msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-06-23 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Petri Asikainen <uniluodossa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/fi/>"
"\n"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:890
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:20
msgid "Annex"
-msgstr "Laajennus"
+msgstr "Annex"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:891
msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr "Laajennus A + L + M (kaikki)"
+msgstr "Annex A + L + M (kaikki)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:899
msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr "Laajennus A G.992.1"
+msgstr "Annex A G.992.1"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:900
msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr "Laajennus A G.992.2"
+msgstr "Annex A G.992.2"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:901
msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr "Laajennus A G.992.3"
+msgstr "Annex A G.992.3"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:902
msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr "Laajennus A G.992.5"
+msgstr "Annex A G.992.5"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:892
msgid "Annex B (all)"
-msgstr "Laajennus B (all)"
+msgstr "Annex B (kaikki)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:895
msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr "Laajennus B G.992.1"
+msgstr "Annex B G.992.1"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:896
msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr "Laajennus B G.992.3"
+msgstr "Annex B G.992.3"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:897
msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr "Laajennus B G.992.5"
+msgstr "Annex B G.992.5"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:893
msgid "Annex J (all)"
-msgstr "Laajennus J (all)"
+msgstr "Annex J (kaikki)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:903
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr "Laajennus L G.992.3 POTS 1"
+msgstr "Annex L G.992.3 POTS 1"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:894
msgid "Annex M (all)"
-msgstr "Laajennus M (kaikki)"
+msgstr "Annex M (kaikki)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:904
msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr "Laajennus M G.992.3"
+msgstr "Annex M G.992.3"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:905
msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr "Laajennus M G.992.5"
+msgstr "Annex M G.992.5"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:654
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1088
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "DTIM aikaväli"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:340
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:114
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1112
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Poista heikon kuittauksen yhteydet"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:287
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:288
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:290
msgid "Flashing…"
-msgstr "Kirjoitetaan…"
+msgstr "Kirjoitetaan laiteohjelmistoa…"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:598
msgid "Force"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:29
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Välitettävien virheenkorjaus sekunnit (FECS)"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:161
msgid "Forward broadcast traffic"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:34
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Otsikon virhekoodit (HEC)"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:5
msgid "Heartbeat interval (kernel: heartbeat)"
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
+"Luettelo saman liikkuvuusalueen R0KHs-luettelosta. <br /> Muoto: MAC-osoite, "
+"NAS-tunniste, 128-bittinen avain heksamerkkijonona. <br /> Tätä luetteloa "
+"käytetään R0KH-ID (NAS Identifier) -tunnuksen (NAS Identifier) yhdistämiseen "
+"kohde-MAC-osoitteeseen, kun pmk-R1-avainta pyydetään R0KH-avaimesta, jota "
+"STA käytti alkuperäisen liikuvuusalueen aikana."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1478
msgid ""
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+"Luettelo saman liikuvuusalueen R1KHs-luetteloista. <br /> Formaatti: MAC-"
+"osoite, R1KH-ID 6 oktettia kaksoispisteillä, 128-bittinen avain "
+"heksamerkkijonona. <br /> Tätä luetteloa käytetään R1KH-tunnuksen "
+"kartoittamiseen kohde-MAC-osoitteeseen lähetettäessä PMK-R1-näppäintä R0KH:"
+"stä. Tämä on myös luettelo md:n valtuutetuista R1KHs-näppäimistä, jotka "
+"voivat pyytää PMK-R1-avaimia."
