DtMail translations and improvements of vcal2xampia.awk
[oweals/cde.git] / cde / programs / localized / it_IT.ISO8859-1 / msg / DtMail.msg
1
2 $ +SNOTICE
3
4 $  $TOG: DtMail.msg /main/43 1999/09/14 15:46:00 mgreess $
5
6 $  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
7
8 $  The information in this document is subject to special
9 $  restrictions in a confidential disclosure agreement between
10 $  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
11 $  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
12 $  Sun's specific written approval.  This document and all copies
13 $  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
14 $  Sun's request.
15
16 $  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
17
18 $ +ENOTICE
19
20
21 $quote "
22
23
24 $ Strings from dtmail/RoamApp.C
25
26 $set 1
27 1 "OK" 
28 2 "Opzioni..." 
29 3 "Assenza" 
30 4 "Aggiornamento delle caratteristiche..." 
31
32
33
34 $ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
35
36 5 "Annullare" 
37 6 "Gestione posta" 
38 7 "Gestione posta" 
39 8 "Gestione posta" 
40 9 "Cancellare" 
41 10 "Successivo" 
42 11 "Precedente" 
43 12 "Rispondere al mittente" 
44 13 "Stampare" 
45 14 "Mittente" 
46 15 "Oggetto" 
47 16 "Data e ora" 
48 17 "Dimensione" 
49 18 "Casella postale" 
50 19 "Controllare la posta in arrivo" 
51 20 "Aprire la casella della posta in arrivo" 
52 21 "Aprire la casella della posta in arrivo" 
53 22 "Nuova..." 
54 23 "Gestione posta - Nuova casella postale" 
55 24 "Creare" 
56 25 "Aprire..." 
57 26 "Gestione posta - Apertura casella postale" 
58 27 "Aprire" 
59 28 "Distruggere i messaggi cancellati" 
60 29 "Chiudere" 
61 30 "Aprire" 
62 31 "Salvare come testo..." 
63 32 "Gestione posta - Messaggio - Salvataggio come testo" 
64 33 "Copiare in" 
65 34 "Stampare..." 
66 35 "Ricercare..." 
67 36 "Selezionare tutto" 
68 37 "Cancellare" 
69 38 "Annullare la cancellazione dell'ultimo messaggio" 
70 39 "Annullare la cancellazione del messaggio..." 
71 40 "Messaggio" 
72 41 "Spostare" 
73 42 "Gestione posta - Messaggi" 
74 43 "Copiare" 
75 44 "Selezionare tutto" 
76 45 "Editare" 
77 46 "Gestione posta - Testo" 
78 47 "Successivo" 
79 48 "Precedente" 
80 49 "Intestazioni brevi" 
81 50 "Per data/ora" 
82 51 "Per mittente" 
83 52 "Per oggetto" 
84 53 "Per dimensione" 
85 54 "Per stato" 
86 55 "Visualizzare" 
87 56 "Nuovo messaggio" 
88 57 "Nuovo, includere tutto" 
89 58 "Inoltrare" 
90 59 "Rispondere al mittente" 
91 60 "Rispondere a tutti" 
92 61 "Rispondere al mittente, includere" 
93 62 "Rispondere a tutti, includere" 
94 63 "Comporre" 
95 64 "Spostare" 
96 65 "Altre caselle postali..." 
97 66 "Salvare come..." 
98 67 "Gestione posta - Allegati - Salvataggio come" 
99 68 "Selezionare tutto" 
100 69 "Allegati" 
101 70 "Gestione posta - Allegati" 
102 71 "Panoramica" 
103 72 "Attività" 
104 73 "Riferimenti" 
105 74 "Sull'elemento" 
106 75 "Uso dell'aiuto" 
107 76 "Aiuto" 
108 77 "Informazioni sulla Gestione posta..." 
109 78 "La Gestione posta non è in grado di determinare con chiarezza lo stato di questa casella postale.\nChiudere la casella postale scegliendo OK e riavviare l'applicazione." 
110 79 "Conversione in corso... %d percento" 
111 80 "Gestione posta" 
112
113
114 $ Strings from dtmail/AttachArea.C
115
116 81 "Gestione posta" 
117 82 "Gestione posta" 
118 83 "Gestione posta" 
119
120
121
122 $ Strings from dtmail/Attachment.C
123
124 84 "%s è un allegato eseguibile. Confermare l'esecuzione?" 
125 85 "Gestione posta" 
126 86 "Gestione posta" 
127 87 "Gestione posta" 
128 88 "Gestione posta" 
129
130
131
132 $ Strings from dtmail/RoamCmds.C
133
134 89 "Gestione posta - Altre caselle postali" 
135 90 "Spostare" 
136 91 "Stampa in corso..." 
137 92 "OK" 
138 93 "Salvare" 
139 94 "Salvare" 
140 95 "Salvare" 
141 96 "Vuotare" 
142 97 "Cambiare nome" 
143 98 "Gestione posta - Cambiamento di nome" 
144 99 "Gestione posta - Chiusura"
145 100 "OK" 
146 101 "Annullare" 
147 102 "La funzione di inoltro è già in uso per\nun'altra attività. Avviando la funzione Assenza,\nessa si aggiungerà all'altra attività in esecuzione.\nConfermare l'avvio di Assenza?\0" 
148 103 "Gestione posta" 
149 104 "Il programma vacation è già in esecuzione nel file .forward.\nPer istruzioni su come interromperlo ed eliminarlo dal file .forward, consultare la documentazione.\nEseguire questo comando solo dopo avere risolto il problema.\0" 
150 105 "Impossibile aprire il file .vacation.msg -- L'utente non possiede l'autorizzazione di scrittura." 
