"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-20 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 22:14+0000\n"
"Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsolsr/fr/>\n"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:13
msgid "Active MID announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Annonces MID actives"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:14
msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nœuds OLSR actifs"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:82
msgid "Active host net announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Annonces actives sur le réseau d'hôtes"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:45
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:45
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:147
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:141
msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les passerelles avec le NAT"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:147
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:141
msgid "Allow the selection of an outgoing IPv4 gateway with NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser la sélection d’une passerelle IPv4 sortante avec NAT"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:155
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:149
msgid "Announce uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Annoncer la liaison montante"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:39
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:90
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:47
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:107
msgid "Announced network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau annoncé"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:11
msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais (ETX > 10)"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:20
msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais (SNR < 5)"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:12
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
-msgstr ""
+msgstr "Les deux valeurs doivent utiliser la notation décimale pointillée."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:30
msgid "Broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de diffusion"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:265
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:90
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut être qu'une adresse IPv4 ou IPv6 valide ou \"par défaut\""
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:259
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:90
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Peut être seulement une adresse IPv6 valide ou «par défaut»"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:198
msgid "Configuration"
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
+"Impossible d’obtenir des données. Assurez-vous que le plugin jsoninfo est "
+"installé et permet des connexions à partir de localhost."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:24
msgid "Device"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:75
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:60
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:112
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:203
msgid "Download Config"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger Config"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:57
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:109
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:26
msgid "ETX"
-msgstr ""
+msgstr "ETX"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:140
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:365
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
"parameters are ignored. Default is \"no\"."
msgstr ""
+"Activez SmartGateway. Si elle est désactivée, tous les autres paramètres de "
+"SmartGateway sont ignorés. La valeur par défaut est \"non\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:36
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:36
msgid "Enable this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Activez cette interface."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:249
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:249
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:5
msgid "Expected retransmission count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de retransmissions attendues"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:71
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:65
msgid "FIB metric"
-msgstr ""
+msgstr "FIB métrique"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:72
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:66
"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
"Default is \"flat\"."
msgstr ""
+"FIBMetric contrôle la valeur métrique des ensembles OLSRd des itinéraires du "
+"Host. « plat » signifie que la valeur métrique est toujours de 2. C’est la "
+"valeur préférée car il aide le routage de noyau Linux pour nettoyer les "
+"itinéraires plus anciens. \"correct\" utilise le hopcount comme valeur "
+"métrique. \"approx\" utilise le hopcount comme la valeur métrique aussi, "
+"mais ne mettre à jour le hopcount si le nexthop change trop. Le défaut est \""
+"plat\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:112
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:106
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
msgstr ""
+"Mécanisme de fisheye pour les CT (moyens vérifiés en marche). La valeur par "
+"défaut est \"on\""
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:55
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:107
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:9
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Bon (2 < ETX < 4)"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:18
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
+msgstr "Bon (30 > SNR > 20)"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:8
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:17
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vert"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:53
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:402
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:383
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:178
msgid "HNA"
-msgstr ""
+msgstr "HNA"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr4.lua:24
msgid "HNA Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "HNA Annonces"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:341
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:322
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:165
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:152
msgid "HNA interval"
-msgstr ""
+msgstr "HNA intervalle"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:347
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:328
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:171
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:158
msgid "HNA validity time"
-msgstr ""
+msgstr "HNA temps de validité"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr6.lua:24
msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "HNA6 Annonces"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:381
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:362
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:305
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:286
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:129
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:116
msgid "Hello interval"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour intervalle"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:311
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:292
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:135
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:122
msgid "Hello validity time"
-msgstr ""
+msgstr "durée de validité du Bonjour"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:12
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:20
msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer IPv4"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:13
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:28
msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer IPv6"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:12
msgid "Hna4"
-msgstr ""
+msgstr "Hna4"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:28
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:10
msgid "Hna6"
-msgstr ""
+msgstr "Hna6"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:58
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:110
msgid "Hops"
-msgstr ""
+msgstr "Sauts"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:61
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:127
"Hosts in an OLSR routed network can announce connectivity to external "
"networks using HNA messages."
