"Project-Id-Version: Romanian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-12 12:11+0000\n"
-"Last-Translator: Larissa Piklor <larissa.piklor@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-04 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: f0roots <f0rootss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Reînviere"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Ai murit."
+msgstr "Ai murit"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "A apărut o eroare într-un script Lua, de exemplu un mod:"
+msgstr "A apărut o eroare într-un script Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred:"
msgstr "A apărut o eroare:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Serverul forteaza versiunea protocolului $1. "
+msgstr "Serverul forțează versiunea protocolului $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Server-ul suporta versiunile protocolului intre $1 si $2. "
+msgstr "Acest Server suporta versiunile protocolului intre $1 si $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr ""
+msgstr "Acceptăm versiuni de protocol între versiunea 1$ și 2$."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgstr "Nu există dependențe (opționale)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game description provided."
-msgstr "Nici o descriere de mod disponibilă"
+msgstr "Nu este oferită nicio descriere a jocului."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Nu există dependențe dure"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Nici o descriere de mod disponibilă"
+msgstr "Nici o descriere a pachetului de moduri nu este furnizată."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Înapoi"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Meniul Principal"
+msgstr "Înapoi la meniul principal"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "Se descarca si se instaleaza $ 1, vă rugăm să așteptați ..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
+msgstr "Nu a putut descărca $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Caută"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Texture packs"
msgstr "Pachete de textură"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Gen de hartă"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Șterge"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: Eroare la ștergerea \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nu a reușit să ștergeți \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
-msgstr "Lacunarity"
+msgstr "Lacunaritate"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "valoareabs"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Instalare mod: nu se poate găsi numele real pentru: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
"Instalare Mod: nu se poate găsi nume de folder potrivit pentru pachetul de "
-"mod $1"
+"moduri $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr "Instalare: tipul de fișier neacceptat „$ 1” sau arhiva ruptă"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Instalare Mod: fișier: \"$1\""
+msgstr "Instalare: fișier: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr ""
-"Instalare Mod: nu se poate găsi nume de folder potrivit pentru pachetul de "
-"mod $1"
+msgstr "Nu se poate găsi un mod sau un pachet de moduri valid"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
+msgstr "Imposibil de instalat un $1 ca pachet de textură"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
+msgstr "Imposibil de instalat un joc ca $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
+msgstr "Imposibil de instalat un mod ca $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
+msgstr "Imposibil de instalat un pachet de moduri ca $ 1"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Căutați conținut online"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr "Continuă"
+msgstr "Conţinut"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Selectează pachetul de textură:"
+msgstr "Dezactivați pachetul de textură"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Information:"
-msgstr "Informații mod:"
+msgstr "Informații:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Moduri Instalate:"
+msgstr "Pachete instalate:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Fără dependențe."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "Nici o descriere de mod disponibilă"
+msgstr "Nu există descriere a pachetului disponibilă"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Redenumiți"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Dezinstalaţi modul selectat"
+msgstr "Dezinstalați pachetul"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Pachete de textură"
+msgstr "Folosiți pachetul de textură"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
+msgstr "Credite"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Foști contribuitori"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Dezvoltatori de bază"
+msgstr "Dezvoltatori de bază precedenți"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
-msgstr ""
+msgstr "Anunțare server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa legată"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
msgstr "Activează Daune"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Game"
-msgstr "Ascunde Joc"
+msgstr "Găzduiește joc"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "Găzduiește Server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nou"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Jocul nu are nume, sau nu ai selectat un joc"
+msgstr "Nicio lume creată sau selectată!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Play Game"
-msgstr "Începe jocul"
+msgstr "Joacă jocul"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Port server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Start Game"
-msgstr "Ascunde Joc"
+msgstr "Începe Jocul"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresă/Port"
+msgstr "Adresă / Port"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Creative mode"
msgstr "Modul Creativ"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
-msgstr "Favorite"
+msgstr "Favorit"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Ascunde Joc"
+msgstr "Alatură-te jocului"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nori 3D"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "All Settings"
-msgstr "Setări"
+msgstr "Toate setările"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr ""
+msgstr "Antialiasing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Eşti sigur că vrei să resetezi lumea proprie ?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Salvează automat dimensiunea ecranului"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtrare Biliniară"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Mip Mapping"
+msgstr "Cartografiere cu denivelări"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Keys"
msgstr "Modifică tastele"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Generați Hărți Normale"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Mipmap"
-msgstr "Mip Mapping"
+msgstr "Hartă mip"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă mip + filtru aniso."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
msgstr "Fără Filtru"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Mip Mapping"
+msgstr "Fără hartă mip"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr ""
+msgstr "Ocluzie Parallax"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Shaders (indisponibil)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Pentru a permite shadere OpenGL trebuie să fie folosite."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Mip Mapping"
+msgstr "Mapare ton"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr ""
+msgstr "PragulAtingerii: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtrare Triliniară"
msgstr "Frunze legănătoare"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Frunze legănătoare"
+msgstr "Fluturarea lichidelor"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Da"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Config mods"
-msgstr "Configurează"
+msgstr "Configurează moduri"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Main"
-msgstr "Meniul Principal"
+msgstr "Principal"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Singleplayer"
+msgstr "Începeți Jucător singur"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Inițializarea nodurilor"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Se inițializează nodurile..."
