Translated using Weblate (Japanese)
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:42+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
17 msgid "Action"
18 msgstr "Ação"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Bloqueio de anúncios"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Ação do adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configurações Adicionais"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
61 "começar."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
76 msgid "Answer"
77 msgstr "Resposta"
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:362
80 msgid "Backup Directory"
81 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
82
83 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
84 msgid "Base Temp Directory"
85 msgstr "Diretório Base Temporário"
86
87 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
88 msgid ""
89 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
90 "downloading, sorting, merging etc."
91 msgstr ""
92 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
93 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
94 "mesclagem de arquivos, etc."
95
96 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
97 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
98 msgid ""
99 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
100 "take effect."
101 msgstr ""
102 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
103 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
104
105 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:281
106 msgid "Blacklist..."
107 msgstr "Lista negra..."
108
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
110 msgid "Blocked Domain"
111 msgstr "Domínios Bloqueados"
112
113 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
114 msgid "Blocked Domains"
115 msgstr "Domínios Bloqueados"
116
117 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
118 msgid "Blocklist Backup"
119 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
120
121 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
122 msgid "Blocklist Query"
123 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
124
125 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:317
126 msgid "Blocklist Query..."
127 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
128
129 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
130 msgid "Blocklist Sources"
131 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
132
133 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
134 msgid ""
135 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
136 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
137 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
138 msgstr ""
139 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
140 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
141 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
142 "restritivas para crianças por exemplo."
143
144 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
145 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
146 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:108
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:162
148 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Cancelar"
151
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
153 msgid ""
154 "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
155 "><p>&#xa0;</p>"
156 msgstr ""
157 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do serviço "
158 "adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
159
160 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
161 msgid "Client"
162 msgstr "Cliente"
163
164 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
165 msgid ""
166 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
167 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
168 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
169 "noopener\" >check the online documentation</a>"
170 msgstr ""
171 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
172 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
173 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
174 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
175
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:205
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
179 msgid "Count"
180 msgstr "Contagem"
181
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
183 msgid ""
184 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
185 "errors or during startup."
186 msgstr ""
187 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
188 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
189
190 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
192 msgid "DNS Backend"
193 msgstr "Infraestrutura do DNS"
194
195 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
196 msgid "DNS Directory"
197 msgstr "Diretório DNS"
198
199 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
200 msgid "DNS File Reset"
201 msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
204 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
205 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
206 msgid "DNS Report"
207 msgstr "Relatório do DNS"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
210 msgid "DNS Requests (blocked)"
211 msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
212
213 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:306
214 msgid "DNS Requests (total)"
215 msgstr "Solicitações do DNS (total)"
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
218 msgid "DNS Restart Timeout"
219 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
220
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:252
222 msgid "Date"
223 msgstr "Dia"
224
225 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
226 msgid "Disable DNS Allow"
227 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
228
229 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
230 msgid "Disable DNS Restarts"
231 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
232
233 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
234 msgid ""
235 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
236 "functions."
237 msgstr ""
238 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
239 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
240
241 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
242 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
243 msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
244
245 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
246 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
247 msgid "Domain"
248 msgstr "Domínio"
249
250 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
251 msgid "Download Parameters"
252 msgstr "Parâmetros de Download"
253
254 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
255 msgid "Download Queue"
256 msgstr "Fila de Download"
257
258 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
259 msgid "Download Utility"
260 msgstr "Ferramenta para Baixar"
261
262 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
263 msgid "E-Mail Notification"
264 msgstr "Notificação por E-Mail"
265
266 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:469
267 msgid "E-Mail Notification Count"
268 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
269
270 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:465
271 msgid "E-Mail Profile"
272 msgstr "Perfil de E-Mail"
273
274 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
275 msgid "E-Mail Receiver Address"
276 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
277
278 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
279 msgid "E-Mail Sender Address"
280 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
281
282 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
283 msgid "E-Mail Topic"
284 msgstr "Assunto do E-Mail"
285
286 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
287 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
288 msgid "Edit Blacklist"
289 msgstr "Editar a Lista Negra"
290
291 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
292 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
293 msgid "Edit Whitelist"
294 msgstr "Editar a Lista Branca"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
297 msgid "Enable SafeSearch"
298 msgstr "Ativar o SafeSearch"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
301 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
302 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
305 msgid "Enable the adblock service."
