1 $ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/9 1996/10/19 15:27:29 rws $"
2 $ *************************************<+>*************************************
3 $ *****************************************************************************
7 $ ** Project: DT Style Manager
11 $ ** This file is the source for the message catalog for dtstyle
14 $ *****************************************************************************
16 $ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
17 $ ** All Rights reserved
20 $ *****************************************************************************
21 $ *****************************************************************************
23 $ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
25 $ There may be three types of messages in this file:
27 $ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
29 $ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
30 $ Note that these messages do NOT have any identification (see the
31 $ comments for type 2 and 3 below).
33 $ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
35 $ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
36 $ identified by the following:
38 $ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
40 $ 3. Messages that should not be localized.
42 $ These messages are identified by the following:
44 $ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
46 $ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
48 $ ******************************************************************************
49 $ *************************************<L>*************************************
50 $ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
51 $ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
54 $ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
57 $ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
58 $ *************************************<L>*************************************
62 $ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog
63 $ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes
66 $ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes
69 $ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
71 4 "Cannot communicate with the session\n\
73 $ MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
75 5 "Style Manager is already running,\n\
76 second attempt aborted."
78 6 "An X Toolkit error occurred...\n\
80 $ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes
83 $ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help
84 $ and select on something outside of the Style Manager
86 8 "Vous devez sélectionner un objet\n\
87 dans le Gestionnaire de configuration."
88 $ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
90 9 "Could not obtain screen saver information\n\
91 from the session manager. Start up settings\n\
96 $ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window
97 $ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog
98 $ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window
100 1 "Gestionnaire de configuration"
101 $ mnemonic and label for the File menubar item.
106 $ mnemonic and label for the Help menubar item.
111 $ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown
112 $ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40
115 $ Messages 27-33,35 are the labels on the buttons in the dtstyle main window.
132 $ MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
134 36 "No Dtstyle restore information available for current session"
135 $ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon
138 $ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window.
141 $ _DtMessage 40 is replaced with message 53
144 $ * mnemonic and label for the Help menu items.
146 $ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55
147 $ Overview... menu item
153 $ Message 44 has been replaced with messages 56
155 $ Reference... menu item
157 $ Message 46 has been replaced with messages 57
165 $ Using Help... menu item
168 $ Message 50 has been replaced with messages 58
170 $ Messages 51-52 have been replaced with messages 59-60
174 $ Message 53 is replaced with message 40
177 $ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42
182 $ Message 56 is a replacement for messages 44
185 $ Message 57 is a replacement for messages 46
188 $ Message 58 is a replacement for messages 50
191 $ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52
195 60 "A propos du Gestionnaire de configuration"
199 $ _DtMessage set 5 is for the Font dialog
200 $ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog
201 $ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area
204 $ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font
205 $ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True
207 18 "Les modifications apportées aux polices seront\n\
208 prises en compte dans certaines applications\n\
209 au prochain lancement. \n\
210 Dans les autres applications (Gestionnaire \n\
211 de fichiers, par ex.), les modifications\n\
212 n'apparaîtront pas à moins que vous ne \n\
213 quittiez le bureau et vous reconnectiez."
214 $ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font
215 $ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False
217 19 "La police sélectionnée sera utilisée\n\
218 lorsque vous relancerez cette session."
219 $ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview
220 $ area displaying sample user and system fonts.
222 20 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
224 21 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
225 $ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes
228 $ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog
231 $ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog
233 24 "La police utilisM-ie actuellement sur le Bureau n'est pas disponible\n\
234 dans la liste Taille. Si vous sM-ilectionnez et appliquez une nouvelle\n\
235 police, vous ne pourrez pas revenir M-` la police en cours M-` partir de\n\
236 la boM-nte de dialogue Gestionnaire de configuration - Police."
240 $ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog
241 $ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog
242 $ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales.
251 $ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box
257 $ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog
258 $ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog
259 $ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the
260 $ Session Startup dialog box.
264 4 "Reprendre session en cours"
266 5 "Revenir à la session initiale"
268 $ Message 6 is obsolete - DO NOT localize message #6 from this set
269 $ 6 "OBS- Choisir à la déconnexion"
271 7 "Boîte de confirmation de déconnexion:"
277 10 "Enregistrer la session initiale..."