151 106 "Il file .vacation.msg esiste già. Si desidera sostituirlo con un testo nuovo?" 
152 107 "Impossibile aprire il file .vacation.msg -- L'utente non possiede l'autorizzazione di scrittura." 
153 108 "Sono assente" 
154 $           /* NL_COMMENT
155 $            * This is the default value of the subject field in the
156 $            * message that gets returned to the sender when vacation
157 $            * is turned on.
158 $            */
159 109 "Sono assente.\nLeggerò i vostri messaggi su \"$SUBJECT\" al mio ritorno.\n" 
160
161
162
163 $ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C
164
165 110 "N" 
166 $ /* NL_COMMENT
167 $  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
168 $  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
169 $  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
170 $  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
171 $  * please make sure the translation is only 1 character.
172 $  */
173 111 "N" 
174 $ /* NL_COMMENT
175 $  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
176 $  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
177 $  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
178 $  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
179 $  * please make sure the translation is only 1 character.
180 $  */
181 112 "N" 
182 $ /* NL_COMMENT
183 $  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
184 $  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
185 $  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
186 $  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
187 $  * please make sure the translation is only 1 character.
188 $  */
189 113 "N" 
190 $ /* NL_COMMENT
191 $  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
192 $  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
193 $  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
194 $  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
195 $  * please make sure the translation is only 1 character.
196 $  */
197 114 "N" 
198
199
200
201 $ Strings from dtmail/Undelete.C
202
203 115 "Ripristinare" 
204 116 "Chiudere" 
205
206
207 $ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
208
209 117 "Inviare" 
210 118 "Chiudere" 
211 119 "Nuovo messaggio" 
212 120 "Gestione posta" 
213 121 "File" 
214 122 "Includere file..." 
215 123 "Gestione posta - Includere file" 
216 124 "Includere" 
217 125 "Salvare come testo..." 
218 126 "Gestione posta - Salvataggio come testo" 
219 127 "Registrare nel log" 
220 128 "Inviare come" 
221 129 "Chiudere" 
222 130 "Editare" 
223 131 "Annullare" 
224 132 "Tagliare" 
225 133 "Copiare" 
226 134 "Incollare" 
227 135 "Incollare in forma speciale" 
228 136 "Tra separatori" 
229 137 "Con margine rientrato" 
230 138 "Ripulire" 
231 139 "Cancellare" 
232 140 "Selezionare tutto" 
233 141 "Allegati" 
234 142 "Allegare file..." 
235 143 "Gestione posta - Allegare file" 
236 144 "Allegare" 
237 145 "Salvare come..." 
238 146 "Gestione posta - Allegati - Salvataggio come" 
239 147 "Cancellare" 
240 148 "Annullare la cancellazione" 
241 149 "Cambiare nome" 
242 150 "Selezionare tutto" 
243 $       /* NL_COMMENT
244 $        * This is an obsolete message.  It is replaced by message 226
245 $        * in set 1.
246 $        */
247 151 "Mostrare la finestra" 
248 152 "Formato" 
249 153 "A capo automatico" 
250 154 "Impostazioni..." 
251 155 "Ricercare/sostituire..." 
252 156 "Controllare ortografia..." 
253 157 "Modelli" 
254 158 "Gestione posta - Allegati" 
255 159 "Gestione posta - Messaggio" 
256 160 "Nuovo messaggio" 
257 $       /* NL_COMMENT
258 $        * This is the label for a toggle item in a menu.  When the item
259 $        * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the
260 $        * Compose Window.  This message replaces message 151 in set 1.
261 $        */
262
263
264
265 $ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
266
267 161 "Copiare" 
268 162 "Selezionare tutto" 
269 163 "Editare" 
270 164 "Salvare come..." 
271 165 "Gestione posta - Allegati - Salvataggio come" 
272 166 "Selezionare tutto" 
273 167 "Allegati" 
274 168 "Gestione posta - Allegati" 
275 169 "Gestione posta - Testo" 
276 170 "Panoramica" 
277 171 "Attività" 
278 172 "Riferimenti" 
279 173 "Sull'elemento" 
280 174 "Uso dell'aiuto" 
281 175 "Aiuto" 
282 176 "Informazioni sulla Gestione posta..." 