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:82
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo autentikoinnin SSH-avaintiedostoista"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:301
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo verkkotunnuksista, joille sallitaan RFC1918-vastaukset"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:267
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
+"Luettelo palvelimista, jotka toimittavat vääriä NX-verkkotunnuksen tuloksia"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:394
msgid "Listen Interfaces"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:17
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
+"Kuuntele vain määritetyissä sovittimissa tai kaikissa jos määrittelemättä"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:311
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Saapuvien DNS-kyselyiden kuunteluportti"
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:87
#: themes/luci-theme-openwrt/luasrc/view/themes/openwrt.org/header.htm:54
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:12
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:30
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen IP-osoite on virheellinen"
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:86
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä seuraavaa paikallista IP-osoitetta"
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:44
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:40
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
+"Paikallisen verkkotunnuksen määritys. Tätä verkkotunnusta vastaavia nimiä ei "
+"koskaan välitetä, ja ne ratkaistaan vain DHCP- tai isäntätiedostoista"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:244
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
+"DHCP-nimiin ja hosts-tiedoston kohteisiin liitettävä paikallinen verkkotunnus"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:239
msgid "Local server"
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
+"Lokalisoi nimi pyynnön esittäneen aliverkon mukaan, jos käytettävissä on "
+"useita IP-osoitteita"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:223
msgid "Localise queries"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:32
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Signaalin menetys sekuntia (LOSS)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:581
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "Alin lainattu osoite verkko-osoitteesta laskettuna."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:82
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1107
msgid "Maximum allowed Listen Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin sallittu kuunteluväli"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:329
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:338
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "EDNS.0 UDP -pakettien suurin sallittu koko"
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:112
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:104
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:93
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Enimmäisaika sekunteina, jona odotetaan modeemin valmistumista"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:586
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Lainattujen osoitteiden enimmäismäärä."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:886
msgid "Maximum transmit power"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:66
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:24
msgid "Modem information query failed"
-msgstr ""
+msgstr "Modeemitietojen kysely epäonnistui"
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:112
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:104
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:229
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoskohteet - liitoskohde"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:340
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoskohteet - sivutusosio"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:228
msgid ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:162
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Liitettäviä tiedotojärjestelmiä ei ole määritelty"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:331
msgid "Mount options"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:158
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Sivutusosion liittämistä ei ole määritelty"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:223
msgid "Mounted file systems"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:15
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:33
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkolaitetta ei ole"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:777
msgid "New interface for \"%s\" can not be created: %s"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:562
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tälle sovittimille ei ole määritetty DHCP-palvelua"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1302
msgid "No Encryption"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2837
msgid "No entries in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tässä hakemistossa ei ole merkintöjä"
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/backupfiles.lua:82
msgid "No files found"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:63
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:8
msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr ""
+msgstr "Ei vastaavaa etuliitteen delegointia"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:140
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:143
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:251
msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ei negatiivista välimuistia"
#: themes/luci-theme-bootstrap/luasrc/view/themes/bootstrap/header.htm:54
#: themes/luci-theme-material/luasrc/view/themes/material/header.htm:212
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:110
msgid "No peers defined yet"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaiskoneita ei ole vielä määritetty"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:121
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:268
msgid "No public keys present yet."
-msgstr ""
+msgstr "Julkisia avaimia ei ole vielä."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:90
msgid "No rules in this chain."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:35
msgid "Non Pre-emptive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytyksettömät CRC-virheet (CRC_P)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:387
msgid "Non-wildcard"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:101
msgid "Not started on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Ei käynnistetty käynnistettäessä"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:412
msgid "Not supported"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:355
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
+"Välimuistissa olevien DNS-merkintöjen määrä (max on 10000, 0 poistaa "
+"välimuistiin tallentamisen käytöstä)"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:199
msgid "Number of parallel threads used for compression"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkaamiseen käytettävien rinnakkaissäikeiden määrä"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:309
msgid "Number of peer notifications after failover event"
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:69
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Häivytetty ryhmän salasana"
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:61
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Häivytetty salasana"
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:105
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:97
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:15
msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Alasmenon viive"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/default-on.js:18
msgid "On"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:96
msgid "On-Link route"
-msgstr ""
+msgstr "Linkin reititys"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:11
msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Ylöstulon viive"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:477
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelinnimi tai MAC-osoite on määritettävä!"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:466
msgid "One of the following: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jokin seuraavista: %s"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nullsection.htm:17
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:22
msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Vähintään yhdessä kentässä on virheellisiä arvoja!"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/map.htm:32
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Yksi tai useampi virheellinen / vaadittu arvo välilehdellä"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nullsection.htm:19
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:24
msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "Vähintään yhdellä pakollisella kentällä ei ole arvoa!"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:229
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
+"Valinnainen. Lähtevien salattujen pakettien 32-bittinen merkki. Anna arvo "
+"heksaina alkaen <code>0x</code>."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:218
msgid ""
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"Valinnainen. Sallitut arvot: 'eui64', 'random', kiinteä arvo, kuten ':: 1' "
+"tai ':: 1: 2'. Kun IPv6-etuliite (kuten 'a:b:c:d::') vastaanotetaan "
+"delegoivalta palvelimelta, muodosta liite (kuten ':: 1') IPv6-osoitteen "
+"muodostamiseksi ('a:b:c:d::1 ') käyttöliittymälle."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:123
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
+"Valinnainen. Base64-koodattu esijaettu avain. Lisää ylimääräisen symmetrisen "
+"avaimen salauksen tason kvanttiresistenssiä varten."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:139
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr ""
+msgstr "Valinnainen. Luo reitit sallituille IP-reitit tälle vertaiskoneelle."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:114
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Valinnainen. Vertaiskoneen kuvaus."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:67
msgid "Optional. Do not create host routes to peers."