278 $ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session...
279 $ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered.
281 11 "Votre session initiale sera remplacée\n\
282 par la session en cours.\n\n\
283 Voulez-vous continuer ?"
284 $ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is
288 $ _DtMessage 13 is an error message
290 13 "Cette session a été lancée à partir d'un fichier de lancement\n\
291 du système X Window. Les paramètres de lancement ne sont pas\n\
292 valides car la session ne peut pas être restaurée."
293 $ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box.
296 $ _DtMessage 15 is an error message
298 15 "Le Gestionnaire de sessions n'est pas en fonction.\n\
299 Les paramètres de lancement ne sont pas valides."
301 $ Message 16 is used in the Sessin Startup dialog. It is the
302 $ string that appears to right of the Startup dialog icon IF
303 $ the user selects a display-specfic session at the login screen.
304 16 "Session spécifique de l'écran :"
308 $ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog
312 $ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog
313 $ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog
314 $ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog.
320 3 "Configuration de la souris:"
323 $ _DtMessage 5 is the label of default button.
326 $ Messages 6,8,9 are labels of the scales.
333 $ MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
335 10 "ERROR: setting pointer mapping\n"
340 $ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the
341 $ left-handed or right-handed toggle
343 13 "Lorsque vous sélectionnez OK, les fonctions des\n\
344 boutons droit et gauche sont permutées. Pour\n\
345 connaître la configuration en cours (boutons 1\n\
346 et 3), consultez le graphique représenté dans\n\
347 la fenêtre Souris (Test Double-clic)."
348 $ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the
349 $ transfer toggle to change the function of the middle mouse button.
351 14 "Si vous sélectionnez OK, la fonction 'Transférer' (déplacement)\n\
352 sera affectée au bouton 2 lors de la prochaine session."
353 $ double-click time and presses Ok (and the resource
354 $ *WriteXrdbImmediate is True)
356 15 "La nouvelle définition du double-clic entrera en \n\
357 vigueur lorsque vous relancerez les applications."
358 $ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new
359 $ double-click time and presses Ok (and the resource
360 $ *WriteXrdbImmediate is False)
362 16 "La nouvelle définition du double-clic entrera\n\
363 en vigueur à la prochaine session."
364 $ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines.
368 $ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title
371 $ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the
372 $ adjust toggle to change the function of the middle mouse button.
374 19 "Si vous sélectionnez OK, la fonction 'Ajuster' sera\n\
375 affectée au bouton 2 lors de la prochaine session.\n\
376 Cette fonction s'applique au texte et aux sélections\n\
377 dans les listes. Pour les actions de déplacement,\n\
378 utilisez le bouton 1."
380 $set 10 Redefine set#
382 $ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality
383 $ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog
384 $ MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
385 $ Messages 1,3 make up one error message. Put together, they say
386 $ "<filename> <_DtMessage 2> <_DtMessage 1>
388 1 "Vérifiez les autorisations associées au fichier."
390 3 "%s est le fichier qui aurait été utilisé pour sauvegarder votre session.\n"
392 $set 11 Redefine set#
394 $ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog
395 $ MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
396 $ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory
398 1 "Could not open directory %s. "
399 $ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files
401 2 "The backdrop portion of the Style Manager\n\
402 will not operate because there are no backdrop\n\
403 files available. Check $HOME/.dt/errorlog."
404 $ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box
408 $set 12 Redefine set#
410 $ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog
411 $ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog
412 $ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box.
415 $ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog
419 4 "Economiseur d'écran"
421 5 "Lancer l'économiseur"
423 6 "Délai pour l'économiseur"
427 8 "Verrouillage de l'écran"
428 $ Message 9 has been removed
434 12 "Economiseur d'écran:"
436 13 "Verrouillage de l'écran:"
438 14 "Lancer le verrouillage"
440 15 "Effacement automatique écran"
442 16 "Veilleuse écran:"
444 17 "Démarrage mise en veille"
446 18 "Verrouillage panneau avant"
447 $ Message 19 has been replaced by message 21
449 19 "Utiliser arrière-plan verrouillage"
451 20 "Temps par arrière-plan"
452 $ Message 21 is a replacement for message 19
454 21 "Utiliser les arrière-plans pour verrouillage"
456 22 "Verrouillage transparent"
458 $set 13 Redefine set#
460 $ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog
461 $ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog
462 $ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the
463 $ Keyboard dialog box.