msgstr ""
+"Les hôtes d'un réseau à routage OLSR peuvent annoncer la connectivité à des "
+"réseaux externes à l'aide de messages HNA."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:7
msgid ""
"Hosts in an OLSR routed network can announce connectivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
+"Les hôtes d'un réseau à routage OLSR peuvent annoncer la connectivité à des "
+"réseaux externes à l'aide de messages HNA6."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:117
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:111
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
msgstr ""
+"Hystérésis pour la détection des liens (uniquement pour la métrique du "
+"compte d'heures). L'hystérésis ajoute une plus grande robustesse à la "
+"détection de liens mais retarde l'enregistrement des voisins. La valeur par "
+"défaut est \"oui\""
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:223
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:217
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"for each protocol."
msgstr ""
+"Version IP à utiliser. Si 6and4 est sélectionné, une instance olsrd est "
+"lancée pour chaque protocole."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:61
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:113
"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
"interface broadcast IP."
msgstr ""
+"Adresse de diffusion IPv4 pour les paquets OLSR sortants. Un exemple utile "
+"serait 255.255.255.255. Le défaut est \"0.0.0.0\", ce qui déclenche l’"
+"utilisation de l’interface broadcast IP."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:291
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:116
+#, fuzzy
msgid "IPv4 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 source"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:292
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:117
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP."
msgstr ""
+"Adresse IPv4 src pour les paquets OLSR sortants. La valeur par défaut est \""
+"0.0.0.0\", ce qui déclenche l'utilisation de l'interface IP."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:62
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:114
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
"multicast."
msgstr ""
+"Adresse multicast IPv6. Par défaut, c’est \"FF02:6D\", le multicast "
+"linklocal manet-router."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:28
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:10
msgid ""
"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
msgstr ""
+"Le réseau IPv6 doit être indiqué en notation complète, le préfixe doit être "
+"en notation CIDR."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:297
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:278
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:122
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:109
+#, fuzzy
msgid "IPv6 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 source"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:298
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:279
"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
"of a not-linklocal interface IP."
msgstr ""
+"Préfixe de src IPv6. OLSRd choisira l’une des interfaces IPs qui correspond "
+"au préfixe de ce paramètre. La valeur par défaut est \"0::/0\", ce qui "
+"déclenche l’utilisation d’une interface non-linklocal IP."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:184
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:178
msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Préfix de l’uplink"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:202
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:196
"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
msgstr ""
+"Si l'itinéraire vers la passerelle actuelle doit être modifié, la valeur ETX "
+"de cette passerelle est multipliée par cette valeur avant d'être comparée à "
+"la nouvelle. Le paramètre peut être une valeur comprise entre 0,1 et 1,0, "
+"mais doit être proche de 1,0 s'il est modifié. <br /><b>WARNING:</b> Ce "
+"paramètre ne doit pas être utilisé avec la métrique etx_ffeth!<br />Default "
+"to \"1.0\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:166
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:160
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
msgstr ""
+"Si ce nœud utilise le NAT pour les connexions à l'internet. La valeur par "
+"défaut est \"oui\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:27
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:27
"ethernet interfaces. Valid modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
"\"mesh\"."
msgstr ""
+"Interface mode est utilisé pour éviter le transfert inutile de paquets sur "
+"les interfaces ethernet commutées. Les modes valides sont \"mesh\" et \""
+"ether\". Le mode par défaut est \"mesh\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:70
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:354
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:218
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:212
msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces par défaut"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:47
msgid "Internet protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole Internet"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:60
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:54
"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
"Default is \"2.5\"."
msgstr ""
+"Intervalle de sondage des interfaces de réseau pour les changements de "
+"configuration (en secondes). La valeur par défaut est \"2.5\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:268
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:262
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:93
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:93
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Valeur invalide pour LQMult-Value. Doit être compris entre 0,01 et 1,0."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:271
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:265
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
+"Valeur invalide pour LQMult-Valeur. Vous devez utiliser un nombre décimal "
+"entre 0,01 et 1,0 ici."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:98
msgid "Known OLSR routes"
-msgstr ""
+msgstr "Itinéraires OLSR connus"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:24
msgid "LQ"
-msgstr ""
+msgstr "LQ"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:90
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:84
msgid "LQ aging"
-msgstr ""
+msgstr "LQ vieillissement"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:96
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:90
msgid "LQ algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithme LQ"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:111
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:105
msgid "LQ fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "LQ fisheye"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:82
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:76
msgid "LQ level"
-msgstr ""
+msgstr "LQ niveau"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:262
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:256
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"separated by space."
