3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
27 msgstr "Bloqueio de anúncios"
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Ação do adblock"
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configurações Adicionais"
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
60 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:362
80 msgid "Backup Directory"
81 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
83 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
84 msgid "Base Temp Directory"
85 msgstr "Diretório Base Temporário"
87 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
89 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
90 "downloading, sorting, merging etc."
92 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
93 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
94 "mesclagem de arquivos, etc."
96 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
97 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
99 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
102 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
103 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
105 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:281
107 msgstr "Lista negra..."
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
110 msgid "Blocked Domain"
111 msgstr "Domínios Bloqueados"
113 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
114 msgid "Blocked Domains"
115 msgstr "Domínios Bloqueados"
117 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
118 msgid "Blocklist Backup"
119 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
121 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
122 msgid "Blocklist Query"
123 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
125 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:317
126 msgid "Blocklist Query..."
127 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
129 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
130 msgid "Blocklist Sources"
131 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
133 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
135 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
136 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
137 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
139 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
140 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
141 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
142 "restritivas para crianças por exemplo."
144 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
145 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
146 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:108
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:162
148 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
154 "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
158 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
162 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
164 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
165 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
166 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
167 "noopener\" >check the online documentation</a>"
169 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
170 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
171 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
172 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:205
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
180 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
182 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
183 "errors or during startup."
185 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
186 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
189 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
191 msgstr "Infraestrutura do DNS"
193 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
194 msgid "DNS Directory"
195 msgstr "Diretório DNS"
197 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
198 msgid "DNS File Reset"
199 msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
201 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
202 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
203 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
205 msgstr "Relatório do DNS"
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
208 msgid "DNS Requests (blocked)"
209 msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
211 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:306
212 msgid "DNS Requests (total)"
213 msgstr "Solicitações do DNS (total)"
215 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
216 msgid "DNS Restart Timeout"
217 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
219 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:252
223 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
224 msgid "Disable DNS Allow"
225 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
227 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
228 msgid "Disable DNS Restarts"
229 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
231 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
233 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
236 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
237 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
240 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
241 msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
249 msgid "Download Parameters"
250 msgstr "Parâmetros de Download"
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
253 msgid "Download Queue"
254 msgstr "Fila de Download"
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
257 msgid "Download Utility"
258 msgstr "Ferramenta para Baixar"
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
261 msgid "E-Mail Notification"
262 msgstr "Notificação por E-Mail"
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:469
265 msgid "E-Mail Notification Count"
266 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:465
269 msgid "E-Mail Profile"
270 msgstr "Perfil de E-Mail"
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
273 msgid "E-Mail Receiver Address"
274 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
277 msgid "E-Mail Sender Address"
278 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
282 msgstr "Assunto do E-Mail"
284 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
285 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
286 msgid "Edit Blacklist"
287 msgstr "Editar a Lista Negra"
289 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
290 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
291 msgid "Edit Whitelist"
292 msgstr "Editar a Lista Branca"
294 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
295 msgid "Enable SafeSearch"
296 msgstr "Ativar o SafeSearch"
298 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
299 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
300 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
302 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
303 msgid "Enable the adblock service."
304 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
306 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
307 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
309 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
316 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:303
320 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
322 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
325 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
328 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
329 msgid "Existing job(s)"
330 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
332 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
333 msgid "External DNS Lookup Domain"
334 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
336 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
338 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
339 "To disable this check set this option to 'false'."
341 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
342 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
345 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:156
346 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
347 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
349 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
350 msgid "Flush DNS Cache"
351 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
353 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
354 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
355 msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
357 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
358 msgid "Force Local DNS"
359 msgstr "Usar o DNS Local"
361 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
363 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
364 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
365 "installation and a full adblock service restart to take effect."
367 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
368 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
369 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
370 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
372 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
373 msgid "General Settings"
374 msgstr "Configurações Gerais"
376 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
377 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
378 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
380 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
384 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
385 msgid "Jail Directory"
386 msgstr "Diretório Prisional"
388 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
390 msgstr "Última Execução"
392 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
393 msgid "Latest DNS Requests"
394 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
397 msgid "Limit SafeSearch"
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
401 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
405 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
407 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
409 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
411 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
412 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
414 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
415 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
416 "vez de um gatilho de rede."
418 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
420 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
421 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
423 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
424 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
427 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
429 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
430 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
431 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
432 "respective domain ranges as follows:<br /> • <b>S</b> (-10k), "
433 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
434 "<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
435 "devices,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
436 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p> </p>"
438 "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
439 "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para "
440 "evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista "
441 "o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de domínio da "
442 "seguinte maneira:<br /> • <b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) e "
443 "<b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 MByte de memória,"
444 "<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com dispositivos com "
445 "256-512 MByte de memória,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) precisa de "
446 "mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou dispositivos raspberry."