467 3 "Répétition automatique"
470 $ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box
474 $set 14 Redefine set#
476 $ _DtMessage set 14 is for the Color dialog
477 $ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog
478 $ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog
487 $ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box
489 10 "Nouveau nom de palette:"
490 $ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.
492 11 "Ajouter la palette"
493 $ Messages 12 through 14 are error messages.
495 12 "Le nom de la palette ne peut pas contenir\n\
496 les caractères suivants:\n\n\
497 <espace> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \"$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE "
498 $ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
500 13 "Le nom de la palette est limité\n\
502 $ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box. See screen 4a (2).
504 16 "Supprimer la palette"
505 $ _DtMessage 18 appears in an information dialog.
507 18 "Impossible de supprimer la dernière palette.\n"
508 $ _DtMessage 21 is an error message
511 $ _DtMessage 23 appears in an information dialog
513 23 "Supprimer la palette '%s' ?\n"
514 $ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color
515 $ button and the color server is not running for some reason.
517 25 "La fonction couleur du Gestionnaire de configuration\n\
518 ne sera pas en vigueur car le serveur des couleurs\n\
519 n'est pas en cours d'exécution. Vérifiez $HOME/.dt/errorlog."
520 $ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False
521 $ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog.
523 26 "La fonction couleur du Gestionnaire de configuration\n\
524 ne sera pas en vigueur car la ressource\n\
525 'useColorObj' est définie à False."
526 $ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok.
528 27 "La nouvelle couleur prendra effet\n\
529 à la prochaine session."
530 $ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems
532 28 "La palette sélectionnée prendra effet\n\
533 à la prochaine session."
534 $ _DtMessage 29 appears in a warning dialog
536 29 "Il existe déjà une palette du nom de '%s'.\n\
537 Elle sera remplacée par la nouvelle palette.\n\
538 Voulez-vous continuer ?"
539 $ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box.
542 $ _DtMessages 31-33 are replaced by Dtmessages 41-43
543 $ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options
551 $ Dt Message 36 has been replaced by message 39
552 $ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog
554 $ Dt Message 37 has been replaced by message 40
555 $ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog
557 $ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color
558 $ button and there are no palette files to be found
560 38 "La fonction couleur du Gestionnaire de configuration\n\
561 ne sera pas en vigueur car aucun fichier de palettes\n\
562 n'est disponible. Vérifiez $HOME/.dt/errorlog."
563 $ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36
564 $ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog
566 39 "Nombre de couleurs à utiliser:"
567 $ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37
568 $ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog
570 40 "Nombre de couleurs..."
571 $ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33
572 $ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options
574 41 "Autres couleurs pour le bureau"
576 42 "Autres couleurs pour applications"
578 43 "Totalité des couleurs pour applications"
580 $set 15 Redefine set#
582 $ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog
584 $set 16 Redefine set#
586 $ _DtMessage set 16 is for the Color dialog
587 $ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog
588 $ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog
590 11 "Attention, impossible de supprimer '%s'.\n"
592 12 "Pour plus de détails, reportez-vous à $HOME/.dt/errorlog."
593 $ MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
595 18 "Warning, Too many directories listed in the resource paletteDirectories,\n\
596 Maximum number is %d. "
597 $ _DtMessage 19 - could not open a palette directory
599 19 "Could not open directory %s. "
600 $ _DtMessage 20 - error opening the palette file
602 20 "Could not open %s. "
603 $ _DtMessage 21 - error reading a palette file
605 21 "%s is an invalid palette file."
607 $set 17 Redefine set#
609 $ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog
610 $ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog
611 $ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the
612 $ Modify Color dialog box
614 4 "Exemple de couleur"
622 8 "Editeur de couleur"
625 $ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green,
626 $ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language.
633 $ MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
635 14 "Warning, couldn't grab pointer.\n"
637 15 "Warning, couldn't grab Keyboard.\n"
638 $ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box.
640 16 "Modification des couleurs"
642 $set 18 Redefine set#
644 $ _DtMessage set 18 is for the Window dialog
645 $ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box
648 $ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog.