msgstr ""
+"LQMult requiert deux valeurs (adresse IP ou \"par défaut\" et multiplicateur)"
+" séparées par un espace."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:23
msgid "Last hop"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier saut"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:1
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Légende"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:23
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:257
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:23
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:257
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Librairie"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:43
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:43
msgid "Link Quality Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de qualité de liaison"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:91
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:85
"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
msgstr ""
+"Lier la qualité au facteur de vieillissement (uniquement pour le niveau lq 2)"
+". Paramètre de réglage pour etx_float etx_fpm, des valeurs plus petites "
+"signifient des changements plus lents de la valeur ETX. (les valeurs "
+"autorisées sont comprises entre 0,01 et 1,0)"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:97
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:91
"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr ""
+"Algorithme de qualité de la liaison (uniquement pour le niveau lq 2).<br "
+"/><b>etx_float</b> : ETX decimal avec vieillissement exponentiel<br "
+"/><b>etx_fpm</b> : même chose que etx_float, mais avec arithmétique des "
+"entiers<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, une variante de etx qui utilise "
+"tout le trafic OLSR (au lieu de seulement hellos) pour le calcul ETX<br "
+"/><b>etx_ffeth</b> : variante incompatible de etx_ff qui permet des liens "
+"ethernet avec ETX 0.1.<br />Défaut à \"etx_ff\""
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:83
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:77
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr ""
+"Commutation du niveau de qualité de la liaison entre le routage en fonction "
+"du nombre de saut et le routage en fonction des coûts (principalement ETX). <"
+"br /><b>0</b> = ne pas utiliser la qualité de la liaison<br /><b>2</b> = "
+"utiliser la qualité de la liaison pour la sélection et le routage MPR<br />"
+"La valeur par défaut est \"2\""
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:245
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:239
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:70
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:70
+#, fuzzy
msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicateur LinkQuality"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:188
msgid "Links per node (average)"
-msgstr ""
+msgstr "Liens par nœud (moyenne)"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:183
msgid "Links total"
-msgstr ""
+msgstr "Total des liens"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:63
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:129
msgid "Local interface IP"
-msgstr ""
+msgstr "Interface locale IP"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:58
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:395
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:376
msgid "MID"
-msgstr ""
+msgstr "MID"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:329
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:310
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:153
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:140
msgid "MID interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle MID"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:335
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:316
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:159
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:146
msgid "MID validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de validité MID"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:26
msgid "MTU"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:132
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:126
msgid "Main IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP principal"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:10
msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"Assurez-vous que OLSRd fonctionne, que le plugin \"jsoninfo\" est chargé, "
+"configuré sur le port 9090 et accepte les connexions de \"127.0.0.1\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:50
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:110
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Multipliez les itinéraires par le facteur indiqué ici. Les valeurs "
+"autorisées sont comprises entre 0,01 et 1,0. Elle n'est utilisée que lorsque "
+"le niveau LQ est supérieur à 0. Exemples:<br />réduire de moitié le LQ à "
+"192.168.0.1 : 192.168.0.1 0.5<br />réduire de 20% le LQ de tous les nœuds de "
+"cette interface : par défaut 0.8"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:240
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:71
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Multipliez les routes par le facteur indiqué ici. Les valeurs autorisées "
+"sont comprises entre 0,01 et 1,0. Elle n'est utilisée que lorsque le niveau "
+"de LQ est supérieur à 0. Exemples:<br />réduire LQ à fd91:662e:3c58::1 de "
+"moitié : fd91:662e:3c58::1 0.5<br />réduire LQ à tous les nœuds de cette "
+"interface de 20% : par défaut 0.8"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:201
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:195
msgid "NAT threshold"
-msgstr ""
+msgstr "NAT seuil"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:25
msgid "NLQ"
-msgstr ""
+msgstr "NLQ"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:168
msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Voisins"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:60
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:126
msgid "Neighbour IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP du voisin"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:37
msgid "Neighbours"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:34
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:16
msgid "Network address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse réseau"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:59
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:53
+#, fuzzy
msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr ""
+msgstr "Nic intervalle d'interrogation"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:173
msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nœuds"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:27
msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:4
msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Options d'affichage"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:8
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Annonces HNA"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:7
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - HNA6-Annonces"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:9
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:216
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:9
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:216
msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Plugins"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:12
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:12
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:8
msgid "OLSR Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR Démon"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:14
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:14
msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR Démon - Interface"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:117
msgid "OLSR connections"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR connexions"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:40
