kartengenerator"
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5314 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgstr "V6-Kartengenerator"
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5322 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgstr "V7-Kartengenerator"
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5330 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Mapgen Valleys"
5334 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5338 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Mapgen debug"
5342 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgstr "Kartengeneratorname"
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Max block generate distance"
5350 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Max block send distance"
5354 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Max liquids processed per step."
5358 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5362 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Max. packets per iteration"
5366 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5374 msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5378 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Maximum hotbar width"
5382 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5386 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5390 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5397 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5398 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5403 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5404 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5406 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5407 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5408 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5412 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5418 "This limit is enforced per player."
5420 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
5422 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5428 "This limit is enforced per player."
5430 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
5431 "einer Datei gesetzt werden können.\n"
5432 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5436 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5441 "Set to -1 for unlimited amount."
5443 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5445 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5450 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5453 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
5455 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5456 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5462 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5466 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5471 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Maximum objects per block"
5475 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5480 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5482 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5483 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5484 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5488 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5492 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5497 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5499 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5500 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5506 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Maximum users"
5511 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Message of the day"
5523 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5528 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5530 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Method used to highlight selected object."
5534 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgstr "Übersichtskarte"
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgstr "Übersichtskartentaste"
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Minimap scan height"
5550 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5554 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5558 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Minimum texture size"
5562 msgstr "Minimale Texturengröße"
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgstr "Mip-Mapping"
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid "Mod channels"
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5574 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Monospace font path"
5578 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Monospace font size"
5582 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Mountain height noise"
5586 msgstr "Berghöhenrauschen"
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "Mountain noise"
5590 msgstr "Bergrauschen"
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgid "Mountain variation noise"
5594 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgid "Mountain zero level"
5598 msgstr "Bergnullhöhe"
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Mouse sensitivity"
5602 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5606 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgstr "Schlammrauschen"
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5615 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5617 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5618 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
5619 "2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgstr "Ton verstummen"
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5632 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5633 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5634 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5636 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5637 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5638 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5639 "- Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 "Name of the player.\n"
5644 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5645 "When starting from the main menu, this is overridden."
5647 "Name des Spielers.\n"
5648 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5649 "Administratoren.\n"
5650 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5656 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5658 "Spieler angezeigt."
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgstr "Vordere Ebene"
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 "Network port to listen (UDP).\n"
5671 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5673 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5674 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
5675 "aus gestartet wird."
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "New users need to input this password."
5679 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgstr "Geistmodustaste"
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Node highlighting"
5691 msgstr "Blockhervorhebung"
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "NodeTimer interval"
5695 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Normalmaps sampling"
5703 msgstr "Normalmaps-Sampling"
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Normalmaps strength"
5707 msgstr "Normalmap-Stärke"
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Number of emerge threads"
5711 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 "Number of emerge threads to use.\n"
5718 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5719 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5720 "Any other value:\n"
5721 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5722 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5723 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5724 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5725 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5727 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5728 "ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n"
5729 "wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n"
5730 "wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n"
5732 "Leerer Wert oder 0:\n"
5733 "- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5734 "- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5735 "Jeder andere Wert:\n"
5736 "- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5737 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5738 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5739 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
5740 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5741 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5742 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5747 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5748 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5750 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5751 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5752 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5756 msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Online Content Repository"
5760 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Opaque liquids"
5764 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5770 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
5771 "zwischen 0 und 255."
