9849502b70dfd27ff9c4e08fd010b4b75cdad9dd
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-ocserv / po / pl / ocserv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsocserv/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
15 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
16 msgid ""
17 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
18 "prefix"
19 msgstr ""
20 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notacja: adres/"
21 "prefiks"
22
23 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
24 msgid "Active OpenConnect Users"
25 msgstr "Aktywni użytkownicy OpenConnect"
26
27 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
28 msgid "Active users"
29 msgstr "Aktywni użytkownicy"
30
31 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:74
32 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
33 msgid "AnyConnect client compatibility"
34 msgstr "Kompatybilność klienta AnyConnect"
35
36 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
37 msgid "Available users"
38 msgstr "Dostępni użytkownicy"
39
40 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
41 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
42 msgid "CA certificate"
43 msgstr "Certyfikat CA"
44
45 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
46 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
47 msgid "Cipher"
48 msgstr "Szyfr"
49
50 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
51 msgid "Collecting data..."
52 msgstr "Trwa zbieranie danych..."
53
54 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
55 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
56 msgid "DNS servers"
57 msgstr "Serwery DNS"
58
59 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:60
60 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
61 msgid "Dead peer detection time (secs)"
62 msgstr "Czas wykrywania \"Dead peer\" (w sekundach)"
63
64 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
65 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
66 msgid "Device"
67 msgstr "Urządzenie"
68
69 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
70 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
71 msgid "Edit Template"
72 msgstr "Edytuj szablon"
73
74 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
75 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
76 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
77 msgstr "Edytuj szablon używany do generowania konfiguracji ocserv."
78
79 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
80 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
81 msgid "Enable UDP"
82 msgstr "Włącz UDP"
83
84 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
85 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
86 msgid ""
87 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
88 "are doing"
89 msgstr "Włącz obsługę kanału UDP; należy to włączyć, chyba że wiesz, co robisz"
90
91 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:66
92 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:67
93 msgid "Enable compression"
94 msgstr "Włącz kompresję"
95
96 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:106
97 msgid "Enable proxy arp"
98 msgstr "Włącz arp proxy"
99
100 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
101 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
102 msgid "Enable server"
103 msgstr "Włącz serwer"
104
105 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:75
106 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
107 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
108 msgstr "Włącz obsługę klientów CISCO AnyConnect"
109
110 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
111 msgid "Firewall Zone"
112 msgstr "Strefa zapory sieciowej"
113
114 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
115 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
116 msgid "General Settings"
117 msgstr "Ustawienia główne"
118
119 #: applications/luci-app-ocserv/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-ocserv.json:3
120 msgid "Grant UCI access for luci-app-ocserv"
121 msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-ocserv"
122
123 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
124 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
125 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
126 msgid "Group"
127 msgstr "Grupa"
128
129 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
130 msgid "ID"
131 msgstr "Identyfikator"
132
133 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
134 msgid "IP"
135 msgstr "IP"
136
137 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:138
138 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:149
139 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
140 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
141 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
142 msgid "IP Address"
143 msgstr "Adres IP"
144
145 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:58
146 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
147 msgid "Max clients"
148 msgstr "Maks. klientów"
149
150 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:59
151 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
152 msgid "Max same clients"
153 msgstr "Maksymalna liczba tych samych klientów"
154
155 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
156 msgid "Name"
157 msgstr "Nazwa"
158
159 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:151
160 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
161 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
162 msgstr "Maska sieciowa (lub przedrostek IPv6)"
163
164 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
165 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
166 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
167 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
168 msgid "OpenConnect VPN"
169 msgstr "OpenConnect VPN"
170
171 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
172 msgid "Password"
173 msgstr "Hasło"
174
175 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:56
176 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
177 msgid "Port"
178 msgstr "Port"
179
180 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:62
181 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
182 msgid "Predictable IPs"
183 msgstr "Przewidywalne adresy IP"
184
185 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:107
186 msgid ""
187 "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
188 "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
189 "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
190 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
191 "upper 62 addresses."
192 msgstr ""
193 "Podaj adresy klientów z podsieci LAN; jeśli jest włączona, poniższa sieć "
194 "musi być podsiecią LAN. Należy pamiętać, że pierwszy adres określonej "
195 "podsieci będzie zarezerwowany przez ocserv, więc nie powinien być używany. "
196 "Jeśli masz sieć w sieci LAN obejmującą 192.168.1.0/24, użyj "
197 "192.168.1.192/26, aby zarezerwować górne 62 adresy."