283 177 "Gestione posta" 
284
285
286
287 $ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C
288
289 178 "Gestione posta - Informazioni su Dtmail" 
290 179 "Dtmail Versione 1.0" 
291 180 "OK" 
292 181 "OK" 
293 182 "Annullare" 
294
295
296 $ Strings from dtmail/FindDialog.C
297
298 183 "Ricercare" 
299 $  /* NL_COMMENT
300 $   * This is an obsolete message.  Replaced by message 220 in set 1
301 $   */
302 184 "Ricercare e selezionare tutto" 
303 185 "Cancellare" 
304 186 "Chiudere" 
305 187 "Aiuto" 
306 188 "A:" 
307 189 "Da:" 
308 190 "Oggetto:" 
309 191 "Pc:" 
310 192 "Gestione posta - Ricerca" 
311 193 "In avanti" 
312 194 "Indietro" 
313 $  /* NL_COMMENT
314 $   * This message replaces message 184 in set 1
315 $   */
316
317
318
319
320 $ Strings from dtmail/Editor.C
321
322 195 "------------- Inizio messaggio inoltrato -------------\n\n" 
323 196 "------------- Inizio messaggio incluso -------------\n\n" 
324 197 "------------- Fine messaggio inoltrato -------------\n\n" 
325 198 "------------- Fine messaggio incluso -------------\n\n" 
326
327
328 $ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
329
330 199 "\n------------- Inizio messaggio incluso -------------\n" 
331 200 "\n------------- Fine messaggio incluso -------------\n" 
332
333
334 $ Strings from dtmail/DtEditor.C
335
336 201 "\n------------- Inizio messaggio incluso -------------\n" 
337 202 "\n------------- Fine messaggio incluso -------------\n" 
338
339
340 $ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
341
342 203 "Gestione posta" 
343 204 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
344 205 "Gestione posta" 
345 206 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
346 207 "Gestione posta" 
347 208 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
348 209 "Gestione posta" 
349 210 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
350 211 "Gestione posta" 
351 212 "Il modello specificato non esiste." 
352 213 "Gestione posta" 
353 214 "Il modello sembra danneggiato." 
354 215 "Gestione posta" 
355 216 "Memoria insufficiente per caricare il modello." 
356 217 "Gestione posta" 
357 218 "Il modello sembra danneggiato." 
358
359
360 $ Strings from dtmail/SortCmd.C
361
362 219 "Ordinamento in corso..." 
363
364 220 "Selezionare tutto" 
365 221 "Casella della posta in arrivo" 
366
367 222 "%a %d %b %k:%M" 
368 $ /* NL_COMMENT
369 $  * The "%a %d %b %k:%M" is the time and date format, please refer to 
370 $  * strftime man page for explanation of each format.
371 $  */
372 223 "%a %d %b %H:%M" 
373 $ /* NL_COMMENT
374 $  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to 
375 $  * strftime man page for explanation of each format.
376 $  */
377 224 "%a %d %b %k:%M" 
378 $ /* NL_COMMENT
379 $  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
380 $  * strftime man page for explanation of each format.
381 $  */
382 225 "%a %d %b %H:%M" 
383 $ /* NL_COMMENT
384 $  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to 
385 $  * strftime man page for explanation of each format.
386 $  */
387 226 "Mostrare gli allegati" 
388
389 $ String from Undelete.C, Deleted Messages window title
390 227 "Gestione posta - Messaggi cancellati"
391
392 $ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons
393 228 "Aggiungere"
394 229 "Cancellare"
395 230 "Inviare"
396
397 $  /* NL_COMMENT
398 $   * This string is displayed on the find dialog status line
399 $   * when searching for a matching message.
400 $   */
401 231 "Ricerca in corso..."
402
403 $        /* NL_COMMENT
404 $         * These strings are displayed on the find dialog status line
405 $         * when one or more matching messages are found.  The first
406 $         * string is displayed when there is one matching message,
407 $         * and the second string is displayed when there is more than
408 $         * one.  The %d is the number of messages that matched.
409 $         */
410 232 "1 messaggio selezionato"
411 233 "%d messaggi selezionati"
412
413 $  /* NL_COMMENT
414 $   * This string is displayed on the find dialog status line when
415 $   * no matching messages were found.
416 $   */
417 234 "Non è stato trovato nessun messaggio corrispondente allo schema di ricerca."
418
419 $  /* NL_COMMENT
420 $   * These strings replace strings 178 and 179.  They are used in
421 $   * the "About Mailer" dialog box.
422 $   */
423 235 "Gestione posta - Informazioni sulla Gestione posta"
424 236 "Gestione posta - versione %d.%d.%d"
425 $  /* NL_COMMENT
426 $   * String 237 is the Copy button on Move Other Mailboxes dialog (from RoamCmds.C)
427 $   */
428 237 "Copiare"
429
430
431
432 $ DTMC_BADSTATE
433 $ The mailbox is in a state which cannot be deciphered by the Mailer, i.e.
434 $ portions of the file have been deleted by another process (the Mailer
435 $ only knows how to handle other processes adding to the end of the mailbox.
436
437 $ "-NEW"
438 238 "Mailer is confused about the state of this mailbox.\nIt may be that another process has rewritten this mailbox in an unexpected way.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost."
439
440
441 $ DTMC_ACCESSFAILED
442 $ The Mailer cannot perform routine file operations on the mailbox file,
443 $ a.k.a. stat, fstat, write, ...
444
445 $ "-NEW"
446 239 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt may be that another process has deleted the mailbox file.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
447
448
449 $ DTMC_INODECHANGED
450 $ The mailbox has been rewritten by another process.
451
452 $ "-NEW"
453 240 "Mailer can no longer access this mailbox.\nAnother process has rewritten the mailbox file changing the inode.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
454
455
456 $ Messages 241-244 are header field labels for SendMsgDialog.