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:91
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:48
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:108
msgid "OLSR gateway"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR passerelle"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:20
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:22
msgid "OLSR node"
-msgstr ""
+msgstr "Noeud OLSR"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:10
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:19
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Orange"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:157
msgid "Overview"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:87
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Présentation des annonces du réseau host OLSR actuellement actives"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:122
msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu des connexions OLSR actuellement établies"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:19
msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble des nœuds OLSR actuellement connus"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:103
msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble des routes actuellement connues vers d'autres nœuds OLSR"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:19
msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu des interfaces où OLSR est en cours d’exécution"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:17
msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu des annonces d’interfaces multiples connues"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:104
msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr ""
+msgstr "Présentation de smart passerelles dans ce réseau"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:11
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:11
msgid "Plugin configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration des plugins"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr4.lua:29
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr6.lua:29
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:240
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:240
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:54
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:48
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
msgstr ""
+"Fréquence d'interrogation pour OLSR sockets en quelques secondes. Par défaut "
+"est de 0,05."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:53
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:47
msgid "Pollrate"
-msgstr ""
+msgstr "Pollrate (pollrate)"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:126
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:120
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:63
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:115
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:11
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:20
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rouge"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:9
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Résoudre"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:10
msgid ""
"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
"really slow. In this case disable it here."
msgstr ""
+"Résoudre les noms d'hôtes sur les pages de statut. Il est généralement sûr "
+"d'autoriser cela, mais si vous utilisez des adresses IP publiques et que "
+"vous avez une configuration DNS instable, ces pages se chargeront très "
+"lentement. Dans ce cas, désactivez-le ici."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:43
msgid "Routes"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:21
msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces OLSR secondaires"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:56
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:108
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionné"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:133
msgid ""
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
"IP of the first interface."
msgstr ""
+"Définit l'adresse IP principale (ip de l'expéditeur) du routeur. Cette IP ne "
+"changera JAMAIS pendant la durée de fonctionnement de l'olsrd. La valeur par "
+"défaut est 0.0.0.0, ce qui déclenche l'utilisation de l'IP de la première "
+"interface."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:127
msgid ""
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
+"Définit l'adresse IP principale (ip de l'expéditeur) du routeur. Cette IP ne "
+"changera JAMAIS pendant la durée de fonctionnement de l'olsrd. La valeur par "
+"défaut est 0.0.0.0, ce qui déclenche l'utilisation de l'IP de la première "
+"interface."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:20
msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher IPv4"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:28
msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher IPv6"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:14
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport signal/bruit en dB"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:64
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:44
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:44
msgid "SmartGW"
-msgstr ""
+msgstr "SmartGW"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:97
msgid "SmartGW announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Annonces SmartGW"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:150
msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr ""
+msgstr "SmartGateway n'est pas configuré sur ce système."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:28
msgid "Source address"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:176
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:170
+#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
msgstr ""
+"Spécifie la vitesse de la liaison montante en kilobits/s. Le premier "
+"paramètre est en amont, le second en aval. La valeur par défaut est \"128 "
+"1024\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:176
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:170
msgid "Speed of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de l’uplink"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:25
msgid "State"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:19
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Encore utilisable (20 > SNR > 5)"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:10
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours utilisable (4 < ETX < 10)"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:3
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de réussite des colis reçus du voisin"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:4
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de réussite des colis envoyés chez le voisin"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:388
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:369
msgid "TC"
-msgstr ""
+msgstr "TC"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:317
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:298
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:141
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:128
msgid "TC interval"
-msgstr ""
+msgstr "TC intervalle"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:323
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:304
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:147
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:134
msgid "TC validity time"
-msgstr ""
+msgstr "TC temps de validité"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:65
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:59
msgid "TOS value"
-msgstr ""
+msgstr "TOS valeur"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:13
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:13
"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
"documentation."