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"Valinnainen. Vertaiskoneen isäntä. Nimet ratkaistaan ennen sovittimen "
+"aktivoimista."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:77
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Valinnainen. Tunnelisovittimen suurin siirtoyksikkö (MTU)."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:145
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Valinnainen. Vertaiskoneen portti."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:149
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Valinnainen. Sekunteja viestien välillä. Oletusarvo on 0 (poistettu käytöstä)"
+". Suositeltu arvo, jos tämä laite on NAT:n takana, on 25."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:58
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr ""
+msgstr "Valinnainen. Lähtevien ja saapuvien pakettien UDP-portti."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:71
msgid "Options"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1079
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita sovittimen oletusnimi"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:167
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita yhdyskäytävä DHCP-vastauksissa"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:603
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Ohita asiakkaille lähetetty verkkopeite. Normaalisti se lasketaan aliverkon "
+"perusteella."
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:179
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita sisäisissä reiteissä käytettävä taulukko"
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:3
msgid "Overview"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2680
msgid "Overwrite existing file \"%s\" ?"
-msgstr ""
+msgstr "Korvataanko aiemmin luotu tiedosto %s?"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:70
msgid "Owner"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:918
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:882
msgid "Packet Steering"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:152
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:825
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Osa vyöhykkeestä %q"
#: modules/luci-base/luasrc/view/sysauth.htm:29
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1591
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1581
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäisen yksityisen avaimen salasana"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:31
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:33
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:239
msgid "Paste or drag SSH key file…"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä tai vedä SSH avaintiedosto…"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1502
msgid "Path to CA-Certificate"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1560
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Polku sisäiseen varmenteiden myöntäjän varmenteeseen (CA)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1575
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Polku sisäiseen asiakasvarmenteeseen"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1578
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Polku sisäiseen yksityiseen avaimeen"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2725
msgid "Paused"
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:89
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaiskoneelle määritettävä IP-osoite"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:14
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:32
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaisosoite puuttuu"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:95
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaiskoneet"
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:80
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:28
msgid "Perform reboot"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:149
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Persistent Keep Alive"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:288
msgid "Phy Rate:"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3721
msgid "Please select the file to upload."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ladattava tiedosto."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:53
msgid "Policy"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:492
msgid "Potential negation of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollinen kieltäytyminen:%s"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:38
msgid "Power Management Mode"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:36
msgid "Pre-emptive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeyttävät CRC-virheet (CRC_P)"
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:73
msgid "Prefer LTE"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:33
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Delegoitu etuliite"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:123
msgid "Preshared Key"
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
+"Oletetaan, että vertaiskone on kuollut tietyn LCP-kaikuhäiriöiden määrän "
+"jälkeen, ohita viat käyttämällä arvoa 0"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:400
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Estä näiden sovittimien kuuntelu."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1075
msgid "Prevents client-to-client communication"
"device, paste an OpenSSH compatible public key line or drag a <code>.pub</"
"code> file into the input field."
msgstr ""
+"Julkiset avaimet sallivat salasanattomat SSH-kirjautumiset, joiden "
+"turvallisuus on korkeampi kuin tavallisten salasanojen käyttö. Jos haluat "
+"ladata uuden avaimen laitteeseen, liitä OpenSSH-yhteensopiva julkisen "
+"avaimen rivi tai vedä <code> .pub </code>-tiedosto syöttökenttään."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:214
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+"Julkinen etuliite reititetään tähän laitteeseen jaettavaksi asiakkaille."