#: src/client/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading textures..."
-msgstr "Se încarcă..."
+msgstr "Se încarcă texturi ..."
#: src/client/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Se rezolvă adresa..."
+msgstr "Reconstruirea shaderelor..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Specificare invalidă"
+msgstr "Jocul este nevalid."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr ""
+msgstr "Numele jucătorului prea lung."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm să alegeți un nume!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul cu parolă nu a putut fi deschis: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+msgstr "Calea aprovizionată a lumii nu există: "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
"Verifică deug.txt pentru detalii."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Address: "
-msgstr "Adresă/Port"
+msgstr "- Adresa: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Modul Creativ"
+msgstr "- Modul creativ: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Damage: "
-msgstr "Activează Daune"
+msgstr "- Daune: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Modul: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
-msgstr ""
+msgstr "- Port: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Public: "
-msgstr "Public"
+msgstr "- Public: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- Jucător vs jucător: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Server Name: "
-msgstr "Server"
+msgstr "- Numele serverului: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Redirecționare automată dezactivată"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Redirecționare automată activată"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizarea camerei este dezactivată"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Daune activate"
+msgstr "Actualizarea camerei este activată"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Schimbă Parola"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Modul Creativ"
+msgstr "Modul cinematografic este dezactivat"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Modul Creativ"
+msgstr "Modul cinematografic activat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Scripturile din partea clientului sunt dezactivate"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Continuă"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Controale prestabilite:\n"
-"- WASD: mișcare\n"
-"- Spațiu: sărire/urcare\n"
-"- Shift: furișare/coborâre\n"
-"- Q: aruncă obiect\n"
-"- I: inventar\n"
-"- Mouse: întoarcere/vedere\n"
-"- Click stânga: săpare/lovire\n"
-"- Click dreapta: pune/folosește\n"
-"- Rotiță mouse: selectează obiect\n"
-"- T: chat\n"
+"Controale:\n"
+"-%s: deplasați înainte\n"
+"-%s: deplasați înapoi\n"
+"-%s: deplasați spre stânga\n"
+"-%s: deplasați spre dreapta\n"
+"-%s: salt / urcare\n"
+"-%s: strecurați / coborâți\n"
+"-%s: aruncați element\n"
+"-%s: inventar\n"
+"- Mouse: rotiți / priviți\n"
+"- Mouse stânga: săpați / pocniți\n"
+"- Mouse dreapta: plasați / utilizare\n"
+"- Roată mousului: selectează elementul\n"
+"-%s: chat\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Se creează clientul..."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating server..."
msgstr "Se crează serverul..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Informațiile de depanare și graficul profilului sunt ascunse"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
-msgstr ""
+msgstr "Informații de depanare afișate"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Informații de depanare, grafic de profil și ascuns"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
+"Controale implicite:\n"
+"Niciun meniu vizibil:\n"
+"- apăsare unică: activare buton\n"
+"- apăsare dublă: plasare / utilizare\n"
+"- deget glisant: privește în jur\n"
+"Meniu / Inventar vizibil:\n"
+"- apăsare dublă (exterior):\n"
+" -> close\n"
+"- touch stack, slot pentru atingere:\n"
+" -> mută stiva\n"
+"- atingeți și trageți, atingeți al doilea deget\n"
+" -> plasați un singur element în slot\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de vizualizare nelimitat dezactivat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de vizualizare nelimitat activat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Ieși din joc"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Dezactivează MP"
+msgstr "Modul rapid este dezactivat"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Daune activate"
+msgstr "Modul rapid activat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modul rapid activat (notă: niciun privilegiu „rapid”)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de zbor este activat (notă: niciun privilegiu „zboară”)"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
-msgstr "Dezactivează MP"
+msgstr "Ceață dezactivată"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "activat"
+msgstr "Ceață activată"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Informatii despre joc:"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Game paused"
-msgstr "Numele jocului"
+msgstr "Joc întrerupt"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hosting server"
-msgstr "Se crează serverul..."