306 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
309 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
310 msgstr ""
311 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
312 "processamento."
313
314 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
315 msgid "Enabled"
316 msgstr "Ativado"
317
318 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:303
319 msgid "End Date"
320 msgstr "Data Final"
321
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
323 msgid ""
324 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
325 "pixabay."
326 msgstr ""
327 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
328 "pixabay."
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
331 msgid "Existing job(s)"
332 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
335 msgid "External DNS Lookup Domain"
336 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
337
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
339 msgid ""
340 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
341 "To disable this check set this option to 'false'."
342 msgstr ""
343 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
344 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
345 "verificação."
346
347 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:156
348 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
349 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
350
351 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
352 msgid "Flush DNS Cache"
353 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
354
355 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
356 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
357 msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
358
359 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
360 msgid "Force Local DNS"
361 msgstr "Usar o DNS Local"
362
363 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
364 msgid ""
365 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
366 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
367 "installation and a full adblock service restart to take effect."
368 msgstr ""
369 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
370 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
371 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
372 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
373
374 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
375 msgid "General Settings"
376 msgstr "Configurações Gerais"
377
378 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
379 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
380 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
381
382 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
383 msgid "Information"
384 msgstr "Informações"
385
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
387 msgid "Jail Directory"
388 msgstr "Diretório Prisional"
389
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
391 msgid "Last Run"
392 msgstr "Última Execução"
393
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
395 msgid "Latest DNS Requests"
396 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
397
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
399 msgid "Limit SafeSearch"
400 msgstr "Limite do SafeSearch"
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
403 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
404 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
405
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
407 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
408 msgstr ""
409 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
410
411 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
412 msgid ""
413 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
414 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
415 msgstr ""
416 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
417 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
418 "vez de um gatilho de rede."
419
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
421 msgid ""
422 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
423 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
424 msgstr ""
425 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
426 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
427 "DNS'."
428
429 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
430 msgid ""
431 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
432 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
433 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
434 "respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
435 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
436 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
437 "devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
438 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
439 msgstr ""
440 "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
441 "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para "
442 "evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista "
443 "o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de domínio da "
444 "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) e "
445 "<b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 MByte de memória,"
446 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com dispositivos com "
447 "256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) precisa de "
448 "mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou dispositivos raspberry."
449 "<br /> <p>&#xa0;</p>"
450
451 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
452 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
453 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
454
455 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
456 msgid "Local DNS Ports"
457 msgstr "Portas DNS Locais"
458
459 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
460 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
461 msgid "Log View"
462 msgstr "Exibir o Registro Log"
463
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
465 msgid "Low Priority Service"
466 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
467
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
469 msgid "Name / IP Address"
470 msgstr "Nome / Endereço-IP"
471
472 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:123
473 msgid "No Query results!"
474 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
475
476 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
477 msgid "No adblock related logs yet!"
478 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
479
480 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
481 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
482 msgid "Overview"
483 msgstr "Visão Geral"
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:465
486 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
487 msgstr ""
488 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
489 "'msmtp'."
490
491 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:131
492 msgid "Query"
493 msgstr "Consulta"
494
495 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
496 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
497 msgstr ""
498 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
499 "domínio específico."
500
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:469
502 msgid ""
503 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
504 "is less or equal to the given limit."
505 msgstr ""
506 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
507 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
508
509 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
510 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
511 msgstr ""
512 "Endereço de E-Mail do destinatário para recebimento das notificações do "
513 "adblock."
514
515 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
516 msgid ""
517 "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies "
518 "to UDP and TCP protocol."
519 msgstr ""
520 "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de DNS "
521 "local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
522
523 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
524 msgid ""
525 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
526 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
527 "service restart to take effect."
528 msgstr ""
529 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
530 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
531 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
532 "surta efeito."
533
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:183
535 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
536 msgid "Refresh"
537 msgstr "Atualizar"
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:138
540 msgid "Refresh DNS Report"
541 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
542
543 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
544 msgid "Refresh Timer"
545 msgstr "Atualizar Temporizador"
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
548 msgid "Refresh Timer..."
549 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:324
552 msgid "Refresh..."
