3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:42+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
27 msgstr "Bloqueio de anúncios"
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Ação do adblock"
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configurações Adicionais"
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
60 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:362
80 msgid "Backup Directory"
81 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
83 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
84 msgid "Base Temp Directory"
85 msgstr "Diretório Base Temporário"
87 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
89 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
90 "downloading, sorting, merging etc."
92 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
93 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
94 "mesclagem de arquivos, etc."
96 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
97 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
99 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
102 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
103 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
105 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:281
107 msgstr "Lista negra..."
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
110 msgid "Blocked Domain"
111 msgstr "Domínios Bloqueados"
113 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
114 msgid "Blocked Domains"
115 msgstr "Domínios Bloqueados"
117 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
118 msgid "Blocklist Backup"
119 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
121 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
122 msgid "Blocklist Query"
123 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
125 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:317
126 msgid "Blocklist Query..."
127 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
129 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
130 msgid "Blocklist Sources"
131 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
133 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
135 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
136 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
137 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
139 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
140 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
141 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
142 "restritivas para crianças por exemplo."
144 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
145 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
146 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:108
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:162
148 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
154 "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
157 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do serviço "
158 "adblock para entrar em vigor.<br /><p> </p>"
160 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
164 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
166 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
167 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
168 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
169 "noopener\" >check the online documentation</a>"
171 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
172 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
173 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
174 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:205
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
184 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
185 "errors or during startup."
187 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
188 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
190 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
193 msgstr "Infraestrutura do DNS"
195 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
196 msgid "DNS Directory"
197 msgstr "Diretório DNS"
199 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
200 msgid "DNS File Reset"
201 msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
204 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
205 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
207 msgstr "Relatório do DNS"
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
210 msgid "DNS Requests (blocked)"
211 msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
213 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:306
214 msgid "DNS Requests (total)"
215 msgstr "Solicitações do DNS (total)"
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
218 msgid "DNS Restart Timeout"
219 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:252
225 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
226 msgid "Disable DNS Allow"
227 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
229 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
230 msgid "Disable DNS Restarts"
231 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
233 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
235 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
238 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
239 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
241 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
242 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
243 msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
245 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
246 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
250 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
251 msgid "Download Parameters"
252 msgstr "Parâmetros de Download"
254 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
255 msgid "Download Queue"
256 msgstr "Fila de Download"
258 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
259 msgid "Download Utility"
260 msgstr "Ferramenta para Baixar"
262 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
263 msgid "E-Mail Notification"
264 msgstr "Notificação por E-Mail"
266 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:469
267 msgid "E-Mail Notification Count"
268 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
270 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:465
271 msgid "E-Mail Profile"
272 msgstr "Perfil de E-Mail"
274 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
275 msgid "E-Mail Receiver Address"
276 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
278 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
279 msgid "E-Mail Sender Address"
280 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
282 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
284 msgstr "Assunto do E-Mail"
286 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
287 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
288 msgid "Edit Blacklist"
289 msgstr "Editar a Lista Negra"
291 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
292 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
293 msgid "Edit Whitelist"
294 msgstr "Editar a Lista Branca"
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
297 msgid "Enable SafeSearch"
298 msgstr "Ativar o SafeSearch"
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
301 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
302 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
305 msgid "Enable the adblock service."
306 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
309 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
311 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
314 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
318 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:303
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
324 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
327 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
331 msgid "Existing job(s)"
332 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
335 msgid "External DNS Lookup Domain"
336 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
340 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
341 "To disable this check set this option to 'false'."
343 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
344 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
347 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:156
348 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
349 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
351 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
352 msgid "Flush DNS Cache"
353 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
355 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
356 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
357 msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
359 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
360 msgid "Force Local DNS"
361 msgstr "Usar o DNS Local"
363 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
365 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
366 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
367 "installation and a full adblock service restart to take effect."
369 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
370 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
371 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
372 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
374 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
375 msgid "General Settings"
376 msgstr "Configurações Gerais"
378 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
379 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
380 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
382 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
387 msgid "Jail Directory"
388 msgstr "Diretório Prisional"
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
392 msgstr "Última Execução"
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
395 msgid "Latest DNS Requests"
396 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
399 msgid "Limit SafeSearch"
400 msgstr "Limite do SafeSearch"
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
403 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
404 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
407 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
409 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
411 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
413 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
414 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
416 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
417 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
418 "vez de um gatilho de rede."
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
422 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
423 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
425 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
426 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
429 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
431 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
432 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
433 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
434 "respective domain ranges as follows:<br /> • <b>S</b> (-10k), "
435 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
436 "<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
437 "devices,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
438 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p> </p>"
440 "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
441 "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para "
442 "evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista "
443 "o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de domínio da "
444 "seguinte maneira:<br /> • <b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) e "
445 "<b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 MByte de memória,"
446 "<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com dispositivos com "
447 "256-512 MByte de memória,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) precisa de "
448 "mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou dispositivos raspberry."