+msgstr "Găzduind un server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KiB / s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MiB / s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă mip dezactivată de joc sau mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă mip ascunsă"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă mip în modul radar, Zoom x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă mip în modul radar, Zoom x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă mip în modul radar, Zoom x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă mip în modul de suprafață, Zoom x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă mip în modul de suprafață, Zoom x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă mip în modul de suprafață, Zoom x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modul Noclip este dezactivat"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Daune activate"
+msgstr "Modul Noclip activat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modul Noclip activat (notă: nu este privilegiat „noclip”)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Oprit"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Pornit"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mod mutare pitch dezactivat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mod de mutare pitch activat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Graficul profilului este afișat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Server de la distanță"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Se rezolvă adresa..."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
msgstr "Se închide..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
-msgstr "Singleplayer"
+msgstr "Jucător singur"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volum Sunet"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound muted"
-msgstr "Volum Sunet"
+msgstr "Sunet dezactivat"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Volum Sunet"
+msgstr "Sunet activat"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul de vizualizare este maxim: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul de vizualizare este cel puțin: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Volum modificat la %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Cadru de sârmă afișat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom dezactivat în prezent de joc sau mod"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "O.K"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Modifică tastele"
+msgstr "Chat ascuns"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Chat afișat"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "HUD ascuns"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "HUD afișat"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler ascuns"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler afișat (pagina %d din %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Aplicații"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "Înapoi"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Majuscule"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "Sfârșit"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase EOF"
-msgstr "Ștergere OEF"
+msgstr "Ștergere EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Accept"
-msgstr "Acceptă"
+msgstr "Acceptare IME"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Convert"
-msgstr "Convert"
+msgstr "Conversie IME"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Escape"
-msgstr "Escape"
+msgstr "IME de Evacuare"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "Schimbă modul"
+msgstr "Schimbare mod IME"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
+msgstr "IME Nonconvertit"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Num pad *"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+msgstr "Num pad +"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+msgstr "Num pad -"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Numpad ."
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Numpad."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+msgstr "Num pad /"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+msgstr "Num pad 0"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+msgstr "Num pad 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+msgstr "Num pad 2"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+msgstr "Num pad 3"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+msgstr "Num pad 4"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+msgstr "Num pad 5"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+msgstr "Num pad 6"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+msgstr "Num pad 7"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+msgstr "Num pad 8"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+msgstr "Num pad 9"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Pagină în jos"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagină sus"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "Imprimare"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+msgstr "Somn"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrează-te și Alătură-te"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
+"Sunteți pe cale să vă asociați pentru prima dată la acest server cu numele \""
+"%s\".\n"
+"Dacă continuați, se va crea un cont nou utilizând acreditările pe acest "
+"server.\n"
+"Reintroduceți parola și faceți clic pe \"Înregistrare și asociere\" pentru a "
+"confirma crearea contului sau faceți clic pe \"Revocare\" pentru a abandona."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Continuă"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Aleargă\" = coboară"
+msgstr "\"Special\" = coborâți"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoforward"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Redirecționare înainte"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Salt automat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Înapoi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change camera"
-msgstr "Modifică tastele"
+msgstr "Schimba camera"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
-msgstr ""
+msgstr "Interval dec"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
+msgstr "Dec. volum"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
-msgstr ""
+msgstr "Interval Inc"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume"
-msgstr "Volum Sunet"
+msgstr "Volumul inc"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
"Keybindings. (Dacă acest meniu apare, șterge lucrurile din minetest.conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local command"
-msgstr "Comandă"
+msgstr "Comandă locală"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Mut"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next item"
-msgstr "Următorul"