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:9
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:27
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
+"Käytä kaikkia määriteltyjä<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> -"
+"palvelimia kyselyihin"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1457
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "R0 Avainikä"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1463
msgid "R1 Key Holder"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:939
msgid "RSSI threshold for joining"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI liittymiskynnys"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:903
msgid "RTS/CTS Threshold"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2064
msgid "RX Rate / TX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "RX-nopeus / TX-nopeus"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1335
msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radiustilastointi portti"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1340
msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radiustilastointi salaisuus"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1330
msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radiustilastointi palvelin"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1320
msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radiustunnistus portti"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1325
msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radiustunnistus salaisuus"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1315
msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radiustunnistus palvelin"
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:102
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
+"Raa'at heksakoodatut tavut. Jätä tyhjäksi, ellei palveluntarjoajasi vaadi "
+"tätä"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:178
msgid ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1440
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleenyhdistämisen määräaika"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:286
msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "Rebind suoja"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:14
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:126
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:63
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Suositeltava. WireGuard-liittymän IP-osoitteet."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:348
msgid "Reconnect this interface"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:153
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:39
msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Välitys"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:157
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:36
msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Välityssilta"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:154
msgid "Relay between networks"
-msgstr ""
+msgstr "Välitä verkkojen välillä"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:12
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:64
msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Välityssilta"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:50
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:49
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:40
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-etäosoite tai FQDN"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:40
msgid "Remote IPv6 address"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:23
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Pyydettävä IPv6-etuliiteen pituus"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:411
msgid "Request timeout"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:31
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
+"Tarvitaan tietyille internet-palveluntarjoajia varten esim. Charter DOCSIS 3"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:53
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvitaan. Tämän liittymän Base64-koodattu yksityinen avain."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:119
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvitaan. Vertaiskoneen base64-koodattu julkinen avain."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:128
msgid ""
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Tarvitaan. IP-osoitteet ja etuliitteet, joita tämä vertaiskone saa käyttää "
+"tunnelissa. Yleensä vertaiskoneen IP-osoitteet ja verkot reititetään "
+"tunnelin läpi."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1231
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1232
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1236
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1237
msgid "Requires hostapd with EAP support"
-msgstr ""
+msgstr "Vaatii hostapd-sovelluksen EAP-tuella"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1240
msgid "Requires hostapd with OWE support"
-msgstr ""
+msgstr "Vaatii hostapd-sovelluksen OWE-tuella"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1234
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1235
msgid "Requires hostapd with SAE support"
-msgstr ""
+msgstr "Vaatii hostapd-sovelluksen SAE-tuella"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1599
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Jan 2019: ath9k, ath10k, mwlwifi and mt76)"
msgstr ""
+"Vaatii \"full\" version wpad/hostapd-sovelluksesta ja wifi-ohjaimen tuen <br "
+"/> (tammikuusta 2019 lähtien: ath9k, ath10k, mwlwifi ja mt76)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:233
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Vaatii tukea DNSSEC prokollalle; vahvista että allekirjoittamattomat "
+"toimialuevastaukset todella tulevat allekirjoittamattomista toimialueista"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1245
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1246
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1250
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1251
msgid "Requires wpa-supplicant with EAP support"
-msgstr ""
+msgstr "Edellyttää wpa-supplicant-sovelluksta EAP-tuella"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1254
msgid "Requires wpa-supplicant with OWE support"
-msgstr ""
+msgstr "Edellyttää wpa-supplicant-sovelluksen OWE-tuella"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1248
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1249
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1264
msgid "Requires wpa-supplicant with SAE support"
-msgstr ""
+msgstr "Vaatii wpa-supplicant-sovelluksen SAE-tuella"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:224
msgid "Reselection policy for primary slave"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:162
msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Resolv- ja Hosts-tiedostot"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:188
msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Resolve-tiedosto"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:408
msgid "Resource not found"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4273
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Palautuspyyntö epäonnistui, tila <code>%h</code>"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4253
msgid "Reverting configuration…"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:365
msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Juurihakemisto tftp:n kautta tarjottaneille tiedostoille"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:297
msgid "Root preparation"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:335
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita tiedostojärjestelmän tarkistus ennen laitteen liittämistä"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:335
msgid "Run filesystem check"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:339
msgid "SWAP"
-msgstr ""
+msgstr "Välimuisti"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2712
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2198
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:331
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Katso lisätietoja \"mount\" manpage sivulta"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:257
msgid ""
"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
"your device!"