457
458 $ "-NEW"
459 241 "A"
460 $ "-NEW"
461 242 "Oggetto"
462 $ "-NEW"
463 243 "Pc"
464 $ "-NEW"
465 244 "Bcc"
466
467
468 $ Message 245 is the label for the Open command in the File menu
469 $ Message 246 is the label for the command in the OpenContainer menu
470 $       which opens Mailboxes not in the users folder list.
471
472 $ "-NEW"
473 245 "Aprire" 
474 $ "-NEW"
475 246 "Altre caselle postali..." 
476
477
478 $ Message 247 is the label for the command in the Aliases menu
479 $       which opens the MailOptions dialog allowing the user to create
480 $       other aliases.
481 $ Message 248 is the label for the Aliases popup menu
482
483 $ "-NEW"
484 247 "Altre Alias..."
485 $ "-NEW"
486 248 "Gestione posta - Alias"
487
488
489 $ Messages 249-255 are strings used to generate attachment summaries
490 $                  in included messages.
491
492 $ "-NEW"
493 249 "------------- Begin Included Attachment -------------\n\n" 
494 $ "-NEW"
495 250 "------------- End Included Attachment -------------\n\n" 
496 $ "-NEW"
497 251 "       Attachment Name:  "
498 $ "-NEW"
499 252 "     Attachment DtType:  "
500 $ "-NEW"
501 253 "Attachment ContentType:  "
502 $ "-NEW"
503 254 "Attachment Description:  "
504 $ "-NEW"
505 255 "------------------ Attachments ------------------\n" 
506
507 $ "-NEW"
508 $ DTMC_SERVERACCESSFAILED:
509 $ Mailer failed in attempt to retrieve messages from the mail server
510 256 "Mail server access failed:\n%s"
511
512 $ "-NEW"
513 $ Label on the button which causes the "Mail Retrieval" options to be displayed
514 257 "Options..."
515
516 $ "-NEW"
517 $ DTMC_GETMAILCOMMANDFAILED:
518 $ Mailer failed in attempt to retrieve messages via custom getmail command
519 258 "User Getmail command failed:\n%s"
520
521 $ "-NEW"
522 $ /* NL_COMMENT
523 $  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
524 $  * strftime man page for explanation of each format.
525 $  */
526 259 "%a %d %b %Y"
527 260 "%a %d %b %k:%M"
528 261 "%a %d %b %H:%M"
529
530
531 $ "-NEW"
532 262 "Messaggi non inviati"
533
534 $ "-NEW"
535 263 "The attachment '%s' is %d kilobytes.\nAdd as attachment?"
536
537
538
539
540
541 $set 2
542 1 "Gestione posta" 
543 2 "ToolTalk non è inizializzato. La Gestione posta non può essere avviata senza ToolTalk.\nProvare ad avviare /usr/dt/bin/dtsession, oppure rivolgersi all'amministratore di sistema." 
544
545 3 "Impossibile inizializzare le finestre. Operazione interrotta.\n" 
546 4 "La Gestione posta non è stata installata correttamente, \n\
547 e non può essere avviata perché il gruppo di \n\
548 esecuzione non è impostato correttamente."
549 5 "Autorizzazioni insufficienti per visualizzare %s" 
550 $           /* NL_COMMENT
551 $            * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have
552 $            * permission to view.
553 $            */
554 6 "La casella postale %s è una directory e non può essere aperta." 
555 7 "Impossibile vuotare %s. Il raccoglitore non esiste." 
556 8 "Il raccoglitore %s è stato vuotato" 
557 9 "Errore - Impossibile vuotare %s" 
558 10 "Gestione posta" 
559 11 "%s" 
560 12 "Gestione posta" 
561 13 "Gestione posta" 
562 14 "Prima di eseguire il comando \"Salvare come\" \noccorre selezionare un allegato." 
563
564 15 "Errore - Impossibile individuare mailrc." 
565 16 "Nessun messaggio selezionato." 
566 $       /* NL_COMMENT
567 $        * No mail message has been selected by the user.
568 $        */
569
570
571 17 "\"%s\" è stato modificato. Confermare ugualmente la cancellazione?" 
572 18 "Errore: Impossibile includere il file %s" 
573 19 "Prima di eseguire il comando \"Salvare come\" \noccorre selezionare un allegato." 
574
575
576 20 "Prima di eseguire il comando \"Salvare come\" \noccorre selezionare un allegato." 
577
578 21 "Gestione posta" 
579
580
581 22 "Errori gravi nel file ~/.mailrc file.\nControllare la finestra Terminale per ulteriori messaggi. Correggere gli errori e riavviare dtmail.\nAltrimenti, non sarà possibile salvare su file le modifiche apportate nel dialogo Opzioni."
582 23 "Continuare"
583 24 "Uscire"
584 25 "Errori gravi nel file ~/.mailrc \nÈ possibile applicare le impostazioni alla sessione \ncorrente però non sarà possibile salvarle su file." 
585
586
587 $ Messages for file locking dialog displayed from the Advanced option pane.