+msgstr "Următorul element"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
-msgstr ""
+msgstr "Elementul anterior"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Selectare distanță"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
-msgstr "PrintScreen"
+msgstr "Captură de ecran"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Special"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Intră pe zbor"
+msgstr "Comutați HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Intră pe rapid"
+msgstr "Comutați jurnalul de chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Intră pe zbor"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
-msgstr "Intră pe zbor"
+msgstr "Comutați ceața"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Intră pe noclip"
+msgstr "Comutați minimap"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Intră pe noclip"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Intră pe rapid"
+msgstr "Comutați pitchmove"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "Ieșire"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "apasă o tastă"
+msgstr "Amuțit"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
-msgstr ""
+msgstr "Introduceţi "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) Fixează poziția joystick-ului virtual.\n"
+"Dacă este dezactivat, joystick-ul virtual se va orienta către poziția la "
+"prima atingere."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) Utilizați joystick-ul virtual pentru a declanșa butonul \"aux\".\n"
+"Dacă este activat, joystick-ul virtual va atinge, de asemenea, butonul \""
+"aux\" atunci când este în afara cercului principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
+"(X, Y, Z) compensarea fractalului din centrul lumii în unități de „scară”.\n"
+"Poate fi folosit pentru a muta un punct dorit la (0, 0) pentru a crea o\n"
+"punct de reproducere adecvat sau pentru a permite „mărirea” pe un dorit\n"
+"punct prin creșterea „scară”.\n"
+"Valoarea implicită este reglată pentru un punct de reproducere adecvat "
+"pentru Mandelbrot\n"
+"setează cu parametrii prestabili, este posibil să fie nevoie de modificări "
+"în alte\n"
+"situații.\n"
+"Intervalul aproximativ -2 până la 2. Înmulțiți cu „scala” pentru compensarea "
+"în noduri."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
+"(X, Y, Z) scara fractalului în noduri.\n"
+"Mărimea efectivă a fractalului va fi de 2 până la 3 ori mai mare.\n"
+"Aceste numere pot fi făcute foarte mari, fractal\n"
+"nu trebuie să se încadreze în interiorul lumii.\n"
+"Măriți acestea pentru a „mări” detaliile fractalei.\n"
+"Valoarea implicită este pentru o formă ghemuită vertical, potrivită pentru\n"
+"o insulă, setați toate cele 3 numere egale pentru forma brută."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
+"0 = ocluzia de paralax cu informații despre panta (mai rapid).\n"
+"1 = mapare în relief (mai lentă, mai exactă)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Zgomot 2D care controlează forma/dimensiunea munților crestați."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Zgomot 2D care controlează forma/dimensiune de dealuri."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Zgomot 2D care controlează forma / dimensiunea munților pas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Zgomot 2D care controlează mărimea / apariția lanțurilor montate."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Zgomot 2D care controlează dimensiunea / apariția de dealuri rulate."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
+"Zgomot 2D care controlează mărimea/apariția intervalelor de munți de pas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr ""
+msgstr "Zgomot 2D, care localizează văile râurilor și canalelor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D clouds"
msgstr "Nori 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr ""
+msgstr "Zgomot 3D care definește caverne gigantice."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
+"Zgomot 3D care definește structura și înălțimea muntelui.\n"
+"De asemenea, definește structura terenului montan floatland."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr ""
+msgstr "Zgomot 3D care definește structura pereților canionului cu râu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Zgomot 3D care definește terenul."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+"Zgomot 3D pentru hangare de munte, stânci, etc. De obicei, mici variante."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Zgomot 3D care determină numărul de temnițe pe bucată de hartă."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Suport 3D.\n"
+"În prezent, suportate:\n"
+"- Nici unul: nici o ieșire 3d.\n"
+"- anaglyph: cyan / magenta culoare 3d.\n"
+"- întrețesut: ciudat / par linie pe bază de suport ecran de polarizare.\n"
+"- partea de sus: split screen sus / jos.\n"
+"- sidebyside: split ecran unul lângă altul.\n"
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer pe bază de 3d.\n"
+"Rețineți că modul între țesutnecesită umbrire pentru a fi activat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
+"Un seed de hartă aleasă pentru o hartă nouă, lăsa goală pentru a fii "
+"întâmplătoare.\n"
+"Va fi înlocuit atunci când se creează o lume nouă în meniul principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
+"Un mesaj care va fi afișat tuturor clienților în momentul blocării "
+"serverului."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
+msgstr "Un mesaj care va fi afișat tuturor clienților la închiderea serverului."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgstr "Limita absolută a cozilor emergente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
-msgstr ""
+msgstr "Accelerare în aer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "Accelerarea gravitației, în noduri pe secundă pe secundă."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Modificatori de bloc activi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de gestionare a blocurilor activ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de bloc activ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de trimitere obiect e activ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"Adresa la care să vă conectați.\n"
+"Lăsați necompletat pentru a porni un server local.\n"
+"Rețineți că, câmpul de adresă din meniul principal suprascrie această setare."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "Adăuga particule atunci când săpați un nod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
+"Ajustați configurația dpi pe ecran (numai pentru x11/Android), de exemplu "
+"pentru ecrane 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
+"Modifică curba luminii prin aplicarea 'corecția gamma' la ea.\n"
+"Valori mai mari de a face de mijloc și de jos niveluri de lumină "
+"strălucitoare.\n"
+"Valoarea '1.0' lasă lumina curba nealterată.\n"