652 3 "Comportement des fenêtres"
654 4 "Icônes des fenêtres"
655 $ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16
656 $ 5 Focus Follows Mouse
657 $ 6 Click In Window For Focus
658 $ 7 Raise Window With Focus
661 9 "Dans la boîte d'icônes"
663 10 "Position sur l'espace de travail"
665 11 "Passage des fenêtres principales en haut de pile"
667 12 "Vous devez relancer le Gestionnaire de l'espace de \n\
668 travail pour que les modifications soient prises\n\
670 Appuyez sur OK pour relancer le Gestionnaire\n\
671 ou sur Annul. pour restaurer les valeurs initiales."
672 $ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8
674 13 "Activation au pointeur"
676 14 "Activation à la sélection (clic)"
678 15 "Passage fenêtre premier plan si activée"
680 16 "Affichage contenu durant déplacement"
684 $ The set 19 contains messages for the I18N dialog
687 $ Messsages 1 to 11 are labels displayed in the dialog.
692 $ Message 1 is the title of the Dialog.
693 1 Gestionnaire de style - localisation
695 $ Message 2 appears on the button used to reset the defailt values.
698 $ Message 3 appears as the title of the title box containing Input
699 $ Methods information.
702 $ Message 4 appears as the title of the title box containing Input
703 $ Method Start Mode choice.
704 4 Mode de lancement de la méthode d'entrée
706 $ Message 5 appears as the title of the title box containing PreeditType
708 5 Type de pré-édition
710 $ Message 6 is the label presenting the server host names
713 $ Message 7 is the label presenting the Input Method list
716 $ Message 8 and 9 are the toggle buttons for the start mode selection:
717 $ "Ask at login" will cause dtimsstart to present the list of Input
718 $ Methods at next login; "Resume Current Input Method" will cause
719 $ dtimsstart to use the selected IM at next login, without asking the
721 8 Demander à la connexion
723 9 Continuer la méthode d'entrée en cours
725 $ Message 10 is the label displayed on the button used to move up a
726 $ selected element in the preedit Type list (meaning at the previous
730 $ Message 11 is the label displayed on the button used to move down a
731 $ selected element in the preedit Type list (meaning at the next
736 $ Messages 20-21 are displayed in an warning dialog when the user
737 $ hits the OK button.
740 $ Message 20 appears when the user modifies the XmNpreeditType
741 $ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is True.
742 $ Do NOT localize the word XmNpreeditType.
743 20 La nouvelle valeur de XmNpreeditType sera appliquée \n\
744 au démarrage des applications.
746 $ Message 21 appears when the userselects a new Input Method Server,
747 $ or modifies the IMS Start Mode, or modifies the XmNpreeditType
748 $ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is False.
749 21 Votre sélection sera appliquée\n\
750 lors de la session suivante.
753 $ Messages 30 to 41 appear as errors in Error Dialog.
756 $ Do NOT localize the word HOME.
757 30 La variable d'environnement HOME n'est pas définie.
759 $ Do NOT localize the word LANG.
760 31 La variable d'environnement LANG n'est pas définie.
762 32 Cet environnement de pays n'est pas pris en charge par le bureau.
764 33 Impossible de créer le fichier de sélection de méthode d'entrée de l'utilisateur.
766 34 Le fichier de sélection de méthode d'entrée de l'utilisateur est introuvable.
768 35 Impossible de sauvegarder le fichier de sélection de méthode d'entrée de l'utilisateur
772 $ Do NOT translate dtimsstart.
773 37 Impossible de trouver dtimsstart.\n\
774 L'environnement du bureau est peut-être\n\
777 38 L'exécution éloignée a échoué\n sur l'hôte sélectionné.
779 39 Impossible d'initialiser l'exécution éloignée.
781 40 Impossible d'obtenir l'information de la méthode d'entrée à partir de l'hôte sélectionné.
787 $set 99 Redefine set#
789 $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
790 $ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
791 $ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
792 $ These messages are used for the version information.
795 1 "@(#)version_goes_here"
798 @(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/9 1996/10/19 15:27:29 rws $"