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5777 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, zwischen "
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5786 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5787 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5792 "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5797 msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Parallax occlusion"
5801 msgstr "Parallax-Occlusion"
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Parallax occlusion bias"
5805 msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Parallax occlusion iterations"
5809 msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Parallax occlusion mode"
5813 msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Parallax occlusion scale"
5817 msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 "Path of the fallback font.\n"
5822 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5823 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5824 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5827 "Pfad der Ersatzschrift.\n"
5828 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5830 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5831 "Vektor-Schrift sein.\n"
5832 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
5833 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5838 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5846 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5853 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 "Path to the default font.\n"
5858 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5859 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5860 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5862 "Pfad der Standardschrift.\n"
5863 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5865 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5866 "Vektor-Schrift sein.\n"
5867 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 "Path to the monospace font.\n"
5873 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5874 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5875 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5877 "Pfad der Festbreitenschrift.\n"
5878 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5880 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5881 "Vektor-Schrift sein.\n"
5882 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Pause on lost window focus"
5886 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5895 msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Pitch move key"
5903 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Pitch move mode"
5907 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5912 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5914 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5915 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgstr "Spielername"
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid "Player transfer distance"
5923 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "Player versus player"
5927 msgstr "Spielerkampf"
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 "Port to connect to (UDP).\n"
5932 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5934 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5935 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5941 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5943 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
5944 "Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
5945 "graben oder bauen."
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5950 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
5951 "Shell-Kommandos, benutzen können."
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5956 "0 = disable. Useful for developers."
5958 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5960 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5964 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Profiler toggle key"
5972 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Prometheus listener address"
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 "Prometheus listener address.\n"
5985 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5986 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5987 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5992 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5997 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6000 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
6001 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
6002 "bereichs erzeugen."
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6006 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Random input"
6010 msgstr "Zufällige Steuerung"
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Range select key"
6014 msgstr "Sichtweitentaste"
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Recent Chat Messages"
6018 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Regular font path"
6022 msgstr "Normalschriftpfad"
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Remote media"
6026 msgstr "Externer Medienserver"
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6035 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6037 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6038 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6043 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgstr "Berichtspfad"
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6052 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6053 "for no restrictions:\n"
6054 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6055 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6056 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6057 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6058 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6059 "csm_restriction_noderange)\n"
6060 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6062 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6063 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6064 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6065 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6066 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6067 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6068 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6069 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6070 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6071 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "Ridge mountain spread noise"
6075 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 msgstr "Flusskanalrauschen"
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgid "Ridge underwater noise"
6083 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Ridged mountain size noise"
6087 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgstr "Rechtstaste"
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Rightclick repetition interval"
6095 msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "River channel depth"
6099 msgstr "Flusskanaltiefe"
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "River channel width"
6103 msgstr "Flusskanalbreite"
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgstr "Flussrauschen"
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "River valley width"
6119 msgstr "Flusstalbreite"
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Rollback recording"
6123 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid "Rolling hill size noise"
6127 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Rolling hills spread noise"
6131 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Round minimap"
6135 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Safe digging and placing"
6139 msgstr "Sicheres graben und bauen"
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6143 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Save the map received by the client on disk."
6147 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Save window size automatically when modified."
6151 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "Saving map received from server"
6155 msgstr "Karte vom Server speichern"
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6160 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6161 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6162 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6163 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6165 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6166 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6167 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6168 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6169 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6170 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Screen height"
6174 msgstr "Bildschirmhöhe"
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Screen width"
6178 msgstr "Bildschirmbreite"
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Screenshot folder"
6182 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Screenshot format"
6186 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Screenshot quality"
6190 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6195 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6196 "Use 0 for default quality."
6198 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6199 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6200 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Seabed noise"
6204 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6209 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6214 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6222 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6226 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "Selection box color"
6230 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Selection box width"
6234 msgstr "Auswahlboxbreite"
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6239 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6240 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6241 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6242 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6243 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6244 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6245 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6246 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6247 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6248 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6249 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6250 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6251 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6252 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6253 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6254 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6255 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6256 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6258 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6259 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6260 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6261 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6262 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6263 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6264 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6265 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6266 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6267 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6268 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6269 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6270 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6271 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6272 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6273 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6274 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6275 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6276 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Server / Singleplayer"
6280 msgstr "Server / Einzelspieler"
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Server address"
6288 msgstr "Serveradresse"
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "Server description"
6292 msgstr "Serverbeschreibung"
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "Server side occlusion culling"
6304 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Serverlist URL"
6308 msgstr "Serverlisten-URL"
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Serverlist file"
6312 msgstr "Serverlistendatei"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6317 "A restart is required after changing this."