+"Aceasta are doar un efect semnificativ asupra lumină naturală și "
+"artificială\n"
+"lumina, are un efect foarte mic asupra naturală lumina de noapte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
-msgstr ""
+msgstr "Altitudine de frisoane"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr ""
+msgstr "Întotdeauna zboară și rapid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma ocluziei ambientală"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea de mesaje pe care un jucător poate trimite la 10 secunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr ""
+msgstr "Amplifică văile."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtru Anizotropic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgstr "Anunță serverul"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Anunțați pe această listă de servere."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Adăugare nume element"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Adăugați numele articolului la sugestia de instrumente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Zgomotul merilor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Inerție braț"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"Inerția brațului, oferă o mișcare mai realistă a\n"
+"brațul când camera se mișcă."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitați să vă reconectați după cădere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"La această distanță serverul va optimiza agresiv care blocuri sunt trimise "
+"la\n"
+"Clientii.\n"
+"Valorile mici pot îmbunătăți performanța foarte mult, în detrimentul\n"
+"glitches de redare (unele blocuri nu vor fi redate sub apă și în peșteri,\n"
+"precum și, uneori, pe teren).\n"
+"Setarea acesteia la o valoare mai mare decât max_block_send_distance "
+"dezactivează această\n"
+"Optimizare.\n"
+"În scrise în mapblocks (16 noduri)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Tasta de avans automată"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Săriți automat obstacolele cu un singur nod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Raportați automat la lista de server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod scalare automată"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backward key"
-msgstr "Înapoi"
+msgstr "Tastă înapoi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base ground level"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Nivelul solului de bază"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea terenului de bază."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "De bază"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Privilegii de bază"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "Zgomot de plajă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Pragul de zgomot de plajă"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtrare Biliniară"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind address"
-msgstr "Se rezolvă adresa..."
+msgstr "Adresa de legare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrii de zgomot de temperatură și umiditate Biome API"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
-msgstr ""
+msgstr "Biome zgomot"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Biți per pixel (aka adâncime de culoare) în modul ecran complet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanță de optimizare trimitere bloc"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr ""
+msgstr "Cale font aldin și cursiv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Cale de font monospațiu aldin și cursiv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
-msgstr ""
+msgstr "Calea cu caractere îngroșate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Calea cu caractere monospațiale îngroșate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
-msgstr ""
+msgstr "Construiți în interiorul jucătorului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
-msgstr ""
+msgstr "Incorporat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mip Mapping"
+msgstr "Hartă pentru Denivelări"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
+"Camera \"aproape de tăiere plan\" distanta în noduri, între 0 și 0.25\n"
+"Funcționează numai pe platforme LeS. Majoritatea utilizatorilor nu vor "
+"trebui să schimbe acest lucru.\n"
+"Creșterea poate reduce artefacte pe gpu-uri mai slabe.\n"
+"0.1 = Implicit, 0,25 = Valoare bună pentru tabletele mai slabe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Netezirea camerei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Pragul cavernei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat key"
-msgstr "Modifică tastele"
+msgstr "Tasta de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message format"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Formatul mesajului de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Pragul de lansare a mesajului de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Modifică tastele"
+msgstr "Cheia de comutare a chatului"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
-msgstr "Comandă"
+msgstr "Comenzi de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Modul Creativ"
+msgstr "Modul cinematografic"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Modul Creativ"
+msgstr "Tasta modului cinematografic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client modding"
-msgstr "Client"
+msgstr "Modare la client"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Client"
+msgstr "Restricții de modificare de partea clientului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console alpha"
-msgstr "Consloă"
+msgstr "Consola alfa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Continuă"
+msgstr "URL-ul ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creative"
-msgstr "Creează"
+msgstr "Creativ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Damage"
-msgstr "Activează Daune"
+msgstr "Daune"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default game"
-msgstr "modifică jocul"
+msgstr "Jocul implicit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default password"
-msgstr "Noua parolă"
+msgstr "Parolă implicită"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Digging particles"
-msgstr "Activează tot"
+msgstr "Particule pentru săpare"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Activează particulele"
+msgstr "Dezactivează anticheatul"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura"
+msgstr "Apăsând de 2 ori tasta Salt pentru a comuta modul de zburat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Zgomotul temnițelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Repozitoriu Online de moduri"
+msgstr "Activați suportul pentru canale mod."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
-msgstr "Repozitoriu Online de moduri"
+msgstr "Activați securitatea modului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables minimap."