msgstr ""
+"Le démon OLSR est une implémentation du protocole Optimized Link State "
+"Routing. En tant que tel, il permet le routage maillé pour tout équipement "
+"de réseau. Il fonctionne sur toute carte wifi qui supporte le mode ad-hoc et "
+"bien sûr sur tout appareil ethernet. Visitez <a "
+"href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> pour obtenir de l'aide et de la "
+"documentation."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:194
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:188
"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
msgstr ""
+"La disponibilité fixe à utiliser. Si elle n'est pas fixée, la volonté sera "
+"calculée de manière dynamique en fonction de l'état de la batterie/de la "
+"puissance. La valeur par défaut est \"3\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:45
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:45
msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr ""
+msgstr "L'interface OLSRd devrait servir."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:127
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:121
"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
"It can have a value between 1 and 65535."
msgstr ""
+"Port d'OLSR. Il devrait normalement rester au port 698 attribué par l'IANA. "
+"Il peut avoir une valeur comprise entre 1 et 65535."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:184
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:178
"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
msgstr ""
+"Cela peut être utilisé pour signaler aux clients le préfixe IPv6 externe de "
+"la liaison montante. Cela peut permettre à un client de modifier son adresse "
+"IPv6 locale pour utiliser la passerelle IPv6 sans aucune traduction "
+"d'adresse. La longueur maximale du préfixe est de 64 bits. La valeur par "
+"défaut est \"::/0\" (pas de préfixe)."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:224
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:218
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:33
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:33
msgid "Timing and Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Temps et Validité"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:48
msgid "Topology"
-msgstr ""
+msgstr "Topologie"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:66
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:60
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"16\"."
msgstr ""
+"Type de valeur de service pour l'en-tête IP du trafic de contrôle. Par "
+"défaut c'est \"16\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:9
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de se connecter au daemon OLSR !"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:59
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:111
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:166
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:160
msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Liaison montant en NAT"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:116
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:110
msgid "Use hysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise l’hystérésis"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:41
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:92
msgid "Validity Time"
-msgstr ""
+msgstr "Validité de temps"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:200
msgid "Version"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:8
msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Très bien (ETX < 2)"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:17
msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Très bon (SNR > 30)"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:27
msgid "WLAN"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:44
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:44
"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
"work, please install it."
msgstr ""
+"Attention : kmod-ipip n'est pas installé. Sans kmod-ipip, SmartGateway ne "
+"fonctionnera pas, veuillez l'installer."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:235
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:229
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:60
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:60
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Weight"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:236
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:230
"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
"instead."
msgstr ""
+"Lorsque plusieurs liens existent entre des hôtes, le poids de l'interface "
+"est utilisé pour déterminer le lien à utiliser. Normalement, le poids est "
+"automatiquement calculé par olsrd sur la base des caractéristiques de "
+"l'interface, mais vous pouvez ici spécifier une valeur fixe. Olsrd choisira "
+"les liens ayant la valeur la plus faible.<br /><b>Note:</b> Le poids de "
+"l'interface n'est utilisé que lorsque LinkQualityLevel est fixé à 0. Pour "
+"toute autre valeur de LinkQualityLevel, la valeur ETX de l'interface est "
+"utilisée à la place."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:155
msgid ""
"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
"Default setting is \"both\"."
msgstr ""
+"Quel type de liaison montante est exporté vers les autres nœuds de maille. "
+"Une liaison montante est détectée en recherchant un HNA local de 0.0.0.0/0, "
+"::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. Le réglage par défaut est \"both\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:149
msgid ""
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
+"Quel type de liaison montante est exporté vers les autres nœuds de maille. "
+"Une liaison montante est détectée en recherchant un HNA6 local ::ffff:0:0/96 "
+"ou 2000::/3. Le réglage par défaut est \"both\"."
