1 $ "$TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:44:10 mgreess $"
2 $ *************************************<+>*************************************
3 $ *****************************************************************************
7 $ ** Project: Common Desktop Environment dtfile
11 $ ** This file is the source for the message catalog for dtfile
12 $ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
13 $ ** and the associated index number placed in the code.
15 $ *****************************************************************************
17 $ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
18 $ ** All Rights reserved
21 $ *****************************************************************************
22 $ *************************************<+>*************************************
23 $ *************************************<L>*************************************
24 $ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
25 $ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
28 $ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
30 $ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
31 $ *************************************<L>*************************************
32 $ *****************************************************************************
34 $ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
36 $ There may be three types of messages in this file:
38 $ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
40 $ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
41 $ Note that these messages do NOT have any identification (see the
42 $ comments for type 2 and 3 below).
44 $ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
46 $ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
47 $ identified by the following:
49 $ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
51 $ 3. Messages that should not be localized.
53 $ These messages are identified by the following:
55 $ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
57 $ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
59 $ ********** PROLOGUE ****************
61 $ ======== ================= ===============================================
62 $ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30
66 $ *****************************************************************************
70 $ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
71 $ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
72 $ used when the user has specified a title for dtfile windows
73 $ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
74 $ Message 1 is the title for Change Folder errors
75 $ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
77 1 "Erreur de Changement de dossier"
81 3 "Changer de dossier"
85 7 "Le nom de dossier suivant n'est pas valide:\n\n\
88 8 "Vous ne pouvez pas passer à ce dossier. Vous êtes\n\
89 autorisé à visualiser seulement les dossiers sous\n\
90 le dossier en cours. Vous ne pouvez pas préciser\n\
91 un chemin absolu vers le nouveau dossier."
93 9 "Cette vue est en mode restreint. Vous ne pouvez pas\n\
94 passer au dossier spécifié car il n'est pas dans le\n\
95 chemin relatif du dossier restreint.\n"
97 10 "Changement de dossier"
99 11 "Impossible d'obtenir le nouveau nom de dossier."
101 12 "Entrez le nom du dossier s'il vous plait."
103 13 "Aller à l'erreur"
105 14 "Dossier de destination:"
111 17 "Gestionnaire de fichiers - Aller à"
113 18 "Le nom du dossier de destination est manquant.\n\
114 Entrez un nom de dossier ou sélectionner un dossier dans la liste."
116 19 "Le nom de dossier suivant est incorrect.\n\n\
119 20 "Vous ne pouvez pas passer au dossier\n\n\
121 Il s'agit d'un dossier restreint que vous n'êtes\n\
122 pas autorisé à visualiser."
126 $ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
127 $ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
128 $ Message 3 is required for SUN systems
129 $ Message 2-9 are obsolete
131 2 "%d Fichiers %d Cachés"
133 3 "%1$d Fichiers %2$d Cachés"
137 5 "Lecture en cours ..."
141 7 "%d Eléments %d Masqués"
143 8 "%1$d Eléments %2$d Masqués"
149 11 "%d Elément(s)..."
151 12 "%d Elément(s) %d Masqué(s)"
170 $ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
171 $ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
172 $ Messages 8 and 9 are rename error messages
173 $ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
174 $ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
175 $ containing object(s) with the same name
179 7 "Aucune action définie pour %s.\n"
181 8 "Il y a déjà un fichier de ce nom dans l'espace de\n\
182 travail. Choisissez un nom différent."
184 9 "Un fichier de ce nom existe déjà.\n\
185 Choisissez un nom différent."
187 11 "Déplacement/Copie/Liaison - Avertissement"
188 $ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
190 12 "Les fichiers ou dossiers\n\
191 suivants existent déjà dans\n\
195 Si vous effectuez la copie, ces fichiers seront écrasés.\n\
196 Voulez-vous continuer ?\n"
199 Si vous effectuez le déplacement, ces fichiers seront écrasés.\n\
200 Voulez-vous continuer ?\n"
203 Si vous effectuez la liaison, ces fichiers seront écrasés.\n\
204 Voulez-vous continuer ?\n"
205 $ Messages 16&17 deal with a single file/folder
207 16 "Un objet appelé\n\
209 existe déjà dans le dossier\n\
212 17 "Un dossier appelé\n\
214 existe déjà dans le dossier\n\
216 $ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
218 20 "Que souhaitez-vous faire ?"