553 msgstr "Atualizar..."
554
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
556 msgid "Relax SafeSearch"
557 msgstr "Alivie o SafeSearch"
558
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
560 msgid "Report Chunk Count"
561 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
562
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
564 msgid "Report Chunk Size"
565 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
566
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
568 msgid "Report Directory"
569 msgstr "Diretório do Relatório"
570
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
572 msgid "Report Interface"
573 msgstr "Interface do Relatório"
574
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
576 msgid "Report Ports"
577 msgstr "Relatório das Portas"
578
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
580 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
581 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
582
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
584 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
585 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
586
587 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
588 msgid ""
589 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
590 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
591 "background."
592 msgstr ""
593 "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o carregamento "
594 "da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno monitor ubus/"
595 "adblock em segundo plano."
596
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:95
598 msgid "Result"
599 msgstr "Resultado"
600
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
602 msgid "Run Directories"
603 msgstr "Executar Diretórios"
604
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
606 msgid "Run Flags"
607 msgstr "Executar Flags"
608
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
610 msgid "Run Interfaces"
611 msgstr "Executar Interfaces"
612
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
614 msgid "Run Utils"
615 msgstr "Executar Utilitários"
616
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
619 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
620 msgid "Save"
621 msgstr "Salvar"
622
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
624 msgid ""
625 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
626 "additional 'msmtp' package installation."
627 msgstr ""
628 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
629 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
630
631 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
632 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
633 msgstr ""
634 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
637 msgid "Set/Replace a new adblock job"
638 msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
639
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
641 msgid "Settings"
642 msgstr "Configurações"
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
645 msgid ""
646 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
647 "etc.) in parallel."
648 msgstr ""
649 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
650 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
653 msgid "Sources (Size, Focus)"
654 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
655
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
657 msgid ""
658 "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
659 "locally."
660 msgstr ""
661 "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
662 "devem ser impostas localmente."
663
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
665 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
666 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
667
668 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
669 msgid "Special config options for the selected download utility."
670 msgstr ""
671 "Opções especiais de configuração para o utilitário de download selecionado."
672
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:300
674 msgid "Start Date"
675 msgstr "Data de Início"
676
677 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
678 msgid "Startup Trigger Interface"
679 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
680
681 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
682 msgid "Status / Version"
683 msgstr "Condição Geral / Versão"
684
685 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
686 msgid "Suspend"
687 msgstr "Suspender"
688
689 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
690 msgid ""
691 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
692 "preferably an usb stick or another local disk."
693 msgstr ""
694 "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
695 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
696 "outro disco local."
697
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:362
699 msgid ""
700 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
701 "preferably an usb stick or another local disk."
702 msgstr ""
703 "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
704 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou outro "
705 "disco local."
706
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
708 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
709 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
710
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
712 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
713 msgstr ""
714 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
715 "prisional 'adb_list.jail'."
716
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
718 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
719 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
720
721 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
722 msgid "The Refresh Timer has been updated."
723 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
724
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
726 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
727 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
728
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
730 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
731 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
732
733 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
734 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
735 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
736
737 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
738 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
739 msgstr ""
740 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
741
742 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
743 msgid ""
744 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
745 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
746 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
747 msgstr ""
748 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
749 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
750 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
751 "regex não são."
752
753 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
754 msgid ""
755 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
756 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
757 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
758 msgstr ""
759 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
760 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
761 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
762 "regex não são."
763
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:297
765 msgid ""
766 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
767 "current one."
768 msgstr ""
769 "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização para "
770 "obter um atual."
771
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
773 msgid "Time"
774 msgstr "Tempo"
775
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
777 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
778 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
779
780 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
781 msgid ""
782 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
783 "job for these lists."
784 msgstr ""
785 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
786 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
787
788 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
789 msgid "Top 10 Statistics"
790 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
791
792 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
793 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
794 msgstr ""
795 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
796 "de anúncios."
797
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
799 msgid "Trigger Delay"
800 msgstr "Gatilho de Atraso"
801
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
803 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
804 msgid "Unable to save changes: %s"
805 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
806
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
808 msgid "Verbose Debug Logging"
809 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
810
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
813 msgid ""
814 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
815 "take effect."