588
589 $ "-NEW"
590 26 "The value of the file locking option has changed.\nTo take immediate effect, folders need to be closed and reopened.\n  o Click on 'Reopen' to reopen folders,\n    making the new option take effect immediately.\n  o Click on 'Continue' to avoid reopening folders.\n    The new option will take effect the next time you open a folder.\n  o Click on 'Cancel' to cancel the Apply and return to editing options."
591 $ "-NEW"
592 27 "Reopen"
593 $ "-NEW"
594 28 "Continue"
595 $ "-NEW"
596 29 "Cancel"
597
598
599 $ Messages for ToolTalk errors.
600
601 $ "-NEW"
602 30 "%s returned ToolTalk error: %s\n"
603
604
605 $set 3
606 1 "Salvataggio automatico..." 
607
608 2 "Inizializzazione..." 
609 3 "La casella postale %s non esiste.\n\
610 Si desidera creare una casella postale con questo nome?"
611 4 "Gestione posta" 
612 5 "OK" 
613 6 "La casella postale %s è bloccata.\n\
614 Sbloccare la casella manualmente e riprovare,\n\
615 oppure rivolgersi all'amministratore di sistema."
616 7 "Gestione posta" 
617 8 "OK" 
618 9 "OK" 
619 10 "OK" 
620 11 "OK" 
621 12 "%s" 
622 13 "Messaggio %d di %d, %d nuovo/i, %d cancellato/i" 
623 14 "Messaggio %d di %d, %d nuovo/i, %d cancellato/i" 
624 $       /* NL_COMMENT
625 $        * The user will see the following message display as:
626 $        * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"
627 $        * This means ??? -- Explain to translator.
628 $        */
629 15 "Salvataggio in corso..." 
630 16 "Gestione posta" 
631 $               /* NL_COMMENT
632 $                * This dialog comes up when the user tries to quit the
633 $                * mailbox and the user is asked if he wants to destroy
634 $                * the messages marked for deletion.
635 $                */
636 17 "Confermare la distruzione dei messaggi\n\
637 selezionati per la cancellazione?"
638 18 "OK" 
639 19 "Annullare" 
640 20 "Apertura della casella postale in corso..." 
641 21 "%s esiste già.\n\
642 Sovrascrivere la versione esistente?"
643 22 "Gestione posta" 
644 23 "Impossibile sovrascrivere %s.\nControllare le autorizzazioni del file e riprovare." 
645 24 "Gestione posta" 
646 25 "Caricamento del raccoglitore in corso..." 
647 26 "Informazioni generali sulla cartella" 
648 27 "Caricamento in corso..." 
649 28 "Vuotare il raccoglitore" 
650 29 "OK" 
651 30 "OK" 
652 31 "OK" 
653 32 "Distruzione dei messaggi cancellati in corso..." 
654 33 "OK" 
655
656 34 "%s non esiste." 
657 35 "Impossibile aprire %s." 
658 36 "Impossibile allocare memoria per l'operazione." 
659 37 "Informazioni sugli allegati" 
660 38 "allegato" 
661 39 "allegati" 
662 $       /* NL_COMMENT
663 $        * "attachments" is the plural form of "attachment".
664 $        */
665 40 "allegati" 
666 41 "cancellati" 
667
668 42 "%s esiste già. Sostituire?" 
669 43 "Impossibile sostituire %s." 
670 44 "Impossibile creare %s." 
671 45 "Impossibile creare %s." 
672
673
674 46 "Vuotare il raccoglitore" 
675 47 "%s esiste già.\nSovrascrivere?" 
676 48 "Gestione posta" 
677 49 "Impossibile sovrascrivere %s.\n\
678 Controllare le autorizzazioni del file e riprovare."
679 50 "Gestione posta" 
680 51 "Impossibile creare %s." 
681 52 "Gestione posta" 
682 53 "Impossibile scrivere in %s." 
683 54 "Gestione posta" 
684 55 "Impossibile creare %s." 
685 56 "Gestione posta" 
686 57 "Rinominare l'allegato in" 
687 58 "Chiudendo la finestra di composizione \n\
688 il testo e gli allegati andranno perduti.\n\
689 Confermare la chiusura della finestra?"
690 59 "Memoria esaurita" 
691 60 "Memoria insufficiente per caricare il file .vacation.msg." 
692 61 "Gestione posta" 
693 62 "Il file .vacation.msg sembra danneggiato." 
694
695
696 63 "Selezionare i messaggi da spostare." 
697 64 "Selezionare i messaggi da copiare." 
698 65 "%d messaggi spostati in %s" 
699 66 "%d messaggio spostato in %s" 
700 67 "%d messaggi copiati in %s" 
701 68 "%d messaggio copiato in %s" 
702 69 "Il messaggio è già visualizzato. La sua finestra verrà portata in primo piano." 
703 $       /* NL_COMMENT
704 $       * The current mail message selected is already displayed in a separate
705 $       * window.  Therefore this 'separate' window will be raised in front
706 $       * of existing windows so the user can see it.
707 $       */
708
709
710
711 70 "Scrittura nella cartella dei messaggi non inviati..." 