220 21 "Remplacer l'objet existant"
222 22 "Renommer l'objet existant en:"
224 24 "Fusionner le contenu des deux dossiers"
226 25 "Remplacer le dossier existant"
234 30 "Annuler déplacement"
239 $ Window title for overwrite dialogs
241 33 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement Déplacement/Copie/Lien"
243 34 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement déplacement"
245 35 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement copie"
247 36 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement lien"
249 37 "Renommer objet - Erreur"
252 existe déjà: choisissez un autre nom."
255 ne peut pas être renommé en\n\
259 40 "Remplacement objet - Erreur"
261 $ 41 OBS- "L'icône de ce type de données est déjà affichée."
265 52 "déplacement en cours"
269 54 "changement en cours"
271 56 "Remplacer les objets existants"
273 57 "Renommer les objets existants en leur ajoutant un numéro"
277 59 "déplacement effectué"
281 61 "modification effectuée"
288 %d objets possèdent le même nom que des objets du dossier\n\
292 1 objet possède le même nom qu'un objet du dossier\n\
311 80 "%s annulé - le dossier n'était pas %s.\n\n\
312 Le dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé car un objet\n\
313 de ce dossier ne peut pas être supprimé.\n\
314 Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés\n\
315 avant que l'opération %s ne soit interrompue."
318 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
319 pour l'objet qui n'a pas pu être déplacé.\n\
320 Modifiez vos droits ou renommez manuellement le dossier sur lequel\n\
321 l'opération %s est lancée."
325 ne peut pas être supprimé.\n\n\
326 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en\n\
327 écriture pour ce fichier. Modifiez vos droits ou renommez\n\
328 manuellement le fichier sur lequel l'opération\n\
331 83 "%s annulé - Aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
332 L'objet suivant n'a pas pu être automatiquement renommé\n\
334 %d objets ont été renommés avant que l'opération %s ne soit arrêtée."
337 Vous ne possédez probablement pas les droits d'accès en écriture pour\n\
338 l'objet désigné ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez \n\
339 manuellement l'objet sur lequel l'opération %s est lancée."
341 85 "%s annulé - Aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
342 L'objet suivant n'a pas pu être automatiquement renommé\n\
344 1 objet a été renommé avant que l'opération %s ne soit arrêtée."
346 86 "%s annulée - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
347 Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
349 Certains objets à l'intérieur du dossier ont été supprimés\n\
350 avant que l'opération %s ne soit arrêtée.\n\n\
351 %d autres objets ont été supprimés.\n\n\
352 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture pour\n\
353 le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
354 le dossier sur lequel l'opération %s est lancée."
356 87 "%s annulé - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
357 Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
359 Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés avant que\n\
360 l'opération %s ne soit arrêtée.\n\n\
361 1 autre objet a été supprimé.\n\n\
362 Vous ne devez probablement pas disposer des droits d'accès en écriture\n\
363 pour le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
364 manuellement le dossier sur lequel l'opération %s est lancée."
366 88 "%s annulé - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
367 Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
369 %d autres objets ont été supprimés.\n\n\
370 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
371 pour le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
372 manuellement le fichier sur lequel l'opération %s est lancée."
374 89 "%s annulé - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
375 Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
377 1 autre objet a été supprimé.\n\n\
378 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
379 pour le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
380 manuellement le fichier sur lequel l'opération %s est lancée."