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:193
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:187
+#, fuzzy
msgid "Willingness"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibilité"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:9
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:18
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Jaune"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:38
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "down"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:30
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:134
msgid "infinite"
-msgstr ""
+msgstr "infinie"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:40
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:29
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:38
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "up"
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:40
#: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:29
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-04-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 22:14+0000\n"
"Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsunbound/fr/>\n"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:96
msgid "(root)"
-msgstr ""
+msgstr "(root)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:202
msgid ", and <var>%s</var> entries"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:47
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:139
msgid "DHCP Link"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:147
msgid "DHCPv4 to SLAAC"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv4 à SLAAC"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:56
msgid "DNS Cache"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:55
msgid "DNS over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS à travers TLS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:106
msgid "DNS64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe DNS64"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:76
msgid "DNSSEC NTP Fix"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC NTP Correctif"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:222
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:233
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:164
msgid "Denied (nxdomain)"
-msgstr ""
+msgstr "Refusé (nxdomaine)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:22
msgid "Directed Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zone dirigée"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:77
msgid "Directory only part of URL"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire seule partie de l'URL"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:114
msgid "Domain Insecure"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:72
msgid "Domain name to verify TLS certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de domaine pour vérifier le certificat TLS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:154
msgid "Domain suffix for this router and DHCP clients"
-msgstr ""
+msgstr "Suffixe de domaine pour ce routeur et les clients DHCP"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:262
msgid "EDNS Size"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:15
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:14
msgid "Edit '"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier '"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:15
msgid "Edit 'server:' clause options for 'include:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les options de la clause \"server :\" pour \"include\" :"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:23
#, fuzzy
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:70
msgid "Edit: UCI"
-msgstr ""
+msgstr "Edit : UCI"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:77
msgid "Edit: Unbound"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier : Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:39
msgid "Enable"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:30
msgid "Enable this directed zone"
-msgstr ""
+msgstr "Activer directed zone"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:29
msgid "Enabled"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:275
msgid "Extended statistics are printed from unbound-control"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques étendues venant de unbound-control"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:196
msgid "Extra DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Extra DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:33
+#, fuzzy
msgid "Fall Back"
-msgstr ""
+msgstr "Fall Back"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:36
+#, fuzzy
msgid "Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Fallback"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:65
msgid "Files"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:98
msgid "Filter Entire Subnet"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer l'ensemble du sous-réseau"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:89
msgid "Filter Localhost Rebind"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer Localhost Rebind"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:97
msgid "Filter Private Address"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer l'adresse privée"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:94
msgid "Filter Private Rebind"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer Private Rebind"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:71
msgid "Forward"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:40
msgid "Forward (simple handoff)"
-msgstr ""
+msgstr "Transférer (transfert simple)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:68
msgid "Forward TLS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:52
msgid "Forward to upstream nameservers (ISP)"
-msgstr ""
+msgstr "Transfert vers les serveurs de noms en amont (ISP)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:178
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:190
msgid "Host FQDN, All Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte FQDN, Toutes les adresses"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:200
msgid "Host Records"
-msgstr ""
+msgstr "Hôtes Enregistrées"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:201
msgid "Host/MX/SRV RR"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte/MX/SRV RR"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:202
msgid "Host/MX/SRV/CNAME RR"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte/MX/SRV/CNAME RR"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:177
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:189
msgid "Hostname, All Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname, Toutes les adresses"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:176
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:188
msgid "Hostname, Primary Address"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname, Adresse principale"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:173
msgid "How to enter the LAN or local network router in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Comment entrer dans le LAN ou routeur réseau local dans DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:162
msgid "How to treat queries of this local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Comment traiter les requêtes de ce domaine local"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:224
msgid "IP4 All and IP6 Local"
-msgstr ""
+msgstr "IP4 Tous et IP6 Local"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:223
msgid "IP4 Only"
-msgstr ""
+msgstr "IP4 uniquement"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:227
msgid "IP4 and IP6"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:225
msgid "IP6 Only*"
-msgstr ""
+msgstr "IP6 uniquement*"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:226
msgid "IP6 Preferred"
-msgstr ""
+msgstr "IP6 Préféré"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:199
msgid "Ignore"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:179
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:191
msgid "Interface FQDN, All Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Interface FQDN, Toutes les adresses"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:172
msgid "LAN DNS"
-msgstr ""
+msgstr "LAN DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:237
+#, fuzzy
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Large"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:120
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:281
msgid "Limit days between RFC5011 copies to reduce flash writes"
msgstr ""
+"Limiter les jours entre les copies du RFC5011 pour réduire les écritures "
+"flash"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:263
msgid "Limit extended DNS packet size"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter la taille étendue du paquet DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:140
msgid "Link to supported programs to load DHCP into DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Lien vers des programmes pris en charge pour charger DHCP dans DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:115
msgid "List domains to bypass checks of DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des domaines pour contourner les contrôles de DNSSEC"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:82
msgid "Listening Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port d'écoute"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:50
msgid "Local Data"
-msgstr ""
+msgstr "Données locales"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:153
msgid "Local Domain"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:161
msgid "Local Domain Type"
-msgstr ""
+msgstr "Local Type De Domaine"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:215
msgid "Local Host, Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte local, crypté"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:214
msgid "Local Host, No Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte Local, Pas De Cryptage"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:66
msgid "Local Service"
-msgstr ""
+msgstr "Local Service"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:216
msgid "Local Subnet, Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Subnet local, crypté"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:217
msgid "Local Subnet, Static Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-réseau local, cryptage statique"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:53
msgid "Local Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Zones locales"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:41
msgid "Log"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:57
msgid "Manual Conf"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel Conf"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:236
msgid "Medium"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:231
msgid "Memory Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource mémoire"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:130
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:291
msgid "Networks that may trigger Unbound to reload (avoid wan6)"
msgstr ""
+"Réseaux susceptibles de déclencher le rechargement de Unbound (éviter wan6)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:175
msgid "No Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'entrée"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:96
msgid "No Filter"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:213
msgid "No Remote Control"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de contrôle à distance"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:45
msgid ""
"Note: SSL/TLS library is missing an API. Please review syslog. >> logread ..."