-msgstr "Activează Daune"
+msgstr "Activează minimap."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
-msgstr "lipsă_tip_font"
+msgstr "Cale font de rezervă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering"
-msgstr "Filtru Anizotropic"
+msgstr "Filtrarea"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Forward key"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Tasta înainte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground level"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Nivelul solului"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground noise"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Zgomotul solului"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
-msgstr "Moduri"
+msgstr "Moduri HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height noise"
-msgstr "Windows Dreapta"
+msgstr "Zgomot de înălțime"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hill steepness"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Abruptul dealului"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hill threshold"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Pragul dealului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-Game"
-msgstr "Joc"
+msgstr "În joc"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Consloă"
+msgstr "Inc. tastă de volum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inventory key"
-msgstr "Inventar"
+msgstr "Tasta pentru inventar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Jump key"
-msgstr "Sari"
+msgstr "Tasta de salt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake steepness"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Abruptitatea lacului"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake threshold"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Pragul lacului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Large chat console key"
-msgstr "Consloă"
+msgstr "Tasta de consolă de chat mare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left key"
-msgstr "Meniu Stânga"
+msgstr "Tasta stângă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu script"
-msgstr "Meniul Principal"
+msgstr "Scriptul meniului principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu style"
-msgstr "Meniul Principal"
+msgstr "Stilul meniului principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Gen de mapă carpatin"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen Drapele specifice carpatin"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen Plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen Plat steaguri specifice"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Fractal Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Steaguri specifice Mapgen Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Genul de mapă V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Steaguri specifice Mapgen V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Gen de mapă V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Steaguri specifice Mapgen V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Gen de mapă V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Steaguri specifice Mapgen V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen Văi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen Văi specifice steaguri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Debug Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Steagurile Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Numele Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "Meniu"
+msgstr "Meniuri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip Mapping"
+msgstr "Cartografierea mip"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute key"
-msgstr "apasă o tastă"
+msgstr "Tasta pentru mut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch move key"
-msgstr "Modul Creativ"
+msgstr "Tasta de mutare a pitch"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range select key"
-msgstr "Selectare distanță"
+msgstr "Tasta de selectare a intervalului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular font path"
-msgstr "Selectează"
+msgstr "Calea regulată a fontului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report path"
-msgstr "Selectează"
+msgstr "Calea raportului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right key"
-msgstr "Meniu Drepata"
+msgstr "Tasta dreapta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River noise"
-msgstr "Windows Dreapta"
+msgstr "Zgomotul râului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
-msgstr "PrintScreen"
+msgstr "Formatul de captură de ecran"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "PrintScreen"
+msgstr "Calitatea capturii de ecran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Singleplayer"
+msgstr "Server / Jucător singur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server URL"
-msgstr "Server"
+msgstr "URL-ul serverului"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server address"
-msgstr "Port server"
+msgstr "Adresa serverului"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server description"
-msgstr "Port server"
+msgstr "Descrierea serverului"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server name"
-msgstr "Server"
+msgstr "Numele serverului"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "Port server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Listă de servere publică"
+msgstr "URL listă server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist file"
-msgstr "Listă de servere publică"
+msgstr "Fișier listă pentru servere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader path"
-msgstr "Umbră"
+msgstr "Calea shaderului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Lumină mai bună"
+msgstr "Lumină fină"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneak key"
-msgstr "Furișează"
+msgstr "Cheie pentru furiș"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Furișează"
+msgstr "Viteza de furișare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Special key"
-msgstr "Furișează"
+msgstr "Cheie specială"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Special key for climbing/descending"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture path"
-msgstr "Pachete de tetură"
+msgstr "Calea texturii"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Prag ecran tactil"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtrare Triliniară"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "Volum Sunet"
+msgstr "Volum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
-msgstr "Copaci fantezici"
+msgstr "Frunze legănătoare"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
-msgstr "Frunze legănătoare"
+msgstr "Fluturarea lichidelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Apă ondulatoare"
+msgstr "Ridicând înălțimea valurilor lichidelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Frunze legănătoare"
+msgstr "Viteza undelor lichide"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Apă ondulatoare"
+msgstr "Lungirea undei lichide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "World start time"
-msgstr "Numele lumii"
+msgstr "Ora de începere a lumii"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""