msgstr ""
+"Valitse \"Pakota päivitys\", jos haluat kirjoittaa levykuvan, vaikka kuvan "
+"tarkistus epäonnistuu. Käytätätä vain, jos olet varma, että laiteohjelmisto "
+"on oikea ja tarkoitettu laitteellesi!"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2581
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2721
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
+"Lähetä LCP-kaikupyynnöt määritetyllä aikavälillä sekunneissa, käytetään vain "
+"yhdessä vikakynnyksen kanssa"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:157
msgid "Server Settings"
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:107
msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta VPN oletusreitiksi"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:864
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä sovittimen ominaisuudet linkin tilasta riippumatta."
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:300
msgid "Set same MAC Address to all slaves"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:642
msgid "Set this interface as master for the dhcpv6 relay."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä sovitin dhcpv6-välityksen pääsovittimeksi."
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:304
msgid "Set to currently active slave (active, 1)"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:68
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:26
msgid "Setting operation mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "Toimintatilan asettaminen epäonnistui"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:565
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:575
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:31
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "Severely Errored Seconds (SES)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:208
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:80
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1085
msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyt johdanto-osa"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:437
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/backupfiles.lua:18
msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä nykyinen varmuuskopiotiedostoluettelo"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:264
msgid "Show empty chains"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:354
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-kyselyvälimuistin koko"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:187
msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "ZRam-laitteen koko megatavuina"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:18
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:57
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:5
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "Jotkin kentät eivät kelpaa, arvoja ei voi tallentaa!"
#: modules/luci-base/luasrc/view/error404.htm:9
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Pahus, pyytämääsi objektia ei löytynyt."
#: modules/luci-base/luasrc/view/error500.htm:9
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Pahus, palvelin kohtasi odottamattoman virheen."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:409
msgid ""
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
+"Valitettavasti sysupgrade-tukea ei ole; uusi laiteohjelmiston kuva on "
+"asennetava käsin. Katso laitekohtaiset asennusohjeet wikistä."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:383
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:69
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:292
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittää hakemiston, johon laite on liitetty"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:252
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
+"Määrittää epäonnistuneiden ARP-pyyntöjen enimmäismäärän, kunnes isäntien "
+"oletetaan olevan kuolleita"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:171
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
+"Määrittää ajan sekunteina, joiden jälkeen isäntien oletetaan olevan kuolleita"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:886
msgid ""
"on regulatory requirements and wireless usage, the actual transmit power may "
"be reduced by the driver."
msgstr ""
+"Määrittää langattoman radion käyttämän enimmäislähetystehon. Ohjain voi "
+"vähentää todellista lähetystehoa lakisääteisten vaatimusten ja langattoman "
+"käytön mukaan."
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:236
msgid ""
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:72
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:67
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä palvelun tyyppi (TOS)."
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:58
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:67
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"Määritä TTL (Time to Live) kapselointipaketille, joka ei ole oletusarvo (64)."
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:53
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:62
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä muu MTU (suurin siirtoyksikkö) kuin oletusarvo (1280 tavua)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1923
msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä salainen salausavain tähän."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:581
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:99
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
+"Staattisia lainoja käytetään kiinteiden IP-osoitteiden ja symbolisten "
+"isäntänimien määrittämiseen DHCP-asiakkaille."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1102
msgid "Station inactivity limit"
-msgstr ""
+msgstr "Aseman käyttämättömyysraja"
#: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:16
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:385
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:204
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Estä näiden protokollien rutiinitoimintojen kirjaaminen"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:44
msgid "Swap free"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"Kytkimellä %q on tuntematon topologia - VLAN-asetukset eivät ehkä ole oikein."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2867
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1426
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:104
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ipaddr.htm:26
msgid "Switch to CIDR list notation"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda CIDR-luettelomerkintään"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2616
msgid "Symbolic link"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:141
msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmälokin puskurin koko"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:336
msgid "TCP:"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:84
msgid "The <em>block mount</em> command failed with code %d"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Liitos</em> -komento epäonnistui koodilla %d"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:77
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"HE.net päätepisteen määritys on muuttunut, sinun on nyt käytettävä "
+"käyttäjätunnusta käyttäjä ID:n sijaan!"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:40
msgid "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote end."