382 90 "Conflit de noms.\n\
383 Cet objet se trouve sur l'espace de travail.\n\
384 Un autre objet posséde un nom identique à celui que\n\
385 vous essayez d'entrer.\n\
386 Choisissez un autre nom."
392 93 "Arrêt déplacement"
396 95 "Déplacement annulé - le dossier n'a pas été déplacé.\n\n\
397 L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être supprimé,\n\
398 celui-ci n'a pas pu être remplacé.\n\
399 Certains objets du dossier ont pu être supprimés\n\
400 avant que le déplacement ne soit interrompu.\n\n\
401 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
402 sur l'objet qui n'a pas pu être supprimé.\n\
403 Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
404 le dossier à déplacer."
406 96 "Copie annulée - le dossier n'a pas été copié.\n\n\
407 L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être \n\
408 supprimé, celui-ci n'a pas pu être copié.\n\
409 Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant que\n\
410 la copie ne soit interrompue.\n\n\
411 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en\n\
412 écriture sur l'objets qui n'a pas pu être supprimé.\n\
413 Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
414 le dossier à copier."
416 97 "Liaison annulée - le dossier n'a pas été lié.\n\n\
417 L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être supprimé,\n\
418 celui-ci n'a pas pu être remplacé.\n\
419 Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
420 que la liaison ne soit interrompue.\n\n\
421 Vous ne disposez probablement des droits d'accès en écriture\n\
422 sur l'objet qui n'a pas pu être supprimé.\n\
423 Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
426 98 "Opération annulée - le dossier n'a pas été modifié.\n\n\
427 L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être supprimé,\n\
428 celui-ci n'a pas pu être modifié.\n\
429 Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
430 que l'opération ne soit interrompue.\n\n\
431 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
432 sur l'objet qui n'a pas pu être supprimé.\n\
433 Modifiez les droits d'accès ou renommez manuellement\n\
434 le dossier à modifier."
436 99 "Déplacement annulé.\n\n\
438 n'a pas pu être supprimé.\n\n\
439 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
440 en écriture sur le fichier.\n\
441 Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
442 le fichier à déplacer."
444 100 "Copie annulée.\n\n\
446 n'a pas pu être supprimé.\n\n\
447 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
448 en écriture sur le fichier.\n\
449 Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement le\n\
452 101 "Liaison annulée.\n\n\
454 n'a pas pu être supprimé.\n\n\
455 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
456 en écriture sur le fichier.\n\
457 Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
460 102 "Opération annulée.\n\n\
462 n'a pas pu être supprimé.\n\n\
463 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en\n\
464 écriture sur le fichier.\n\
465 Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
466 le fichier à modifier."
468 103 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
469 L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
471 %d objets ont été renommés avant que le déplacement ne soit interrompu.\n\n\
472 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
473 sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
474 manuellement l'objet à déplacer."
476 104 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
477 L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
479 %d objets ont été renommés avant que la copie ne soit interrompue.\n\n\
480 Vous ne disposez probablement des droits d'accès en écriture sur\n\
481 l'objet ci-desssus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
482 manuellement l'objet à copier."
484 105 "Liaison annulée - aucun des objets n'a été lié.\n\n\
485 L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
487 %d objets ont été renommés avant l'interruption de la liaison.\n\n\
488 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture \n\
489 sur l'objet ci-dessus. Modifiez les droits d'accès ou renommez\n\
490 manuellement l'objet à lier."
492 106 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
493 L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
495 %d objets ont été renommés avant l'interruption de l'opération.\n\n\
496 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
497 sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
498 manuellement l'objet à modifier."
500 107 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
501 L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
503 1 objet a été renommé avant l'interruption du déplacement.\n\n\
504 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
505 sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
506 manuellement l'objet à déplacer."
508 108 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
509 L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
511 1 objet a été renommé avant l'interruption de la copie.\n\n\
512 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
513 sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
514 manuellement l'objet à copier."