449 "<br /> <p> </p>"
451 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
452 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
453 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
455 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
456 msgid "Local DNS Ports"
457 msgstr "Portas DNS Locais"
459 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
460 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
462 msgstr "Exibir o Registro Log"
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
465 msgid "Low Priority Service"
466 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
469 msgid "Name / IP Address"
470 msgstr "Nome / Endereço-IP"
472 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:123
473 msgid "No Query results!"
474 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
476 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
477 msgid "No adblock related logs yet!"
478 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
480 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
481 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:465
486 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
488 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
491 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:131
495 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
496 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
498 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
499 "domínio específico."
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:469
503 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
504 "is less or equal to the given limit."
506 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
507 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
509 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
510 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
512 "Endereço de E-Mail do destinatário para recebimento das notificações do "
515 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
517 "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies "
518 "to UDP and TCP protocol."
520 "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de DNS "
521 "local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
523 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
525 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
526 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
527 "service restart to take effect."
529 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
530 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
531 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:183
535 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:138
540 msgid "Refresh DNS Report"
541 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
543 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
544 msgid "Refresh Timer"
545 msgstr "Atualizar Temporizador"
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
548 msgid "Refresh Timer..."
549 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:324
553 msgstr "Atualizar..."
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
556 msgid "Relax SafeSearch"
557 msgstr "Alivie o SafeSearch"
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
560 msgid "Report Chunk Count"
561 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
564 msgid "Report Chunk Size"
565 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
568 msgid "Report Directory"
569 msgstr "Diretório do Relatório"
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
572 msgid "Report Interface"
573 msgstr "Interface do Relatório"
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
577 msgstr "Relatório das Portas"
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
580 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
581 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
584 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
585 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
587 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
589 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
590 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
593 "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o carregamento "
594 "da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno monitor ubus/"
595 "adblock em segundo plano."
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:95
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
602 msgid "Run Directories"
603 msgstr "Executar Diretórios"
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
607 msgstr "Executar Flags"
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
610 msgid "Run Interfaces"
611 msgstr "Executar Interfaces"
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
615 msgstr "Executar Utilitários"
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
619 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
625 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
626 "additional 'msmtp' package installation."
628 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
629 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
631 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
632 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
634 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
637 msgid "Set/Replace a new adblock job"
638 msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
642 msgstr "Configurações"
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
646 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
649 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
650 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
653 msgid "Sources (Size, Focus)"
654 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
658 "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
661 "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
662 "devem ser impostas localmente."
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
665 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
666 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
668 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
669 msgid "Special config options for the selected download utility."
671 "Opções especiais de configuração para o utilitário de download selecionado."
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:300
675 msgstr "Data de Início"
677 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
678 msgid "Startup Trigger Interface"
679 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
681 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
682 msgid "Status / Version"
683 msgstr "Condição Geral / Versão"
685 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
689 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
691 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
692 "preferably an usb stick or another local disk."
694 "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
695 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:362
700 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
701 "preferably an usb stick or another local disk."
703 "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
704 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou outro "
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
708 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
709 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
712 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
714 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
715 "prisional 'adb_list.jail'."
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
718 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
719 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
721 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
722 msgid "The Refresh Timer has been updated."
723 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
726 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
727 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
730 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
731 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
733 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
734 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
735 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
737 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
738 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
740 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
742 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
744 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
745 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
746 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
748 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
749 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
750 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
753 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
755 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
756 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
757 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
759 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
760 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
761 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:297
766 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
769 "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização para "
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
777 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
778 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
780 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
782 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
783 "job for these lists."
785 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
786 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
788 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
789 msgid "Top 10 Statistics"
790 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
792 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
793 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
795 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
799 msgid "Trigger Delay"
800 msgstr "Gatilho de Atraso"
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
803 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
804 msgid "Unable to save changes: %s"
805 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
808 msgid "Verbose Debug Logging"
809 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
814 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
817 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
818 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:273
822 msgstr "Lista Branca..."
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
825 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
826 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
828 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:386
829 msgid "kresd (/etc/kresd)"
830 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
832 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:149
833 msgid "max. result set size"
834 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
836 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
837 msgid "named (/var/lib/bind)"
838 msgstr "named (/var/lib/bind)"
840 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
844 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
845 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
846 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
848 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
849 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
852 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
853 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
855 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
856 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
858 #~ msgid "Adblock Status"
859 #~ msgstr "Estado do Adblock"
861 #~ msgid "Adblock Version"
862 #~ msgstr "Versão do Adblock"
867 #~ msgid "Archive Categories"
868 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
871 #~ msgstr "Lista negra"
873 #~ msgid "Blacklist File"
874 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
876 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
877 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
879 #~ msgid "Blocklist not found!"
880 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
883 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
884 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
886 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
887 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
888 #~ "gatilho pela interface."
890 #~ msgid "Collecting data..."
891 #~ msgstr "Coletando dados..."