712 71 "Gestione posta" 
713 72 "OK" 
714 73 "Annullare" 
715 74 "OK" 
716
717 75 "OK" 
718 76 "OK" 
719
720
721 77 "C'è un allegato che contiene modifiche che non sono state salvate.\nLa spedizione del messaggio interromperà il collegamento all'allegato aperto.\nLe modifiche non salvate non verranno incluse nel messaggio.\n Il comando Salvare come sarà disponibile\n dopo l'interruzione del collegamento però le modifiche \n non verranno incluse nell'allegato."
722 78 "Inizializzazione delle Opzioni posta..."
723 79 "Eliminare e uscire"
724 80 "Uscire senza eliminare"
725 81 "L'allegato può contenere comandi che possono causare un grave danno.\nVi raccomandiamo di eseguirlo solo nel caso che siate certi che sia\nappropriato.\n\nPremere OK per eseguire,\nAnnullare per annullare l'esecuzione."
726 82 "Un altro utente sta usando questa casella postale.\nVolete l'accesso esclusivo?.\n"
727 83 "La gestione posta non è riuscita ad ottenere l'accesso esclusivo a questa casella postale.\nAprire la casella in modo di sola lettura?"
728
729 $            /* NL_COMMENT
730 $             * The following sentence means %d number of mail messages have
731 $             * been deleted from the mail folder.  This is the plural form
732 $             * of the message that gets printed if more than one message
733 $             * is moved.
734 $             */
735 84 "%d messaggi cancellati"
736
737 $            /* NL_COMMENT
738 $             * The following sentence means %d number of mail messages have
739 $             * been deleted from the mail folder.  This is the singular
740 $             * form of the message that gets printed if only one message
741 $             * is moved.
742 $             */
743 85 "%d messaggio cancellato"
744 86 "Controllo della posta in arrivo..."
745 $               /* NL_COMMENT
746 $                * This dialog comes up when the user tries to quit the
747 $                * mailbox.  The user is asked if they want to destroy
748 $                * the deleted messages.
749 $                */
750 87 "Gestione posta - Chiusura"
751 88 "Eliminare i messaggi cancellati e chiudere la casella postale?"
752 89 "Eliminare e chiudere"
753 90 "Mantenere e chiudere"
754 $        /* NL_COMMENT
755 $         * Post a dialog explaining that the action was invalid
756 $         */
757 91 "L'azione non è valida e non verrà eseguita."
758 $        /* NL_COMMENT
759 $         * Post a dialog explaining that the action failed.
760 $         */
761 92 "Esecuzione fallita."
762 93 "L'icona selezionata %s è un file eseguibile.\nFare clic su OK per eseguirlo oppure Annullare."
763
764 94 "La Gestione posta non è riuscita ad ottenere l'accesso esclusivo a questa casella\npostale perché  il sistema non risponde.\n\nPer la sessione in corso, è possibile aprire la casella in modo di sola lettura\no aprirla in modo di scrittura-lettura senza l'esclusivo accesso."
765 95 "Sola lettura"
766 96 "Lettura-Scrittura"
767
768
769 $ "-NEW"
770
771 $ This message appears when dtmail tries to open a mailbox which has been
772 $ opened by another dtmail process.
773
774 $ Parameters:
775 $   1.  Error message saying that the <mailbox>.dtmail lockfile has been found.
776 $   2.  The mailbox path.
777 $   3.  "OK"
778 $   4.  "Cancel"
779 $   5.  The <mailbox>.dtmail lockfile path.
780
781 97 "%s\n\nThis may indicate that another Mailer has opened\n%s\n\nYou may open this mailbox READ ONLY by choosing '%s'.\n\nOtherwise, you may choose '%s',\nmake sure that another Mailer has not opened this mailbox,\ndelete %s,\nand reopen this mailbox."
782
783
784 $ "-NEW"
785
786 $ Messages 98-100 check for problems in the paths specified by users of
787 $ the file selection box.
788
789 98 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
790 99 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
791 100 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
792
793
794
795 $set 5
796 1 "Gestione posta" 
797 2 "Gestione posta" 
798 3 "Inviando il messaggio nella forma corrente, le \n\
799             modifiche apportate agli allegati andranno perdute."
800 $    /* NL_COMMENT
801 $     * The user tried to send a messages without saving changes in
802 $     * some open attachments.  This warning makes sure that is what
803 $     * the user intended.
804 $     */
805 4 "Selezionare solo un allegato\n\
806             e quindi scegliere Cambiare nome"
807 $       /* NL_COMMENT
808 $        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
809 $        * applications so there will be more memory available.
810 $        */
811 5 "Una parte degli indirizzi contenuti nel messaggio non \n\
812 sono corretti e non corrispondono ad utenti del sistema.\n\
813 Verificare che tutti gli indirizzi siano validi e riprovare."
814 $       /* NL_COMMENT
815 $        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
816 $        * applications so there will be more memory available.
817 $        */
818 6 "La Gestione posta non ha memoria sufficiente\n\
819 per inviare questo messaggio.\n\
820 Provare a chiudere altre applicazioni \n\
821 e a ripetere l'invio."
822 $       /* NL_COMMENT
823 $        * There was an error from the mail transport (sendmail).
824 $        */
825 7 "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio.\n\
826 Verificare che il messaggio sia stato ricevuto. \n\
827 In caso contrario, ripetere l'invio."
828
829 $       /* NL_COMMENT
830 $        * User trying to send a message that has no addressed recipient.