516 109 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
517 L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
519 1 objet a été renommé avant l'interruption de la liaison.\n\n\
520 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
521 sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
522 manuellement l'objet à lier."
524 110 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
525 L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
527 1 objet a été renommé avant l'interruption du processus.\n\n\
528 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
529 sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
530 manuellement l'objet à modifier."
532 111 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
533 Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
535 Certains objets du dossier ont pu être supprimés\n\
536 avant l'interruption du déplacement.\n\n\
537 %d autres objets ont été supprimés.\n\n\
538 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
539 sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
540 manuellement le dossier à déplacer."
542 112 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
543 Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
545 Certains objets du dossier ont pu être supprimés\n\
546 avant l'interruption de la copie.\n\n\
547 %d autres objets ont été supprimés.\n\n\
548 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
549 sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
550 manuellement le dossier à copier."
552 113 "Liaison annnulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
553 Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
555 Certains objets du dossier ont été supprimés\n\
556 avant l'interruption de la liaison.\n\n\
557 %d autres objets ont été supprimés.\n\n\
558 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
559 sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
560 manuellement le dossier à lier."
562 114 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
563 Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
565 Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
566 l'interruption de l'opération.\n\n\
567 %d autres objets ont été supprimés.\n\n\
568 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
569 sur le dossier ci-dessus. Redéfinissez vos droits d'accès ou \n\
570 renommez manuellement le dossier à modifier."
572 115 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
573 Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
575 Certains objets ont pu être supprimés avant l'interruption\n\
577 1 autre objet a été supprimé.\n\n\
578 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
579 sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
580 manuellement le dossier à déplacer."
582 116 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
583 Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé. \n\
585 Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés\n\
586 avant l'interruption de la copie.\n\n\
587 1 autre objet a été supprimé.\n\n\
588 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
589 sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
590 manuellement le dossier à copier."
592 117 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
593 Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
595 Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
596 l'interruption de la liaison.\n\n\
597 1 autre objet a été supprimé.\n\n\
598 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
599 sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
600 manuellement le dossier à lier."
602 118 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
603 Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
605 Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés\n\
606 avant l'interruption de l'opération.\n\n\
607 1 autre objet a été supprimé.\n\n\
608 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
609 sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
610 manuellement le dossier à modifier."
612 119 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
613 Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
615 %d autres objets ont été supprimés.\n\n\
616 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
617 sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
618 manuellement le fichier à déplacer."
620 120 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
621 Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
623 %d autres objets ont été supprimés.\n\n\
624 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
625 sur le fichier ci-desssu. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
626 manuellement le fichier à copier."
628 121 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
629 Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
631 %d autres objets ont été supprimés.\n\n\
632 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
633 sur le fichier ci-desssu. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
634 manuellement le fichier à lier."
636 122 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
637 Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
639 %d autres objets ont été supprimés.\n\n\
640 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
641 sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
642 manuellement le fichier à modifier."
644 123 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
645 Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
647 1 autre objet a été supprimé.\n\n\
648 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
649 sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
650 manuellement le fichier à déplacer."
652 124 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
653 Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
655 1 autre objet a été supprimé.\n\n\
656 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
657 sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
658 manuellement le fichier à copier."
660 125 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
661 Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
663 1 autre objet a été supprimé.\n\n\
664 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
665 sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
666 manuellement le fichier à lier."
668 126 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
669 Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
671 1 autre objet a été supprimé.\n\n\
672 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
673 sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
674 manuellement le fichier à modifier."
676 127 "1 objet déplacé."
678 128 "%d objets déplacés."
682 130 "%d objects copiés."
686 132 "%d objets liés."
688 133 "1 objet modifié."
690 134 "%d objets modifiés."
692 135 "Impossible de déplacer l'objet %s sur lui-même."
694 136 "Impossible de copier l'objet %s sur lui-même."
696 137 "Impossible de lier l'objet %s à lui-même."
698 138 "Impossible de renommer le(s) objet(s) suivant(s):\n\n\
700 Vous n'êtes probablement pas autorisé\n\
701 à renommer ce(s) objet(s)."