-msgstr ""
+msgstr "Etäpään IPv4-osoite tai täysin kelvollinen verkkotunnus."
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:40
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
-msgstr ""
+msgstr "Tunnelin etäpään IPv4-osoite tai täysin pätevä verkkotunnus."
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:40
msgid "The IPv6 address or the fully-qualified domain name of the remote end."
-msgstr ""
+msgstr "Etäpään IPv6-osoite tai täysin kelvollinen verkkotunnus."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
+"Palveluntarjoajalle osoitettu IPv6-etuliite, päättyy yleensä merkillä <code> "
+":: </code>"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1908
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+"Sallitut merkit ovat: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> "
+"ja <code>_</code>"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:6
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Määritystiedostoa ei voitu ladata seuraavan virheen vuoksi:"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4082
msgid ""
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"Laitetta ei voitu saavuttaa %d sekunnin kuluessa muutosten käyttöönotosta, "
+"minkä vuoksi määritys on palautettu turvallisuussyistä. Jos kuitenkin uskot, "
+"että määritysmuutokset ovat oikein, voit pakoittaa määrityksen käyttöönoton "
+"ilman tarkastusta. Vaihtoehtoisesti voit hylätä tämän varoituksen ja muokata "
+"muutoksia ennen kuin yrität ottaa muutokset uudelleen käyttöön, tai "
+"palauttaa kaikki odottavat muutokset, jotta käytössä oleva määritys säilyy."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:280
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:392
"The existing wireless configuration needs to be changed for LuCI to function "
"properly."
msgstr ""
+"Nykyistä langatonta määritystä on muutettava, jotta LuCI toimisi oikein."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:215
msgid ""
"compare them with the original file to ensure data integrity. <br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
+"Flash-kuva on ladattu. Alla on tarkistussumma ja tiedoston koko , vertaa "
+"niitä alkuperäiseen tiedostoon tietojen eheyden varmistamiseksi. <br /> "
+"Aloita levykuvan kirjoittaminen napsauttamalla alla olevaa Jatka-painiketta."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:195
msgid "The following rules are currently active on this system."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:154
msgid "The gateway address must not be a local IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdyskäytävän osoite ei saa olla paikallinen IP-osoite"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:147
msgid "The given SSH public key has already been added."
-msgstr ""
+msgstr "Annettu SSH julkinen avain on jo lisätty."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:153
msgid ""
"The given SSH public key is invalid. Please supply proper public RSA or "
"ECDSA keys."
msgstr ""
+"Annettu julkinen SSH-avain ei kelpaa. Anna kelvollinen julkinen RSA- tai "
+"ECDSA-avain."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:716
msgid "The interface name is already used"
-msgstr ""
+msgstr "Sovittimen nimi on jo käytössä"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:722
msgid "The interface name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Sovittimen nimi on liian pitkä"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-etuliitteen pituus bitteissä, loput käytetään IPv6-osoitteissa."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-etuliitteen pituus bitteissä"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:163
msgid "The local IPv4 address"
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:44
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:44
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen IPv4-osoite, jolle tunneli luodaan (valinnainen)."
