3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
14 msgid "'Jail' Blocklist Creation"
15 msgstr "'Jail' ブロックリストの作成"
18 "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
19 "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
21 "<b>警告:</b> RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスで"
22 "は、 OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために少数のみを選択してください。"
27 msgid "Adblock Status"
28 msgstr "Adblock ステータス"
30 msgid "Adblock Version"
31 msgstr "Adblock バージョン"
33 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
34 msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
39 msgid "Archive Categories"
42 msgid "Backup Directory"
43 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
48 msgid "Blocklist Sources"
51 msgid "Blocklist not found!"
52 msgstr "ブロックリストが見つかりません!"
55 "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
56 "domains except those listed in the whitelist file."
58 "ホワイトリストに列挙されたものを除く全てのドメインをブロックする、追加の "
59 "'Jail' リスト (/tmp/adb_list.jail) を作成します。"
62 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
63 "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
65 "自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
66 "秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
69 msgid "Collecting data..."
73 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
75 "DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
79 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
80 "errors or during startup in backup mode."
82 "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
83 "ロードがエラーの場合、またはバックアップ モードでサービスを起動した場合に使用"
86 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
87 msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
96 "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
99 "サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
102 msgid "Download Utility"
103 msgstr "ダウンロード ユーティリティ"
105 msgid "Download Utility (SSL Library)"
106 msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
108 msgid "Edit Blacklist"
111 msgid "Edit Configuration"
114 msgid "Edit Whitelist"
117 msgid "Email Notification"
120 msgid "Email Notification Count"
123 msgid "Enable Adblock"
124 msgstr "Adblock の有効化"
126 msgid "Enable Blocklist Backup"
127 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
130 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
131 "(< 64 MB free RAM)"
133 "メモリー容量の少ないデバイス(RAM 空き領域 64MB 未満)において、一時ファイル"
134 "内の全体的なソート及び重複の除去を有効にします。"
136 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
138 "何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
143 msgid "Extra Options"
146 msgid "Flush DNS Cache"
147 msgstr "DNS キャッシュのクリア"
149 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
150 msgstr "Adblock 処理の後に DNS キャッシュをクリアします。"
153 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
156 "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a> を"
160 "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
161 "'16' should be safe."
163 "パフォーマンスの更なる改善のため、安全と思われる '8' や '16' などの値に引き上"
166 msgid "Force Local DNS"
167 msgstr "ローカル DNS の強制"
169 msgid "Force Overall Sort"
172 msgid "Full path to the whitelist file."
173 msgstr "ホワイトリスト ファイルへのフルパスです。"
175 msgid "Input file not found, please check your configuration."
176 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
182 "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
183 "by the 'wan' interface."
185 "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、スタートアップは "
186 "'wan' インターフェースによってトリガされます。"
189 "List of supported DNS backends with their default list export directory."
191 "サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先の一覧で"
194 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
195 msgstr "サポートされ、かつ設定済のダウンロード ユーティリティの一覧です。"
200 msgid "Low Priority Service"
203 msgid "Max. Download Queue"
204 msgstr "ダウンロード キューの上限"
210 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
211 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
213 msgid "Overall Domains"
220 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
221 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
223 "1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
224 "が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
227 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
228 msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
231 "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
233 "注意: これには、追加で 'msmtp' のインストールとセットアップが必要です。"
238 msgid "Query domains"
242 "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
243 "count is less or equal to the given limit (default 0),"
245 "メール通知を行うメール通知カウントの下限値を設定します。全体カウントが指定さ"
246 "れた値以下の場合、メールを受け取ります(規定値: 0)。"
249 "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
250 "and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
252 "'lan' ゾーンからの全 DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。これ"
253 "は、53, 853, 5353 の各ポートにおける UDP, TCP プロトコルに適用されます。"
258 msgid "Refresh Blocklist Sources"
259 msgstr "ブロックリスト提供元のリフレッシュ"
264 msgid "Runtime Information"
274 "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
277 "処理エラーまたはドメイン カウントが 0 以下の場合、通知メールを送信します。"
280 "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
281 "will take less resources from the system."
283 "nice値(優先度)を '低優先度' に設定し、adblock バックグラウンド処理のシステ"
287 "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
288 "parallel (default '4')."
290 "ダウンロードの制御とリストの処理を同時並行的に行うダウンロード キューのサイズ"
293 msgid "Startup Trigger"
299 msgid "Suspend / Resume Adblock"
300 msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
303 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
304 "g. an external usb stick."
306 "Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 外部 USB フラッシュメモリなど"
307 "の不揮発性ドライブのみを使用してください。"
309 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
310 msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
312 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
314 "LuCI上でのオンライン編集を行うには、ファイルサイズが大きすぎます (≥ 100 "
317 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
318 msgstr "Adblock に関連するメッセージのみが抽出された、システムログ出力です。"
320 msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
321 msgstr "この変更の反映には、手動でのサービスの停止 / 再起動が必要です。"
324 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
326 "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
330 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
332 "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
336 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
337 "file (/etc/config/adblock)."
339 "このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
343 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
346 "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
350 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
353 "デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
356 msgid "Trigger Delay"
359 msgid "Verbose Debug Logging"
365 msgid "Waiting for command to complete..."
366 msgstr "コマンド実行中です..."
368 msgid "Whitelist File"
369 msgstr "ホワイトリスト ファイル"
375 "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
376 "kidsafe configurations."
378 "この制約の厳しいブロックリストを、ゲスト WiFi や子供の安全を守る設定などに手"
382 "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
385 "例: Adblock のアップデート毎にメールを受け取るには、150000 に設定します。"