816 msgstr ""
817 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
818 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
819
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:273
821 msgid "Whitelist..."
822 msgstr "Lista Branca..."
823
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
825 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
826 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
827
828 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:386
829 msgid "kresd (/etc/kresd)"
830 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
831
832 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:149
833 msgid "max. result set size"
834 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
835
836 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
837 msgid "named (/var/lib/bind)"
838 msgstr "named (/var/lib/bind)"
839
840 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
841 msgid "raw (/tmp)"
842 msgstr "raw (/tmp)"
843
844 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
845 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
846 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
847
848 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
849 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
850
851 #~ msgid ""
852 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
853 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
854 #~ msgstr ""
855 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
856 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
857
858 #~ msgid "Adblock Status"
859 #~ msgstr "Estado do Adblock"
860
861 #~ msgid "Adblock Version"
862 #~ msgstr "Versão do Adblock"
863
864 #~ msgid "Advanced"
865 #~ msgstr "Avançado"
866
867 #~ msgid "Archive Categories"
868 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
869
870 #~ msgid "Blacklist"
871 #~ msgstr "Lista negra"
872
873 #~ msgid "Blacklist File"
874 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
875
876 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
877 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
878
879 #~ msgid "Blocklist not found!"
880 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
881
882 #~ msgid ""
883 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
884 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
885 #~ msgstr ""
886 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
887 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
888 #~ "gatilho pela interface."
889
890 #~ msgid "Collecting data..."
891 #~ msgstr "Coletando dados..."
892
893 #~ msgid ""
894 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
895 #~ "DNS."
896 #~ msgstr ""
897 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
898 #~ "distribuem propagandas abusivas."
899
900 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
901 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
902
903 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
904 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
905
906 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
907 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
908
909 #~ msgid "DNS Inotify"
910 #~ msgstr "Notificação de DNS"
911
912 #~ msgid "DNS Query Report"
913 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
914
915 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
916 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
917
918 #~ msgid "Description"
919 #~ msgstr "Descrição"
920
921 #~ msgid ""
922 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
923 #~ "backends with autoload features."
924 #~ msgstr ""
925 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
926 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
927
928 #~ msgid ""
929 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
930 #~ "is greater than this threshold."
931 #~ msgstr ""
932 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
933 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
937 #~ "response times."
938 #~ msgstr ""
939 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
940 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
941
942 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
943 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
944
945 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
946 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
947
948 #~ msgid "E-mail Notification Count"
949 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
950
951 #~ msgid "E-mail Profile"
952 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
953
954 #~ msgid "E-mail Sender Address"
955 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
956
957 #~ msgid "E-mail Topic"
958 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
959
960 #~ msgid "Edit Configuration"
961 #~ msgstr "Editar a Configuração"
962
963 #~ msgid "Enable Adblock"
964 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
965
966 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
969 #~ "processamento."
970
971 #~ msgid "Extra Options"
972 #~ msgstr "Opções Adicionais"
973
974 #~ msgid "Filter"
975 #~ msgstr "Filtro"
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
979 #~ "frame."
980 #~ msgstr ""
981 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
982 #~ "cliente ou um período de tempo."
983
984 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
985 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
986
987 #~ msgid ""
988 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
989 #~ "documentation</a>"
990 #~ msgstr ""
991 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
992 #~ "documentação online</a>"
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
996 #~ "or '16' should be safe."
997 #~ msgstr ""
998 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
999 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1000
1001 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1002 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1003
1004 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1005 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1009 #~ "Report on demand."
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1012 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1013
1014 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1015 #~ msgstr ""
1016 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1017 #~ "configuração."
1018
1019 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1020 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1021
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1024 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1025 #~ msgstr ""
1026 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1027 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1028
1029 #~ msgid ""
1030 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1031 #~ msgstr ""
1032 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1033 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1034
1035 #~ msgid ""
1036 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1037 #~ "used for all DNS backends."
1038 #~ msgstr ""
1039 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1040 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1041
1042 #~ msgid "Loading"
1043 #~ msgstr "Carregando"
1044
1045 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1046 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1047
1048 #~ msgid "Logfile"
1049 #~ msgstr "Arquivo log"
1050
1051 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1054
1055 #~ msgid "Max. Download Queue"
1056 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1057
1058 #~ msgid "Name / IP-Address"
1059 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1060
1061 #~ msgid "No"
1062 #~ msgstr "Não"
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1066 #~ "you."