198
199 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:143
200 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
201 msgid "Routing table"
202 msgstr "Tabela trasowania"
203
204 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:20
205 msgid "Server Settings"
206 msgstr "Ustawienia serwera"
207
208 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
209 msgid "Server's Public Key ID"
210 msgstr "Identyfikator klucza publicznego serwera"
211
212 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
213 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
214 msgid "Status"
215 msgstr "Status"
216
217 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
218 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
219 msgstr "Serwery DNS dostarczane klientom; może być IPv6 lub IPv4"
220
221 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:133
222 msgid ""
223 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
224 "Typically you should include the address of this device"
225 msgstr ""
226 "Serwery DNS dostarczane klientom; może być IPv6 lub IPv4. Zazwyczaj należy "
227 "podać adres tego urządzenia"
228
229 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:111
230 msgid ""
231 "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
232 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
233 "empty to attempt auto-configuration."
234 msgstr ""
235 "Adres podsieci IPv4 do udostępnienia klientom; powinna to być jakaś prywatna "
236 "sieć inna niż adresy LAN, chyba że włączone jest proxy ARP. Pozostawić puste "
237 "aby spróbować automatycznej konfiguracji."
238
239 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:125
240 msgid ""
241 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
242 "configuration."
243 msgstr ""
244 "Adres podsieci IPv6, który należy podać klientom; pozostawić pusty, aby "
245 "podjąć próbę automatycznej konfiguracji."
246
247 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:63
248 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
249 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
250 msgstr "Przypisane IP będą wybierane szczegółowo"
251
252 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:50
253 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
254 msgid ""
255 "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
256 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
257 "(e.g., LDAP, Radius)."
258 msgstr ""
259 "Metoda uwierzytelnienia dla użytkowników. Najprostsze jest rozwiązanie z "
260 "jedną parą loginu i hasła. Użyj modułów PAM do uwierzytelnienia przy użyciu "
261 "innego serwera (np. LDAP, Radius)."
262
263 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
264 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
265 msgstr "Strefa zapory sieciowej, którą klienci VPN będą ustawiali na"
266
267 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
268 msgid "The mask of the subnet above."
269 msgstr "Maska podsieci powyżej."
270
271 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:144
272 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
273 msgid ""
274 "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
275 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
276 "default route"
277 msgstr ""
278 "Tabela trasowania, która ma być dostarczona klientom; możesz mieszać trasy "
279 "IPv4 i IPv6, serwer wyśle tylko odpowiednie. Pozostaw puste, aby ustawić "
280 "domyślną trasę"
281
282 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:57
283 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
284 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
285 msgstr "Zostaną wykorzystane te same porty UDP i TCP"
286
287 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
288 msgid ""
289 "The value to be communicated to the client to verify the server's "
290 "certificate; this value only depends on the public key"
291 msgstr ""
292 "Wartość, którą należy przekazać klientowi w celu weryfikacji certyfikatu "
293 "serwera; ta wartość zależy tylko od klucza publicznego"
294
295 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
296 msgid "There are no active users."
297 msgstr "Brak aktywnych użytkowników."
298
299 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
300 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
301 msgid "Time"
302 msgstr "Czas"
303
304 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
305 msgid "User"
306 msgstr "Użytkownik"
307
308 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:49
309 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
310 msgid "User Authentication"
311 msgstr "Uwierzytelnianie użytkownika"
312
313 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:25
314 msgid "User Settings"
315 msgstr "Ustawienia użytkownika"
316
317 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
318 msgid "Username"
319 msgstr "Nazwa użytkownika"
320
321 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:115
322 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
323 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
324 msgstr "VPN <abbr title=\"Protokół internetowy v4\">IPv4</abbr>-Maska sieciowa"
325
326 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:110
327 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
328 msgid ""
329 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
330 msgstr "VPN <abbr title=\"Protokół internetowy v4\">IPv4</abbr>-Sieć-Adres"
331
332 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
333 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
334 msgid ""
335 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
336 msgstr "VPN <abbr title=\"Protokół internetowy v6\">IPv6</abbr>-Sieć-Adres"
337
338 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
339 msgid "VPN IP"
340 msgstr "VPN IP"
341
342 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
343 msgid "VPN IP Address"
344 msgstr "Adres IP VPN"
345
346 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
347 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
348 msgid ""
349 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
350 "pem' and import it into the clients."
351 msgstr ""
352 "Wyświetl certyfikat CA używany przez ten serwer. Musisz zapisać go jako 'ca."
353 "pem' i zaimportować do klientów."