6319 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6320 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6325 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6331 "Requires shaders to be enabled."
6333 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6334 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6339 "Requires shaders to be enabled."
6341 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6342 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 "Set to true to enable waving plants.\n"
6347 "Requires shaders to be enabled."
6349 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6350 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgstr "Shader-Pfad"
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6361 "This only works with the OpenGL video backend."
6363 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6365 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6366 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6373 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6374 "der Schatten nicht gezeichnet."
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6381 "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6382 "der Schatten nicht gezeichnet."
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6386 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Show debug info"
6390 msgstr "Debug-Info zeigen"
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Show entity selection boxes"
6394 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Shutdown message"
6398 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6403 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6404 "increasing this value above 5.\n"
6405 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6406 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6409 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6410 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6411 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6413 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6415 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6416 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6421 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6422 "thread, thus reducing jitter."
6424 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6425 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6426 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgstr "w-Ausschnitt"
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6435 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Small cave maximum number"
6439 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "Small cave minimum number"
6443 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6448 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6452 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "Smooth lighting"
6456 msgstr "Weiches Licht"
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6461 "Useful for recording videos."
6463 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
6464 "Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6465 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6469 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6473 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgstr "Schleichtaste"
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid "Sneaking speed"
6481 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6485 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 msgstr "Spezialtaste"
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Special key for climbing/descending"
6497 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6502 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6503 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6504 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6506 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6508 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6509 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6510 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6511 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6516 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 "Spread of light curve boost range.\n"
6523 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6524 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6526 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
6527 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
6528 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "Static spawnpoint"
6532 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Steepness noise"
6536 msgstr "Steilheitsrauschen"
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid "Step mountain size noise"
6540 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Step mountain spread noise"
6544 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6549 msgstr "Stärke von Parallax."
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "Strength of generated normalmaps."
6553 msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 "Strength of light curve boost.\n"
6558 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6559 "curve that is boosted in brightness."
6561 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
6562 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
6563 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 msgid "Strict protocol checking"
6567 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "Strip color codes"
6571 msgstr "Farbcodes entfernen"
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6576 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6577 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6578 "upper tapering).\n"
6579 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6580 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6581 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6582 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6583 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6584 "world surface below."
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "Synchronous SQLite"
6589 msgstr "Synchrones SQLite"
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid "Temperature variation for biomes."
6593 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "Terrain alternative noise"
6597 msgstr "Geländealternativrauschen"
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 msgid "Terrain base noise"
6601 msgstr "Geländebasisrauschen"
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 msgid "Terrain height"
6605 msgstr "Geländehöhe"
6607 #: src/settings_translation_file.cpp
6608 msgid "Terrain higher noise"
6609 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6611 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 msgid "Terrain noise"
6613 msgstr "Geländerauschen"
6615 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6618 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6619 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6621 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6622 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6623 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6628 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6629 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6631 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6632 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6633 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6635 #: src/settings_translation_file.cpp
6636 msgid "Terrain persistence noise"
6637 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6639 #: src/settings_translation_file.cpp
6640 msgid "Texture path"
6641 msgstr "Texturenpfad"
6643 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6646 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6647 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6648 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6649 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6650 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6652 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6653 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6654 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6655 "und Mikroblöcken passt.\n"
6656 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6657 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6659 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6660 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "The URL for the content repository"
6664 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6668 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6669 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6671 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6672 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6676 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6682 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6684 #: src/settings_translation_file.cpp
6685 msgid "The identifier of the joystick to use"
6686 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6691 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6697 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6698 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6699 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6700 "Requires waving liquids to be enabled."
6702 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
6703 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
6704 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
6705 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
6706 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
6708 #: src/settings_translation_file.cpp
6709 msgid "The network interface that the server listens on."
6710 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6712 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 "The privileges that new users automatically get.\n"
6715 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6717 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6718 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6720 "auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6725 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6727 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6728 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6729 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6731 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6733 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6734 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6735 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6736 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6738 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6742 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6743 "A restart is required after changing this.\n"
6744 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6746 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6747 "shader support currently."