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1069 #~ "com você."
1070
1071 #~ msgid "Overall Domains"
1072 #~ msgstr "Domínios Globais"
1073
1074 #~ msgid ""
1075 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1076 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1077 #~ msgstr ""
1078 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1079 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1080 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1081
1082 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1083 #~ msgstr ""
1084 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1085
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1088 #~ msgstr ""
1089 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1090 #~ "'msmtp'."
1091
1092 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1095
1096 #~ msgid "Query domains"
1097 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1098
1099 #~ msgid ""
1100 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1101 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1104 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1108 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1111 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1112 #~ "tcp."
1113
1114 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1115 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1116
1117 #~ msgid "Refresh Report"
1118 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1119
1120 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1121 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1122
1123 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1124 #~ msgstr ""
1125 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1126
1127 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1128 #~ msgstr ""
1129 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1130
1131 #~ msgid ""
1132 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1133 #~ "(default 'br-lan')."
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1136 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1140 #~ "the DNS backend."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1143 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1144
1145 #~ msgid "Resume"
1146 #~ msgstr "Continuar"
1147
1148 #~ msgid "Runtime Information"
1149 #~ msgstr "Informação de execução"
1150
1151 #~ msgid "SSL req."
1152 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1153
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1156 #~ "count is &le; 0."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1159 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1160
1161 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1162 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1166 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1169 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1173 #~ "parallel (default '4')."
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1176 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1177
1178 #~ msgid ""
1179 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1182 #~ "separadas por espaço."
1183
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1188
1189 #~ msgid "Startup Trigger"
1190 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1191
1192 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1193 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1194
1195 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1196 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1200 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1201 #~ msgstr ""
1202 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1203 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1204
1205 #~ msgid ""
1206 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1207 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1210 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1211 #~ "volátil."
1212
1213 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1216 #~ "KB)."
1217
1218 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1221
1222 #~ msgid ""
1223 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1224 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1228 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1229
1230 #~ msgid ""
1231 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1232 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1235 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1236
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1239 #~ "g. for whitelisting."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1242 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1246 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1247 #~ msgstr ""
1248 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1249 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1253 #~ "section below."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1256 #~ "extra abaixo."
1257
1258 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1259 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1260
1261 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1262 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1263
1264 #~ msgid "Total DNS Queries"
1265 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1266
1267 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1268 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1269
1270 #~ msgid "Whitelist"
1271 #~ msgstr "Lista Branca"
1272
1273 #~ msgid "Whitelist File"
1274 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1275
1276 #~ msgid "Yes"
1277 #~ msgstr "Sim"
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1281 #~ "value to 200000."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1284 #~ "defina este valor para 200000."
1285
1286 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1287 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1288
1289 #~ msgid "Backup Mode"
1290 #~ msgstr "Modo de Backup"
1291
1292 #~ msgid ""
1293 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1294 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1295 #~ msgstr ""
1296 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1297 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1298
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1301 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1304 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1305 #~ "backup."
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1309 #~ "backups instead."
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1312 #~ "o backup das listas como alternativa."
1313
1314 #~ msgid "Email Notification"
1315 #~ msgstr "Notificação por Email"
1316
1317 #~ msgid "Email Notification Count"
1318 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1319
1320 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1321 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1322
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1325 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1328 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1332 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1335 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1336
1337 #~ msgid ""
1338 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1339 #~ "is &le; 0."
1340 #~ msgstr ""
1341 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1342 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1346 #~ "value to 150000."
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1349 #~ "ajuste este valor para 150000."
1350
1351 #~ msgid ""
1352 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1353 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1354 #~ msgstr ""
1355 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1356 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1357
1358 #~ msgid "Force Overall Sort"
1359 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1360
1361 #~ msgid ""
1362 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1363 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1364
1365 #~ msgid ""
1366 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1367 #~ "e.g. an external usb stick."
1368 #~ msgstr ""
1369 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1370 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1371
1372 #~ msgid "View Logfile"
1373 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1377 #~ "kidsafe configurations."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1380 #~ "de convidados ou para crianças."