3 $ *****************************************************************************
6 $ * Translatable Strings for Dt.ad
8 $ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
9 $ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
10 $ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
11 $ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
12 $ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 12:32:57 rswiston $
14 $ *****************************************************************************
16 $ *****************************************************************************
18 $ * Format of this message file.
19 $ * $set n [comment] ... n must be 1.
21 $ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
22 $ * and escape sequences.
26 $ * \ (at end of line) continue on same line
28 $ *****************************************************************************
29 $ ----------------------------------------------------------------------------
31 $ ----------------------------------------------------------------------------
33 $ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.
34 $ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
35 $ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,
36 $ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.
37 $ One occasion to have different accellerator text and accellerator key
38 $ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the
39 $ accellerator key to require use of an input method.
40 $ Example; (Change underlined part only)
42 $ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
44 $ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
46 $ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
49 $ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".
50 $ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText
52 $ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator
54 $ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".
55 $ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText
57 $ ******** 4 >> backTrack.accelerator
60 $ **************************************************
61 $ messages 5 and 6 are OBSOLETE
62 $ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".
63 $ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText
65 $ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator
67 $ **************************************************
69 $ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".
70 $ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText
72 $ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator
74 $ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".
75 $ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText
77 $ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator
80 $ *************************************************************************
82 $ messages 11 - 14 are OBSOLETE
84 $ ----------------------------------------------------------------------------
85 $ Do not translate message 11 - 13.
86 $ These are not messages, but locale dependent values.
87 $ ----------------------------------------------------------------------------
89 $ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte
92 $ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte
95 $ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte
99 $ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.
100 $ Messages 14-17 are labels for the file selection box. They need to be
101 $ set globally for Cde. Don't translate the ':'.
103 14 Inserire il percorso o il nome della cartella:
105 16 Inserire il nome del file:
108 $ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.
109 $ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to
110 $ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,
111 $ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.
112 $ One occasion to have different accellerator text and accellerator key
113 $ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the
114 $ accellerator key to require use of an input method.
116 $ Example; (Change underlined part only)
118 $ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
120 $ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
122 $ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
124 $ ******** Message 21, 22. Menu label is "Print".
125 $ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText
127 $ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator
129 $ ******** Message 23, 24. Menu label is "Copy".
130 $ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText
132 $ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator
136 $ Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages
137 $ for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History
138 $ dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's
139 $ Volume Selection dialog have changed enough to affect the size
140 $ of these dialogs. This can quickly be determined by running the
141 $ localized version of dthelpview next to the C language version
142 $ and comparing the visual appearance of the dialogs.
144 $ Messages 30 & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that
145 $ is brought up when selecting any item from the Help menu in a
146 $ dthelpview window. The current size makes it the same size
147 $ as the default help window size.
148 $ Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows
150 $ Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns
153 $ Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields
154 $ used to enter the printer name and number of copies. This may
155 $ need to change, especially in multibyte locales that have larger
158 $ Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns
160 $ Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns
163 $ Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics
164 $ that are displayed in the History dialog. This probably will not
165 $ need to be localized.
167 $ Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount
169 $ Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount
172 $ Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search
173 $ dialog in to which the user enters a search string. It may need to
174 $ change, especially in multibyte locales that have larger character
177 $ Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns
180 $ Message 37 controls the number of index entries that are visible in the
181 $ Index Search dialog. This probably will not need to be localized.
183 $ Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount
186 $ Message 38 controls the number of volumes that are visible in the
187 $ Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.
188 $ This probably will not need to be localized.
190 $ Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount
193 $ Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.
194 $ This value should be localized if Help Dialogs access information
195 $ that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples
196 $ are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,
197 $ specify a font list. For others, only a font. I.E.
200 $ 39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
201 $ *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
202 $ *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
203 $ *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
204 $ *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*
207 $ 39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
208 $ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
209 $ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
210 $ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
211 $ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
213 $ Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.
215 $ Font resources for more than one locale can be specified in this message.
216 $ I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39
219 $ 39 *.6.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
220 $ *.8.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
221 $ *.10.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
222 $ *.12.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
223 $ *.14.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*\n\
225 $ *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
226 $ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
227 $ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
228 $ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
229 $ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
231 $ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
232 $ to add a rich set of font resources for a specific locale.