831 $        */
832 8 "Prima di inviare il messaggio, specificare i destinatari nei campi A:, Pc: o Cs:"
833
834
835
836 $set 12
837 1 "Allegato" 
838 2 "Allegati" 
839 3 "displayCount" 
840 4 "Impossibile allegare un file FIFO: %s" 
841 5 "Impossibile allegare un file speciale a caratteri: %s" 
842 6 "Impossibile allegare una directory: %s" 
843 7 "Impossibile allegare un file speciale a blocchi: %s" 
844 8 "Impossibile allegare un file socket: %s" 
845
846
847 $set 13
848 1 "Creazione non riuscita" 
849 2 "Scrittura non riuscita" 
850
851
852 $ Strings from dtmail/AttachCmds.C
853
854 $set 14
855 1 "Aggiungere allegato" 
856 2 "Impossibile aprire %s" 
857 3 "Impossibile allegare un file FIFO: %s" 
858 4 "Impossibile allegare un file speciale a caratteri: %s" 
859 5 "Impossibile allegare una directory: %s" 
860 6 "Impossibile allegare un file speciale a blocchi: %s" 
861 7 "Impossibile allegare un file socket: %s" 
862 8 "Impossibile aprire %s" 
863 9 "Gestione posta - Cambiamento di nome all'allegato" 
864 10 "Descrizione" 
865 11 "Salvare l'allegato come" 
866
867
868
869
870 $set 15
871 1 "Ci sono modifiche che non sono state salvate.\nSalvare le modifiche, perdere le modifiche oppure\ncontinuare dalla posizione precedente nel dialogo."
872 2 "Salvare"
873 3 "Perdere"
874
875 $ The followings are added by IBM for 41J release
876
877 $set 20
878 1 "La casella postale %s è già aperta."
879 $ The above message is used in RoamMenuWindow::open
880 $ See AIXC cmvc defect 175920
881 2 "Usare il nome locale:"
882 $ The above message is used in OptCmd::init_advanced_pane()
883 $ see AIX cmvc defect 176608
884 3 "Sola lettura"
885 $ The above message is used in RoamMenuWindow::mapnotify()
886 $ see AIX cmvc defect 176608
887
888
889 $       SETS 21 - 25 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
890
891 $       The following set was added to support CDEnext printing based on
892 $       the Xp Print Server.
893
894 $set 21
895
896 $       Messages 1 - 11 are used in DmxPrintJob.
897
898
899 $       This is the status message that gets displayed in the MainWindow
900 $       and RoamMenuWindow status lines when a print job is being executed.
901 $       The '%s' is the name of the temporary file containing the message(s)
902 $       to be printed.
903 1 "Stampa di %s..."
904
905 $       Messages 2 - 4 are used in the error popup which gets displayed
906 $       when an invalid margin specifier has been supplied by the user.
907
908 $       Message 2 is the actual error messagactual error message
909 $       Message 3 is the title which is displayed in the error popup.
910 $       Message 4 is the label on the OK button of the error popup.
911 2 "Sintassi non valida nella specifica del margine:\n %s \n %s \n %s \n %s \nContinuare con i margini predefiniti?"
912 3 "Gestione posta"
913 4 "OK"
914
915 $       Messages 5 - 11 are format string used to construct the header
916 $       and footer strings which appear in the printing output.
917
918 $       Message 5 is the format string used to make a Cc header/footer.
919 $       Message 6 is the format string used to make a Date header/footer.
920 $       Message 7 is the format string used to make a From header/footer.
921 $       Message 8 is the format string used to make a Subj't header/footer.
922 $       Message 9 is the format string used to make a To header/footer.
923 $       Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
924 $       Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
925 5 "Pc:  %s"
926 6 "Data:  %s"
927 7 "Da:  %s"
928 8 "Oggetto:  %s"
929 9 "A:  %s"
930 10 "Pagina %d di %d"
931 11 "Posta per:  %s"
932
933
934 $       Messages 12 - 13, 20 are used in DmxPrintSetup to construct the
935 $       app-specific printing options for DtMail which will be included
936 $       in the DtPrintSetupBox.
937
938 $       Message 12 is the label used on the Toggle Button to indicate that
939 $       multiple messages should be printed in separate spool jobs.
940 $       Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
941 $       lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
942 $       "wrapped" to the next line.
943 12 "Stampare separatamente"
944 13 "A capo automatico"
945
946
947 $       Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
948
949 $       Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
950 $       Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
951 $       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
952 $               Set 1, Message 3.
953 14 "L'operazione 'Stampare su file' non è riuscita."
954 15 "L'operazione 'Stampare su file' è riuscita."
955
956 $       NL_COMMENT 
957 $          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
958
959 $       Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
960
961 $       Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
962 $       Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
963 $       Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
964 $       Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
965 16 "Impossibile trovare la Gestione del dialogo di stampa PDM nell'ambiente corrente."
966 17 "Impossibile avviare la Gestione del dialogo di stampa PDM."
967 18 "Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegarsi al display Video"
968 19 "Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegarsi al display Stampa"
969
970 $       Message 20 is the label used on the Push Button to bring up
971 $       the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
972 20 "Altre ..."