6749 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6750 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6751 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6753 "Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
6754 "Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
6756 "Treiber mit Shader-Unterstützung."
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6760 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6761 "ingame view frustum around."
6763 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6764 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6766 #: src/settings_translation_file.cpp
6768 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6769 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6770 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6771 "set to the nearest valid value."
6773 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6774 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6775 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6776 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6779 #: src/settings_translation_file.cpp
6781 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6782 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6783 "items. A value of 0 disables the functionality."
6785 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6787 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6788 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
6792 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6795 "when holding down a joystick button combination."
6797 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6798 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6800 #: src/settings_translation_file.cpp
6802 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6806 "Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
6808 "Maustaste gedrückt gehalten wird."
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 msgid "The type of joystick"
6812 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6817 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6818 "'altitude_dry' is enabled."
6820 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6821 "„altitude_chill“\n"
6822 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6824 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6826 #: src/settings_translation_file.cpp
6827 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6829 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6834 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6835 "Setting it to -1 disables the feature."
6837 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6838 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6843 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6846 #: src/settings_translation_file.cpp
6847 msgid "Time send interval"
6848 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6852 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6855 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6857 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
6858 "dem Speicher löscht."
6860 #: src/settings_translation_file.cpp
6862 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6864 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6867 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6869 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6870 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6872 #: src/settings_translation_file.cpp
6873 msgid "Toggle camera mode key"
6874 msgstr "Kameraauswahltaste"
6876 #: src/settings_translation_file.cpp
6877 msgid "Tooltip delay"
6878 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6880 #: src/settings_translation_file.cpp
6881 msgid "Touch screen threshold"
6882 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6884 #: src/settings_translation_file.cpp
6886 msgstr "Bäumerauschen"
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 msgid "Trilinear filtering"
6890 msgstr "Trilinearer Filter"
6892 #: src/settings_translation_file.cpp
6896 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6900 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
6903 #: src/settings_translation_file.cpp
6904 msgid "Trusted mods"
6905 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6907 #: src/settings_translation_file.cpp
6908 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6910 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6913 msgid "Undersampling"
6914 msgstr "Unterabtastung"
6916 #: src/settings_translation_file.cpp
6918 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6919 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6920 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6922 "Higher values result in a less detailed image."
6924 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
6925 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
6926 "das GUI intakt bleibt.\n"
6927 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
6928 "detaillierten Grafik geben.\n"
6929 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
6931 #: src/settings_translation_file.cpp
6932 msgid "Unlimited player transfer distance"
6933 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6935 #: src/settings_translation_file.cpp
6936 msgid "Unload unused server data"
6937 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6939 #: src/settings_translation_file.cpp
6940 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6941 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6943 #: src/settings_translation_file.cpp
6945 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6946 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6948 #: src/settings_translation_file.cpp
6949 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6950 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6952 #: src/settings_translation_file.cpp
6953 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6954 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6956 #: src/settings_translation_file.cpp
6957 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6959 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
6960 "gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
6962 #: src/settings_translation_file.cpp
6963 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6964 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6966 #: src/settings_translation_file.cpp
6968 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6969 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6970 "Gamma correct downscaling is not supported."
6972 "Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6973 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
6975 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6978 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6979 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6981 #: src/settings_translation_file.cpp
6985 #: src/settings_translation_file.cpp
6989 #: src/settings_translation_file.cpp
6990 msgid "Valley depth"
6993 #: src/settings_translation_file.cpp
6997 #: src/settings_translation_file.cpp
6998 msgid "Valley profile"
7001 #: src/settings_translation_file.cpp
7002 msgid "Valley slope"
7005 #: src/settings_translation_file.cpp
7006 msgid "Variation of biome filler depth."
7007 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7009 #: src/settings_translation_file.cpp
7010 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7011 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7013 #: src/settings_translation_file.cpp
7014 msgid "Variation of number of caves."