msgstr ""
+"Remarque : il manque une API à la librairie SSL/TLS. Veuillez consulter le "
+"syslog. >> lire le journal ..."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:35
msgid ""
"Note: local DNS is configured to look at odhpcd, but odhpcd UCI lease "
"trigger is incorrectly set:"
msgstr ""
+"Remarque : le DNS local est configuré pour regarder odhpcd, mais le "
+"déclencheur de bail UCI odhpcd est mal défini :"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:16
+#, fuzzy
msgid ""
"Organize directed forward, stub, and authoritative zones <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">(help)</a>."
msgstr ""
+"Organisez des zones dirigées transfert, stub et des zones faisant autorité <"
+"a href=\"%s\" target=\"_blank\">(help)</a>."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:185
msgid "Override the WAN side router entry in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer l'entrée du routeur côté WAN dans le DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:244
msgid "Passive"
-msgstr ""
+msgstr "Passif"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:60
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:66
msgid "Port servers will receive queries on"
-msgstr ""
+msgstr "Les serveurs de port recevront des requêtes sur"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:107
msgid "Prefix for generated DNS64 addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe pour les adresses DNS64 générées"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:269
msgid "Prevent excessively short cache periods"
-msgstr ""
+msgstr "Prévenir les périodes de cache excessivement courtes"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:90
msgid "Protect against upstream response of 127.0.0.0/8"
-msgstr ""
+msgstr "Protéger contre une réponse en amont de 127.0.0.0/8"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:95
msgid "Protect against upstream responses within local subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Protéger contre les réactions en amont au sein des sous-réseaux locaux"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:249
msgid "Query Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Minimiser la requête"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:75
msgid "Recurse"
-msgstr ""
+msgstr "Récurse"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:220
msgid "Recursion Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole de récursion"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:241
msgid "Recursion Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Force de récursion"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:242
msgid "Recursion activity affects memory growth and CPU load"
msgstr ""
+"L'activité de récursivité affecte la croissance de la mémoire et la charge "
+"du CPU"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:22
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:24
msgid "Recursive DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS récursif"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:165
msgid "Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Refusé"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:48
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:119
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:280
msgid "Root DSKEY Age"
-msgstr ""
+msgstr "Root DSKEY Age"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:11
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:11
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:59
msgid "Server Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port serveur"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:65
msgid "Server TLS Port"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur TLS Port"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:47
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:33
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:48
msgid "Servers for this zone; see README.md for optional form"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs pour cette zone ; voir README.md pour le formulaire facultatif"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:96
msgid "Show: Adblock"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher : Adblock"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:90
msgid "Show: DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher : DHCP"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:73
msgid "Show: Unbound"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher : Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:58
msgid "Skip UCI and use /etc/unbound/unbound.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorez l'UCI et utilisez /etc/unbound/unbound.conf"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:235
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Petit"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:166
msgid "Static (local only)"
-msgstr ""
+msgstr "Statique (local uniquement)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:47
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:59
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:256
msgid "Strict Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Strict Minimize"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:257
msgid "Strict version of 'query minimize' but it can break DNS"
msgstr ""
+"Version stricte de «minimiser les requêtes» mais cela peut casser le DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:39
msgid "Stub (forced recursion)"
-msgstr ""
+msgstr "Stub (récursion forcée)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:71
msgid "TLS Name Index"
-msgstr ""
+msgstr "TLS Index des noms"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:268
msgid "TTL Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "TTL Minimum"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:104
msgid "This could display more statistics with the unbound-control package."