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:169
msgid "The local IPv4 netmask"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:44
msgid "The local IPv6 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen IPv6-osoite, jonka yli tunneli luodaan (valinnainen)."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1914
msgid "The network name is already used"
-msgstr ""
+msgstr "Verkon nimi on jo käytössä"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139
msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
+"Laiteen sovittimet voidaan yhdistää useisiin <abbr title=\"Virtual Local "
+"Area Network\">VLAN</abbr> -verkkoihin, joissa tietokoneet voivat olla "
+"suoraan yhteydessä toisiinsa. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\"> "
+"VLAN</abbr> ja käytetään usein eri verkkosegmenttien erottamiseen "
+"toisistaan. Usein määritetään yksi portti yhteyden suurempaan verkkoon, "
+"kuten Internet ja muut portit lähiverkoon."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:158
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:36
msgid "The reboot command failed with code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Reboot-komento epäonnistui, koodi %d"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:147
msgid "The restore command failed with code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Palautuskomento epäonnistui koodilla %d"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1289
msgid "The selected %s mode is incompatible with %s encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu %s tila ei ole yhteensopiva salauksen %s kanssa"
#: modules/luci-base/luasrc/view/csrftoken.htm:11
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:49
msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
+msgstr "Välittäjän IP-osoite"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1543
msgid "This authentication type is not applicable to the selected EAP method."
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
+"Luettelo tiedostoista ja hakemistoista jotka säilytetään päivtyksen aikana. /"
+"etc/config/-tiedoston muokatut tiedostot ja tietyt muut kokoonpanot säilyvät "
+"automaattisesti."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:81
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Tämä on joko tunnelille määritetty Päivitysavain tai tilin salasana, jos "
+"päivitysavainta ei ole määritetty"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:116
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
+"Tämä on tunnelin välittäjän määrittämä paikallinen päätepisteosoite, joka "
+"päättyy yleensä <code>... :2/64</code>"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:173
msgid ""
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:73
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on käyttäjätunnus tilille kirjautumiseen"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
+"Tämä on etuliite, jonka tunnelin välittäjä reitittää asiakkaiden käyttöön"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:28
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:50
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on yleensä lähimmän tunnelivälittäjän hallinnoiman PoP: n osoite"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:65
msgid ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1093
msgid "Time interval for rekeying GTK"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaväli GTK: n uusimiseen"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:124
msgid "Timezone"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:34
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:35
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "Laitteen nimeä ei voitu selvittää"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:18
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:36
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoista IP-osoitetta ei voitu selvittää"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:19
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:37
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ylävirran sovitinta ei voitu selvittää"
#: modules/luci-base/luasrc/view/error404.htm:10
msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida lähettää"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:9
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:15
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:41
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:22
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakastunnusta ei voitu saada"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:221
msgid "Unable to obtain mount information"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoskohtia ei voitu selvittää"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:278
msgid "Unable to reset ip6tables counters: %s"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:7
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "AFTR-nimeä ei voi ratkaista"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:20
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:38
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaiskoneen nimeä ei voi selvittää"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:284
msgid "Unable to restart firewall: %s"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:342
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:57
msgid "Unable to save contents: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältöä ei voi tallentaa: %s"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:33
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/fs.js:102
msgid "Unexpected reply data format"
-msgstr ""
+msgstr "Odottamaton vastaustietojen muoto"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:1967
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:971
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:64
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:9
msgid "Unsupported MAP type"
-msgstr ""
+msgstr "MAP-tyyppiä ei tueta"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:69
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:27
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:294
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä ulkoisena peittokuvana (/overlay)"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:293
msgid "Use as root filesystem (/)"
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:85
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:108
msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä yhdyskäytävän tietoja"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:179
msgid "Use routing table"
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Käytetään kahteen eri tarkoitukseen: RADIUS NAS ID ja 802.11r R0KH-ID. Ei "
+"tarvita normaalilla WPA(2)-PSK:lla."
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:105
msgid "User Group"
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:103
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-Palvelimen sertifikaatin SHA1 tarkiste"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_vpnc.lua:9
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:9
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (ja muut) VPN)"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:10
msgid "VXLAN (RFC7348)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:52
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajaluokka, joka lähetetään DHCP:tä pyynnössä"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:196
msgid "Verifying the uploaded image file."
"R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
"key options."
msgstr ""
+"PSK:ta käytettäessä PMK voidaan luoda automaattisesti, tällöin R0/R1-"
+"avainasetuksia ei oteta käyttöön. Poista tämä käytöstä, jos haluat käyttää "
+"R0- ja R1-asetuksia."
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:166
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:468
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:634
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:639
msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "välitystila"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:982
msgid "routed"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:304
msgid "valid IPv6 host id"
-msgstr ""
+msgstr "kelvollinen IPv6-isäntätunnus"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:319
msgid "valid IPv6 network"