7015 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7017 #: src/settings_translation_file.cpp
7019 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7020 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7022 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7023 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7024 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7027 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7028 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7030 #: src/settings_translation_file.cpp
7032 "Varies roughness of terrain.\n"
7033 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7035 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7036 "Definiert den „persistence“-Wert für\n"
7037 "„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
7039 #: src/settings_translation_file.cpp
7040 msgid "Varies steepness of cliffs."
7041 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7043 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7045 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7047 #: src/settings_translation_file.cpp
7048 msgid "Vertical screen synchronization."
7049 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7051 #: src/settings_translation_file.cpp
7052 msgid "Video driver"
7053 msgstr "Grafiktreiber"
7055 #: src/settings_translation_file.cpp
7056 msgid "View bobbing factor"
7057 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7059 #: src/settings_translation_file.cpp
7060 msgid "View distance in nodes."
7061 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7063 #: src/settings_translation_file.cpp
7064 msgid "View range decrease key"
7065 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7067 #: src/settings_translation_file.cpp
7068 msgid "View range increase key"
7069 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7071 #: src/settings_translation_file.cpp
7072 msgid "View zoom key"
7073 msgstr "Zoomansichtstaste"
7075 #: src/settings_translation_file.cpp
7076 msgid "Viewing range"
7079 #: src/settings_translation_file.cpp
7080 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
7081 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
7083 #: src/settings_translation_file.cpp
7085 msgstr "Tonlautstärke"
7087 #: src/settings_translation_file.cpp
7089 "Volume of all sounds.\n"
7090 "Requires the sound system to be enabled."
7092 "Lautstärke aller Töne.\n"
7093 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7095 #: src/settings_translation_file.cpp
7097 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7098 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7099 "Alters the shape of the fractal.\n"
7100 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7101 "Range roughly -2 to 2."
7103 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7104 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7105 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7106 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7107 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7109 #: src/settings_translation_file.cpp
7110 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7111 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7113 #: src/settings_translation_file.cpp
7114 msgid "Walking speed"
7115 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7117 #: src/settings_translation_file.cpp
7118 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7120 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7123 #: src/settings_translation_file.cpp
7125 msgstr "Meeresspiegel"
7127 #: src/settings_translation_file.cpp
7128 msgid "Water surface level of the world."
7129 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7131 #: src/settings_translation_file.cpp
7132 msgid "Waving Nodes"
7133 msgstr "Wehende Blöcke"
7135 #: src/settings_translation_file.cpp
7136 msgid "Waving leaves"
7137 msgstr "Wehende Blätter"
7139 #: src/settings_translation_file.cpp
7140 msgid "Waving liquids"
7141 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7143 #: src/settings_translation_file.cpp
7144 msgid "Waving liquids wave height"
7145 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7147 #: src/settings_translation_file.cpp
7148 msgid "Waving liquids wave speed"
7149 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7151 #: src/settings_translation_file.cpp
7152 msgid "Waving liquids wavelength"
7153 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7155 #: src/settings_translation_file.cpp
7156 msgid "Waving plants"
7157 msgstr "Wehende Pflanzen"
7159 #: src/settings_translation_file.cpp
7161 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7162 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7163 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7165 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7166 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7167 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7168 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7170 #: src/settings_translation_file.cpp
7172 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7173 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7174 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7175 "properly support downloading textures back from hardware."
7177 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7178 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7179 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7180 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7181 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7182 "korrekt unterstützen."
7184 #: src/settings_translation_file.cpp
7186 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7187 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7188 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7189 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7190 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
7191 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
7193 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7194 "texture autoscaling."
7196 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7197 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7198 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7200 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7201 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7202 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
7203 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
7206 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7207 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7209 #: src/settings_translation_file.cpp
7211 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7213 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7215 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
7216 "einkompiliert worden sein.\n"
7217 "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
7220 #: src/settings_translation_file.cpp
7221 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7223 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7225 #: src/settings_translation_file.cpp
7227 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7228 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7230 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7231 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7232 "„player_transfer_distance“."
7234 #: src/settings_translation_file.cpp
7235 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7236 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7238 #: src/settings_translation_file.cpp
7240 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7241 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7243 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
7244 "neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
7245 "Neustarts eingerichtet ist."