msgstr ""
+"Cela pourrait afficher plus de statistiques avec le paquet de contrôle non "
+"lié."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:187
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:198
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:223
msgid "This shows '"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci montre '"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:174
msgid ""
"This shows 'ubound-control dump_cache' for auditing records including DNSSEC."
msgstr ""
+"Il s'agit d'un \"dump_cache\" de contrôle en amont pour l'audit des "
+"enregistrements, y compris les DNSSEC."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:138
msgid ""
"This shows Unbound 'local-data:' entries from default, .conf, or control."
msgstr ""
+"Cette page affiche les entrées non liées de \"données locales\" : par "
+"défaut, .conf ou control."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:150
msgid ""
"This shows Unbound 'local-zone:' entries from default, .conf, or control."
msgstr ""
+"Cela montre Unbound 'zone locale:' entrées par défaut, .conf, ou le contrôle."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:126
msgid "This shows Unbound self reported performance statistics."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:114
msgid "This shows syslog filtered for events involving Unbound."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci montre le syslog filtré pour les événements impliquant Unbound."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:234
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Petit"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:167
msgid "Transparent (local/global)"
-msgstr ""
+msgstr "Transparent (local/global)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:129
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:290
msgid "Trigger Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Déclenchement des Réseaux"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:27
msgid "Type"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:26
msgid "Unbound"
-msgstr ""
+msgstr "Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:25
msgid ""
"recursive, and caching DNS resolver <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(help)</"
"a>."
msgstr ""
+"Unbound <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(NLnet Labs)</a> est un résolveur "
+"DNS de validation, récursif et de mise en cache <a href=\"%s\" target=\""
+"_blank\">(help)</a>."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:210
msgid "Unbound Control App"
-msgstr ""
+msgstr "Unbound Controle App"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:167
msgid "Unbound cache is too large to display in LuCI."
-msgstr ""
+msgstr "Unbound cache est trop grande pour afficher dans LuCI."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:81
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Non défini"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:51
msgid "Use 'resolv.conf.auto'"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:148
msgid "Use DHCPv4 MAC to discover IP6 hosts SLAAC (EUI64)"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser DHCPv4 MAC pour découvrir les hôtes IP6 SLAAC (EUI64)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:187
msgid "Use Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser upstream"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:197
msgid "Use extra DNS entries found in /etc/config/dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les entrées DNS supplémentaires trouvées dans /etc/config/dhcp"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:232
msgid "Use menu System/Processes to observe any memory growth"
msgstr ""
+"Utilisez le menu Système/Processus pour observer toute augmentation de la "
+"mémoire"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:184
msgid "WAN DNS"
-msgstr ""
+msgstr "WAN DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:44
msgid "Zone (Domain) names included in this zone combination"
-msgstr ""
+msgstr "Zone (Domaine) noms inclus dans cette zone de combinaison"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:76
msgid "Zone Download URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Téléchargement de Zone"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:43
msgid "Zone Names"
-msgstr ""
+msgstr "Noms de Zone"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:37
msgid "Zone Type"
-msgstr ""
+msgstr "Zone Type"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:32
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:30
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:112
msgid "accept upstream results for"
-msgstr ""
+msgstr "accepter les résultats en amont pour"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:123
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:284
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:175
msgid "download from <var>%s</var>"
-msgstr ""
+msgstr "télécharger à partir de <var>%s</var>"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:126
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:287
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:118
msgid "prefetch zone files for"
-msgstr ""
+msgstr "Précharger les fichiers de zone pour"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:115
msgid "select recursion for"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner la récursion pour"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:121
msgid "unknown action for"
-msgstr ""
+msgstr "action inconnue pour"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:206
msgid "use <var>%s</var> nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser <var>%s</var> serveurs de noms"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:156
msgid "use nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser les serveurs de noms"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:165
msgid "with default certificate for <var>%s</var>"
-msgstr ""
+msgstr "avec certificat par défaut pour <var>%s</var>"