973 $       Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
974 21 "Gestione posta - Impostazione della stampa"
975
976 $       Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
977 $                  cannot close the mailer window until a task (usually
978 $                  a print job) has terminated.
979 22 "Chiusura in corso: attesa del termine dell'attività corrente..."
980
981 $       Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
982 $                  Server cannot complete the print request due to a lack
983 $                  of resources.
984 23 "Il server di stampa X è temporaneamente senza risorse."
985
986 $       Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
987 24      "Errore Gestione del dialogo di stampa (PDM) - Impostazione non riuscita."
988 25      "Continuare"
989
990
991
992
993
994 $       The messages in this set are used in pulldown menu for the
995 $       header/footer $ frame which is part of the "Printing" pane
996 $       in the Options dialog.
997
998 $       Messages 1 - 8 are used in DmxPrintOptions.
999
1000
1001 $       Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
1002 $       Message 2 put the Cc msg header in the page header/footer field.
1003 $       Message 3 put the Date msg header in the page header/footer field.
1004 $       Message 4 put the From msg header in the page header/footer field.
1005 $       Message 5 put the Subject msg header in the page header/footer field.
1006 $       Message 6 put the To msg header in the page header/footer field.
1007 $       Message 7 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
1008 $       Message 8 put the User Name msg header in the page header/footer field.
1009 $set 22
1010 1 "Nessun testo"
1011 2 "Intestazione Pc"
1012 3 "Intestazione Data"
1013 4 "Intestazione Da"
1014 5 "Intestazione Oggetto"
1015 6 "Intestazione A"
1016 7 "Numero di pagina"
1017 8 "Nome dell'utente"
1018
1019
1020 $       The messages in this set are used in pulldown menu for the
1021 $       Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
1022 $       in the Options dialog.
1023
1024 $       Messages 1 - 4 are used in DmxPrintOptions.
1025
1026 $       Message 1 don't print any message headers.
1027 $       Message 2 print the "standard" msg headers (To, From, Subject, Cc).
1028 $       Message 3 print the "abbreviated" msg headers as defined by the user.
1029 $       Message 4 print all message headers.
1030
1031 $set 23
1032
1033 1 "Nessuna"
1034 2 "Standard"
1035 3 "Abbreviate"
1036 4 "Tutte"
1037
1038
1039 $       The messages in this set are used in pulldown menu for the
1040 $       Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
1041 $       in the Options dialog.
1042
1043 $       Messages 1 - 5 are used in DmxPrintOptions.
1044
1045 $       Message 1 use a New Line (CRLF) to separate multiple messages.
1046 $       Message 2 use a Blank Line (2xCRLF) to separate multiple messages.
1047 $       Message 3 use a Line of characters to separate multiple messages.
1048 $       Message 4 start each new message on a new page.
1049 $       Message 5 print each message in it's own spool job.
1050
1051 $set 24
1052 1 "Nuova riga"
1053 2 "Riga vuota"
1054 3 "Riga di caratteri"
1055 4 "Nuova pagina"
1056 5 "Nuovo lavoro di stampa"
1057
1058
1059 $       The following set was added to support CDEnext printing based on
1060 $       the Xp Print Server.
1061
1062 $       Messages 1 - 2 are used in DmxPrintOptions.
1063
1064
1065 $set 25
1066
1067 $       Label for the option menu used to specify which message headers are
1068 $       printed.
1069 1 "Intestazioni stampate:  "
1070
1071 $       Label for the option menu used to specify which how multiple messages
1072 $       are separated.
1073 2 "Separare messaggi multipli:  "
1074
1075
1076 $       The following set was added to support CDEnext printing based on
1077 $       the Xp Print Server.
1078
1079 $       Messages 1-4 are used in error dialogs to indicate an invalid
1080 $                    entry for margin specifiers in the printing options pane.
1081 $       Message 5 is the label string on the button to dismiss the error dialog.
1082
1083
1084 $set 26
1085 1 "Il valore del margine superiore non è valido:  "
1086 2 "Il valore del margine destro non è valido:"
1087 3 "Il valore del margine inferiore non è valido:"
1088 4 "Il margine sinistro non è valido:"
1089 5 "Continuare"
1090
1091
1092 $       The following set was added to support the Mail Retrieval option pane.
1093
1094 $       Messages 1-5 Used in the Server Protocol option menu to indicate the
1095 $                    set of mail server network protocols which are supported.
1096 $       Messages 6-15 Are used to label the options in the pane.
1097
1098 $ "-NEW"
1099
1100 $set 27
1101 1 "Auto"
1102 2 "POP3"
1103 3 "APOP"
1104 4 "IMAP"
1105 5 "POP2"
1106
1107 6 "Distribuzione (sistemo) automatica"
1108
1109 7 "ricupero dal Mailserver"
1110 8 "Protocollo del Server:"
1111 9 "Nome Server:"
1112 10 "Nome Utento:"
1113 11 "Passaparola:"
1114 12 "Ricorda passaparola"
1115 13 "Cancellare dal server dopo ricupero"
1116 14 "Ricupera vecchi messagi"
1117
1118 15 "Ricupero personalizzato"
1119 16 "Utento Getmail commanda:"
1120
1121 17 "Nessun percorso per la casella postale."
1122 18 "percorso della casella postale:"