703 139 "Impossible de remplacer le(s) objet(s) suivant(s):\n\n\
705 Vous n'êtes probablement pas autorisé à\n\
706 remplacer ce(s) objet(s)."
707 140 "Renommer le nouvel objet à : "
708 141 "Renommer les nouveaux objets en leur annexant un nombre: "
710 $set 10 Redefine set#
712 $ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
713 $ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
714 $ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
715 $ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
716 $ when the user has specified a title for dtfile windows
717 $ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
718 $ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
719 $ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
720 $ used when the user has specified a title for dtfile windows
721 $ Message 16 is a label for the New Folder dialog
722 $ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
723 $ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
724 $ when the user has specified a title for dtfile windows
725 $ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
726 $ when the user has specified a title for dtfile windows
727 $ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
728 $ when the user has specified a title for dtfile windows
730 1 "Erreur d'attribution du nouveau nom de fichier"
732 2 "Erreur de copie de fichier"
734 3 "Les espaces sont interdits dans un nom de fichier ou de dossier."
736 5 "Copier un fichier"
738 6 "Nom de fichier actuel:"
740 7 "Nouveau nom de fichier:"
744 9 "Afficher le type de fichier"
746 10 "Le fichier sélectionné à l'origine n'existe plus."
748 11 "Il est interdit d'entrer des blancs comme nom de fichier ou de dossier."
750 13 "Nom de fichier ou de dossier non valide."
754 16 "Nom du nouveau dossier:"
756 20 "Erreur de création de dossier"
758 21 "Erreur de création de fichier"
760 22 "Impossible de créer un fichier ou un dossier sans nom."
762 23 "Nom de dossier non valide."
764 24 "Nom de fichier non valide."
766 25 "Vous ne pouvez pas utiliser la commande Copie pour copier\n\
767 un fichier dans l'espace de travail. Vous devez utiliser\n\
768 la commande Afficher dans l'espace de travail du menu Fichier,\n\
769 ou poser le fichier dans l'espace de travail."
773 27 "Gestionnaire de fichiers - Copie de fichier"
775 28 "Gestionnaire de fichiers - Nouveau dossier"
777 29 "Gestionnaire de fichiers - Nouveau fichier"
779 30 "Déplacer un fichier"
781 31 "Gestionnaire de fichiers - Déplacement de fichier"
785 33 "Gestionnaire de fichiers - Lien entre fichiers"
787 34 "Dossier de destination: "
793 37 "Objet sélectionné:"
795 38 "Nom de la copie:"
797 39 "Erreur de modification de nom"
799 40 "Cet objet est une action.\n\
800 Les libellés d'icônes d'action ne peuvent pas être directement renommées."
802 41 "L'icône correcte de ce type de données est déjà affichée."
806 43 "Gestionnaire de fichiers - Déplacement d'objet"
810 45 "Gestionnaire de fichiers - Copie d'objet"
814 47 "Gestionnaire de fichiers - Liaison d'objet"
816 48 "Nouveau nom d'objet:"
818 $set 11 Redefine set#
820 $ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
821 $ Message 6 is the title for an error dialog
822 $ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
824 6 "Erreur de manipulation de fichier"
826 9 "Vous ne pouvez pas poser un fichier\n\
827 de la corbeille vers l'espace de travail."
829 14 "Impossible de localiser les dossiers."
831 16 "Un dossier ne peut pas être copié sur lui-même.\n\
834 28 "%s est introuvable."
836 $ 29 OBS- "Afficher également (facultatif):"
838 30 "Impossible de déplacer ou de renommer le dossier %s.\n\
839 Vous devez fermer tous les dossiers ou sous-dossiers\n\
840 affichés pour pouvoir déplacer ou renommer ce dossier."
842 31 "Erreur à la lecture de %s."
844 32 "Impossible de renommer %s."