447 "<br /> <p> </p>"
449 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
450 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
451 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
453 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
454 msgid "Local DNS Ports"
455 msgstr "Portas DNS Locais"
457 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
458 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
460 msgstr "Exibir o Registro Log"
462 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
463 msgid "Low Priority Service"
464 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
466 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
467 msgid "Name / IP Address"
468 msgstr "Nome / Endereço-IP"
470 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:123
471 msgid "No Query results!"
472 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
474 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
475 msgid "No adblock related logs yet!"
476 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
478 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
479 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:465
484 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
486 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:131
493 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
494 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
496 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
497 "domínio específico."
499 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:469
501 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
502 "is less or equal to the given limit."
504 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
505 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
507 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
508 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
510 "Endereço de E-Mail do destinatário para recebimento das notificações do "
513 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
515 "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies "
516 "to UDP and TCP protocol."
518 "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de DNS "
519 "local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
521 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
523 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
524 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
525 "service restart to take effect."
527 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
528 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
529 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
532 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:183
533 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
537 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:138
538 msgid "Refresh DNS Report"
539 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
541 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
542 msgid "Refresh Timer"
543 msgstr "Atualizar Temporizador"
545 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
546 msgid "Refresh Timer..."
547 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
549 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:324
551 msgstr "Atualizar..."
553 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
554 msgid "Relax SafeSearch"
557 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
558 msgid "Report Chunk Count"
559 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
561 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
562 msgid "Report Chunk Size"
563 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
565 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
566 msgid "Report Directory"
567 msgstr "Diretório do Relatório"
569 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
570 msgid "Report Interface"
571 msgstr "Interface do Relatório"
573 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
575 msgstr "Relatório das Portas"
577 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
578 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
579 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
581 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
582 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
583 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
585 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
587 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
588 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
591 "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o carregamento "
592 "da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno monitor ubus/"
593 "adblock em segundo plano."
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:95
599 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
600 msgid "Run Directories"
601 msgstr "Executar Diretórios"
603 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
605 msgstr "Executar Flags"
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
608 msgid "Run Interfaces"
609 msgstr "Executar Interfaces"
611 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
613 msgstr "Executar Utilitários"
615 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
616 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
623 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
624 "additional 'msmtp' package installation."
626 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
627 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
630 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
632 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
634 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
635 msgid "Set/Replace a new adblock job"
636 msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
638 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
640 msgstr "Configurações"
642 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
644 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
647 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
648 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
650 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
651 msgid "Sources (Size, Focus)"
652 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
654 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
656 "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
659 "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
660 "devem ser impostas localmente."
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
663 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
664 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
666 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
667 msgid "Special config options for the selected download utility."
669 "Opções especiais de configuração para o utilitário de download selecionado."
671 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:300
673 msgstr "Data de Início"
675 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
676 msgid "Startup Trigger Interface"
677 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
679 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
680 msgid "Status / Version"
681 msgstr "Condição Geral / Versão"
683 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
687 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
689 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
690 "preferably an usb stick or another local disk."
692 "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
693 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
696 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:362
698 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
699 "preferably an usb stick or another local disk."
701 "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
702 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou outro "
705 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
706 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
707 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
710 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
712 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
713 "prisional 'adb_list.jail'."
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
716 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
717 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
720 msgid "The Refresh Timer has been updated."
721 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
724 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
725 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
728 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
729 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
731 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
732 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
733 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
736 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
738 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
740 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
742 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
743 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
744 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
746 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
747 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
748 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
751 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
753 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
754 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
755 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
757 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
758 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
759 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
762 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:297
764 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
767 "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização para "
770 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
774 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
775 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
776 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
778 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
780 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
781 "job for these lists."
783 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
784 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
787 msgid "Top 10 Statistics"
788 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
791 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
793 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
796 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
797 msgid "Trigger Delay"
798 msgstr "Gatilho de Atraso"
800 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
801 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
802 msgid "Unable to save changes: %s"
803 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
806 msgid "Verbose Debug Logging"
807 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
809 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
812 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
815 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
816 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
818 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:273
820 msgstr "Lista Branca..."
822 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
823 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
824 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
826 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:386
827 msgid "kresd (/etc/kresd)"
828 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
830 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:149
831 msgid "max. result set size"
832 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
834 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
835 msgid "named (/var/lib/bind)"
836 msgstr "named (/var/lib/bind)"
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
842 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
843 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
844 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
846 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
847 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
850 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
851 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
853 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
854 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
856 #~ msgid "Adblock Status"
857 #~ msgstr "Estado do Adblock"
859 #~ msgid "Adblock Version"
860 #~ msgstr "Versão do Adblock"
865 #~ msgid "Archive Categories"
866 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
869 #~ msgstr "Lista negra"
871 #~ msgid "Blacklist File"
872 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
874 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
875 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
877 #~ msgid "Blocklist not found!"
878 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
881 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
882 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
884 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
885 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
886 #~ "gatilho pela interface."
888 #~ msgid "Collecting data..."
889 #~ msgstr "Coletando dados..."