894 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
897 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
898 #~ "distribuem propagandas abusivas."
900 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
901 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
903 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
904 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
906 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
907 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
909 #~ msgid "DNS Inotify"
910 #~ msgstr "Notificação de DNS"
912 #~ msgid "DNS Query Report"
913 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
915 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
916 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
918 #~ msgid "Description"
919 #~ msgstr "Descrição"
922 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
923 #~ "backends with autoload features."
925 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
926 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
929 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
930 #~ "is greater than this threshold."
932 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
933 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
936 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
939 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
940 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
942 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
943 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
945 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
946 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
948 #~ msgid "E-mail Notification Count"
949 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
951 #~ msgid "E-mail Profile"
952 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
954 #~ msgid "E-mail Sender Address"
955 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
957 #~ msgid "E-mail Topic"
958 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
960 #~ msgid "Edit Configuration"
961 #~ msgstr "Editar a Configuração"
963 #~ msgid "Enable Adblock"
964 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
966 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
968 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
971 #~ msgid "Extra Options"
972 #~ msgstr "Opções Adicionais"
978 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
981 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
982 #~ "cliente ou um período de tempo."
984 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
985 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
988 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
989 #~ "documentation</a>"
991 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
992 #~ "documentação online</a>"
995 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
996 #~ "or '16' should be safe."
998 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
999 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1001 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1002 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1004 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1005 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1008 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1009 #~ "Report on demand."
1011 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1012 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1014 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1016 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1019 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1020 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1023 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1024 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1026 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1027 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1030 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1032 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1033 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1036 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1037 #~ "used for all DNS backends."
1039 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1040 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1043 #~ msgstr "Carregando"
1045 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1046 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1049 #~ msgstr "Arquivo log"
1051 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1053 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1055 #~ msgid "Max. Download Queue"
1056 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1058 #~ msgid "Name / IP-Address"
1059 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1065 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1068 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1071 #~ msgid "Overall Domains"
1072 #~ msgstr "Domínios Globais"
1075 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1076 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1078 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1079 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1080 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1082 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1084 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1087 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1089 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1092 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1094 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1096 #~ msgid "Query domains"
1097 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1100 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1101 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1103 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1104 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1107 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1108 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1110 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1111 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1114 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1115 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1117 #~ msgid "Refresh Report"
1118 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1120 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1121 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1123 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1125 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1127 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1129 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1132 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1133 #~ "(default 'br-lan')."
1135 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1136 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1139 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1140 #~ "the DNS backend."
1142 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1143 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1146 #~ msgstr "Continuar"
1148 #~ msgid "Runtime Information"
1149 #~ msgstr "Informação de execução"
1152 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1155 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1156 #~ "count is ≤ 0."
1158 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1159 #~ "contagem de domínios seja ≤ 0."
1161 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1162 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1165 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1166 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1168 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1169 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1172 #~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
1173 #~ "parallel (default '4')."
1175 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads & e "
1176 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1179 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1181 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1182 #~ "separadas por espaço."
1185 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1187 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1189 #~ msgid "Startup Trigger"
1190 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1192 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1193 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1195 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1196 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1199 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1200 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1202 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1203 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1206 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1207 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1209 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1210 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1213 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1215 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 "
1218 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1220 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1223 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1224 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1227 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1228 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1231 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1232 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1234 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1235 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1238 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1239 #~ "g. for whitelisting."
1241 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1242 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1245 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1246 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1248 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1249 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1252 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1255 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1258 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1259 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1261 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1262 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1264 #~ msgid "Total DNS Queries"
1265 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1267 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1268 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1270 #~ msgid "Whitelist"
1271 #~ msgstr "Lista Branca"
1273 #~ msgid "Whitelist File"
1274 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1280 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1281 #~ "value to 200000."
1283 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1284 #~ "defina este valor para 200000."
1286 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1287 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1289 #~ msgid "Backup Mode"
1290 #~ msgstr "Modo de Backup"
1293 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1294 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1296 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1297 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1300 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1301 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1303 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1304 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1308 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1309 #~ "backups instead."
1311 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1312 #~ "o backup das listas como alternativa."
1314 #~ msgid "Email Notification"
1315 #~ msgstr "Notificação por Email"
1317 #~ msgid "Email Notification Count"
1318 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1320 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1321 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1324 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1325 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1327 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1328 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1331 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1332 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1334 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1335 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1338 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1341 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1342 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1345 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1346 #~ "value to 150000."
1348 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1349 #~ "ajuste este valor para 150000."
1352 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1353 #~ "devices (< 64 MB free RAM)"
1355 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1356 #~ "memória (< 64 MB de memória RAM livre)"
1358 #~ msgid "Force Overall Sort"
1359 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1362 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1363 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1366 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1367 #~ "e.g. an external usb stick."
1369 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1370 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1372 #~ msgid "View Logfile"
1373 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1376 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1377 #~ "kidsafe configurations."
1379 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1380 #~ "de convidados ou para crianças."