7247 #: src/settings_translation_file.cpp
7248 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7249 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7251 #: src/settings_translation_file.cpp
7253 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7254 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7255 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7258 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7260 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7261 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7262 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7264 #: src/settings_translation_file.cpp
7266 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7268 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
7269 "wie das Drücken von F5)."
7271 #: src/settings_translation_file.cpp
7272 msgid "Width component of the initial window size."
7273 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
7275 #: src/settings_translation_file.cpp
7276 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7277 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7279 #: src/settings_translation_file.cpp
7281 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7283 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7285 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7286 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7289 #: src/settings_translation_file.cpp
7291 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7292 "Not needed if starting from the main menu."
7294 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7295 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7297 #: src/settings_translation_file.cpp
7298 msgid "World start time"
7299 msgstr "Weltstartzeit"
7301 #: src/settings_translation_file.cpp
7303 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7304 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7305 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7306 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7307 "See also texture_min_size.\n"
7308 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7310 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7311 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7312 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7313 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7314 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7316 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7317 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7319 #: src/settings_translation_file.cpp
7320 msgid "World-aligned textures mode"
7321 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7323 #: src/settings_translation_file.cpp
7324 msgid "Y of flat ground."
7325 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7327 #: src/settings_translation_file.cpp
7329 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7332 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7334 #: src/settings_translation_file.cpp
7335 msgid "Y of upper limit of large caves."
7336 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7338 #: src/settings_translation_file.cpp
7339 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7340 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7342 #: src/settings_translation_file.cpp
7344 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7345 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7346 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7347 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7350 #: src/settings_translation_file.cpp
7351 msgid "Y-level of average terrain surface."
7352 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7354 #: src/settings_translation_file.cpp
7355 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7356 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7358 #: src/settings_translation_file.cpp
7359 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7360 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7362 #: src/settings_translation_file.cpp
7363 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7364 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7366 #: src/settings_translation_file.cpp
7367 msgid "Y-level of seabed."
7368 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7370 #: src/settings_translation_file.cpp
7371 msgid "cURL file download timeout"
7372 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7374 #: src/settings_translation_file.cpp
7375 msgid "cURL parallel limit"
7376 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7378 #: src/settings_translation_file.cpp
7379 msgid "cURL timeout"
7380 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
7382 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7383 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
7385 #~ msgid "Select Package File:"
7386 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
7388 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7389 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7391 #~ msgid "Waving Water"
7392 #~ msgstr "Wasserwellen"
7394 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
7395 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
7397 #~ msgid "Projecting dungeons"
7398 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
7400 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7401 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
7403 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7405 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
7406 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
7408 #~ msgid "Waving water"
7409 #~ msgstr "Wasserwellen"
7411 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7413 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
7414 #~ "Regionen der Schwebeländer."
7417 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7419 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
7420 #~ "Schwebeländern."
7422 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7423 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
7425 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7426 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7428 #~ msgid "Shadow limit"
7429 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
7431 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7432 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
7434 #~ msgid "Lightness sharpness"
7435 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
7437 #~ msgid "Lava depth"
7438 #~ msgstr "Lavatiefe"
7440 #~ msgid "IPv6 support."
7441 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
7446 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7448 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
7450 #~ msgid "Floatland mountain height"
7451 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
7453 #~ msgid "Floatland base height noise"
7454 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
7456 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7457 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
7459 #~ msgid "Enable VBO"
7460 #~ msgstr "VBO aktivieren"
7463 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7465 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7467 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
7468 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
7469 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7472 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7473 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7475 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
7476 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
7477 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
7478 #~ "Rauschwert > 0 ist."
7480 #~ msgid "Darkness sharpness"
7481 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
7483 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7485 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
7489 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7490 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7492 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
7493 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
7495 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7496 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7498 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7500 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
7501 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
7504 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7506 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7508 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
7509 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
7511 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7512 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
7514 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7515 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
7517 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7518 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
7520 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7521 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
7524 #~ msgstr "Rücktaste"