892 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
895 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
896 #~ "distribuem propagandas abusivas."
898 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
899 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
901 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
902 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
904 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
905 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
907 #~ msgid "DNS Inotify"
908 #~ msgstr "Notificação de DNS"
910 #~ msgid "DNS Query Report"
911 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
913 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
914 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
916 #~ msgid "Description"
917 #~ msgstr "Descrição"
920 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
921 #~ "backends with autoload features."
923 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
924 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
927 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
928 #~ "is greater than this threshold."
930 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
931 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
934 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
937 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
938 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
940 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
941 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
943 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
944 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
946 #~ msgid "E-mail Notification Count"
947 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
949 #~ msgid "E-mail Profile"
950 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
952 #~ msgid "E-mail Sender Address"
953 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
955 #~ msgid "E-mail Topic"
956 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
958 #~ msgid "Edit Configuration"
959 #~ msgstr "Editar a Configuração"
961 #~ msgid "Enable Adblock"
962 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
964 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
966 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
969 #~ msgid "Extra Options"
970 #~ msgstr "Opções Adicionais"
976 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
979 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
980 #~ "cliente ou um período de tempo."
982 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
983 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
986 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
987 #~ "documentation</a>"
989 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
990 #~ "documentação online</a>"
993 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
994 #~ "or '16' should be safe."
996 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
997 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
999 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1000 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1002 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1003 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1006 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1007 #~ "Report on demand."
1009 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1010 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1012 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1014 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1017 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1018 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1021 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1022 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1024 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1025 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1028 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1030 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1031 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1034 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1035 #~ "used for all DNS backends."
1037 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1038 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1041 #~ msgstr "Carregando"
1043 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1044 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1047 #~ msgstr "Arquivo log"
1049 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1051 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1053 #~ msgid "Max. Download Queue"
1054 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1056 #~ msgid "Name / IP-Address"
1057 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1063 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1066 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1069 #~ msgid "Overall Domains"
1070 #~ msgstr "Domínios Globais"
1073 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1074 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1076 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1077 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1078 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1080 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1082 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1085 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1087 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1090 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1092 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1094 #~ msgid "Query domains"
1095 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1098 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1099 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1101 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1102 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1105 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1106 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1108 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1109 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1112 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1113 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1115 #~ msgid "Refresh Report"
1116 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1118 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1119 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1121 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1123 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1125 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1127 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1130 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1131 #~ "(default 'br-lan')."
1133 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1134 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1137 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1138 #~ "the DNS backend."
1140 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1141 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1144 #~ msgstr "Continuar"
1146 #~ msgid "Runtime Information"
1147 #~ msgstr "Informação de execução"
1150 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1153 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1154 #~ "count is ≤ 0."
1156 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1157 #~ "contagem de domínios seja ≤ 0."
1159 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1160 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1163 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1164 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1166 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1167 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1170 #~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
1171 #~ "parallel (default '4')."
1173 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads & e "
1174 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1177 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1179 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1180 #~ "separadas por espaço."
1183 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1185 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1187 #~ msgid "Startup Trigger"
1188 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1190 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1191 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1193 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1194 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1197 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1198 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1200 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1201 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1204 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1205 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1207 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1208 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1211 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1213 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 "
1216 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1218 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1221 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1222 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1225 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1226 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1229 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1230 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1232 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1233 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1236 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1237 #~ "g. for whitelisting."
1239 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1240 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1243 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1244 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1246 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1247 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1250 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1253 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1256 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1257 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1259 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1260 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1262 #~ msgid "Total DNS Queries"
1263 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1265 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1266 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1268 #~ msgid "Whitelist"
1269 #~ msgstr "Lista Branca"
1271 #~ msgid "Whitelist File"
1272 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1278 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1279 #~ "value to 200000."
1281 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1282 #~ "defina este valor para 200000."
1284 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1285 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1287 #~ msgid "Backup Mode"
1288 #~ msgstr "Modo de Backup"
1291 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1292 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1294 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1295 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1298 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1299 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1301 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1302 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1306 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1307 #~ "backups instead."
1309 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1310 #~ "o backup das listas como alternativa."
1312 #~ msgid "Email Notification"
1313 #~ msgstr "Notificação por Email"
1315 #~ msgid "Email Notification Count"
1316 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1318 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1319 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1322 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1323 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1325 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1326 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1329 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1330 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1332 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1333 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1336 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1339 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1340 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1343 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1344 #~ "value to 150000."
1346 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1347 #~ "ajuste este valor para 150000."
1350 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1351 #~ "devices (< 64 MB free RAM)"
1353 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1354 #~ "memória (< 64 MB de memória RAM livre)"
1356 #~ msgid "Force Overall Sort"
1357 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1360 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1361 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1364 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1365 #~ "e.g. an external usb stick."
1367 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1368 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1370 #~ msgid "View Logfile"
1371 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1374 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1375 #~ "kidsafe configurations."
1377 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1378 #~ "de convidados ou para crianças."