1 $ $XConsortium: dtterm.msg /main/3 1995/11/08 14:08:49 rswiston $
2 $ *************************************<+>*************************************
3 $ *****************************************************************************
7 $ ** Project: Common Desktop Environment dtterm
11 $ ** This file is the source for the message catalog for dtterm
12 $ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
13 $ ** and the associated index number placed in the code.
15 $ *****************************************************************************
17 $ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
18 $ ** All Rights reserved
21 $ *****************************************************************************
22 $ *************************************<+>*************************************
24 $ *************************************<L>*************************************
25 $ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
26 $ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
29 $ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
31 $ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
32 $ *************************************<L>*************************************
34 $ *****************************************************************************
36 $ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
38 $ There may be three types of messages in this file:
40 $ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
42 $ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
43 $ Note that these messages do NOT have any identification (see the
44 $ comments for type 2 and 3 below).
46 $ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
48 $ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
49 $ identified by the following:
51 $ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
53 $ 3. Messages that should not be localized.
55 $ These messages are identified by the following:
57 $ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
59 $ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
61 $ ********** PROLOGUE ****************
63 $ ======== ================= ===============================================
64 $ 03/15/94 B. May Initial rev
66 $ *****************************************************************************
69 $ ****** Module: DtTermMain.c
70 $ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
71 $ f.send_msg. It will be used as the format string for a sprintf() command,
72 $ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
73 $ want to keep in the string.
74 $ Message 2 is an error message
78 Å¢ßÐ\\Åü×ä\\âÉ f.send_msg %d\
80 2 %s¡¨-S òÙâúÄâ×äÌÏ -server ÍÐ -serverid òÙâúØÙÇÙËðÆî\n
84 $ ****** Module: DtTermSyntax.c
85 $ These are the usage messages.
86 $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
88 1 -/+132 ÚöÙ¯/ּ̽ 80<->132 Èç÷ËßÐ
89 2 -/+aw ÚöÙ¯/ּ̽ÈÜÙ¯ßÐÈç
91 4 -/+bs ùÃÝð/âäÚöÜÜê¦ñ¢Ó¬ßßÈ©òÙ̽Îû÷íÈã
92 5 -display displayname ÓÑÝÙÚÙÎû X ÈùΤðÂ
93 6 -e command args ÓÑÙÚÈçÎûÌÔÅï
94 7 -fb fontset ÜÏüÕÇóÊ°
96 9 -fn fontset ÆßÚ¦ÇóÊ°
97 10 -geometry geom áþá§ÎûÄËÄÑ (ÅèÇóÄ÷Ò³ÞÌÈí) êØÈíåô
99 12 -/+iconic ÚöÙ¯/ÄâÚöÙ¯è·çù
100 13 -/+j ÚöÙ¯/ּ̽æüßÐÚÖÙ¯àëÓò
101 14 -/+kshMode ÚöÙ¯/ּ̽ ksh í¼èè
102 15 -/+l ÚöÙ¯/ּ̽ÅÊë¢
103 16 -lf filename ÅÊë¢óòÇØ
104 17 -/+ls ÚöÙ¯/ּ̽àôÄ« shell
105 18 -/+map ÚöÙ¯/ּ̽ pty òÓÅøÎûè×óÜáþá§
106 19 -/+mb ÚöÙ¯/ּ̽ù±ÒÌçÉ
107 20 -ms color ÑÀíº÷íÈã
108 21 -n string ÑÀÌùè·çùÇØê¢
109 22 -name string ÐêÅÂñ¢èÒËó¡£è·çùêØíº÷îÇóÈë
110 23 -nb distance ÑÀÌùÆù±ÒÌçÉÎûâÁ÷â
111 24 -/+rw ÚöÙ¯/ּ̽ŰÇ×ßÐÈç
112 25 -/+sb ÚöÙ¯/ּ̽ÚÖÙ¯âÉ
113 26 -/+sf ÚöÙ¯/ּ̽ SUN Åü×äõï
114 27 -sl number[s] ÓÑóÃÇôÎûÚÖÙ¯Èçí°[òèÝí°]
115 28 -ti name É¢Ò³á£È¢øüɱÆîÎûÇóÈë
116 29 -title string áþá§Îûíº÷îÇóÈë
117 30 -tm string ÜÜê¦ñ¢í¼èèùÃõïÇóêØÇóÄ÷
118 31 -tn name TERM ô¿èºüÈí°ÇØê¢
119 32 -/+vb ÚöÙ¯/ּ̽áþú¼çÉ
120 33 -xrm resourcestring ̧ÅìÎûæñäãݽ֪
122 35 -Sxxd ÇãÚ·úèí¼èè \"ttyxx\" ÎûóòÕùßÀÓÝÄ÷ \"d\"
123 36 -Sxxx.d ÇãÚ·úèí¼èè \"ttyxxx\" ÎûóòÕùßÀÓÝÄ÷ \"d\"
125 38 ÇñΪÓÑÑÀÌù -e òÙâú¡¢ÆÆÆÒâüÅøÜ¢ÇãÌÔÅïÈçá¸Ê¢¡¢
126 39 ÉÁЬËðÆîϯÄùÌùÎû shell äÄÚöÙ¯¡¤Ð©ÓòÅûÈ´ÅûæÀ (+)
127 40 ÎûòÙâú¡¢Æ«ÅèÇßߦÄùÌùÔ«¡¤
129 47 %s¡¨ÌÔÅïÈçòÙâúòãë¨ \"%s\"\r\n\n
133 51 \r\n\nõïÄ« \"%s -help\" ɻƫڵ̯ÉùðìÎûë©Íü¡¤\r\n\n
135 53 \t%s [-options ...] [-e command args]\n\n
139 $ ****** Module: TermFunction.c
140 $ This is a warning message dialog box
141 1 Ø´ðÙüÕÄØéÈ\nѺ¡ÖíýÌù¡×ɻƫÛÒØæ
144 $ ****** Module: TermPrim.c
145 $ This is the title of a dialog box
149 $ ****** Module: TermFunction.c
150 $ This is a warning message dialog box
151 1 Ø´ðÙüÕÄØéÈ\nѺ¡ÖíýÌù¡×ɻƫÛÒØæ
154 $ ****** Module: TermView.c
155 $ DO NOT TRANSLATE Message 1
156 $ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
162 $ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
163 $ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
165 $ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
166 $ documentation for full specs.
168 $ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
202 34 ÜÜê¦ñ¢ - ðìüÕÎûòÙâú
204 $ ****** Module: TermViewMenu.c
205 $ These are the menu bar entries and menu pane choices.
206 $ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
207 $ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
208 $ message 10 "Font Size").
209 $ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
210 $ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
211 $ text of the menu item is specified in the previous message
212 $ Do not translate messages 24 and 28.
268 $ Old Help menu (no longer used for CDE)
288 $ Current CDE Help menu
311 $ ****** Module: TermTerminalDialog.c
312 $ These are the messages for the terminal options dialog
337 26 ÜÜê¦ñ¢ - ÜÜê¦ñ¢òÙâú