846 33 "Ouverture impossible de %s."
848 34 "Vous n'avez pas l'autorisation de déplacer %s. Vous\n\
849 pouvez toutefois copier le fichier, en le faisant glisser\n\
850 tout en maintenant la touche Ctrl enfoncée."
852 35 "Impossible de copier un dossier sur lui-même."
854 36 "Impossible de créer un processus fils."
856 37 "Vous ne pouvez pas poser de fichiers de\n\
857 la corbeille sur l'espace de travail.\n\
858 Pour retirer un objet de la corbeille,\n\
859 -Sélectez l'objet et\n\
860 -Choisissez l'action 'Redéposer'\n\
861 à partir du menu fichier ou du menu contextuel de l'objet.\n\
862 Vous pouvez ensuite faire glisser l'objet hors du Gestionnaire de fichiers\n\
863 et le placer sur le fond de l'espace de travail."
865 38 "Vous ne disposez pas des droits pour déplacer %s\n\
866 Toutefois, vous pouvez copier l'objet.\n\
867 Pour copier un objet:\n\
868 - Maintenez enfoncée la touche <Ctrl> et\n\
869 - faire glisser l'objet à l'aide de la souris.\n\
871 - utilisez 'Copier vers' dans le menu 'Sélectionné' de la barre de menus."
873 39 "Impossible de créer le processus enfant.\n\
874 Le nombre maximal de processus pour ce système est atteint.\n\
875 Arrêtez certains processus ou programmes en cours puis\n\
876 relancez cette fonction."
878 40 "Les objets source et destination sont les mêmes.\n\
885 42 "Il n'existe pas d'espace disponible\n\
886 sur l'unité cible de la copie."
888 43 "Il n'existe pas d'espace disponible\n\
889 sur l'unité cible du déplacement."
891 44 "Aucune opération de déplacement n'a été lancée sur\n\
892 l'objet %s. Vous ne pouvez déplacer un objet dans le dossier dans lequel\n\
893 il se trouve. Vous devez entrer une destination différente (nom de dossier)\n\
894 \ avant de pouvoir déplacer l'objet."
896 45 "Aucune opération de copie n'a été lancée sur\n\
897 l'objet %s. Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie\n\
898 \ avant que la copie ne soit créée."
900 46 "Aucune opération de lien n'a été lancée sur l'objet %s.\n\
901 Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie avant que\n\
902 le lien ne soit créé."
904 47 "Impossible de déplacer un dossier sur lui-même."
906 48 "Impossible de copier les objets suivants dans le dossier \"%s\":\n\n\
908 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès\n\
909 en écriture sur le dossier cible."
911 49 "Impossible de déplacer les objets suivants dans le dossier \"%s\":\n\n\
913 Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès\n\
914 en écriture sur le dossier cible."
916 50 "Impossible de déplacer objets suivants dans le dossier \"%s\":\n\n\
918 Vous n'êtes probablement pas autorisé à \n\
919 déplacer l'objet source."
921 $ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.
924 51 "Impossible de copier le fichier ou le dossier,\n\
925 sous peine de dépasser le quota du disque cible\n\
928 52 "Impossible de déplacer le fichier ou le dossier,\n\
929 sous peine de dépasser le quota du disque cible\n\
932 53 "La copie du fichier ou du dossier n'a pas\n\
933 abouti en raison de l'erreur interne\n\
936 54 "Le déplacement du fichier ou du dossier n'a\n\
937 pas abouti en raison de l'erreur interne\n\
940 55 "Faites appel à l'administrateur système."
946 57 Vous n'êtes pas autorisé à déplacer \n\
948 Droit d'accès en écriture obligatoire.
950 58 Process Create Error
951 59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
953 $set 12 Redefine set#
955 $ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
956 $ Message 3 is a dialog title
957 $ Messages 4-6 are movement warning or error messages
958 $ Message 7 is the title for the folder popup menus
961 3 "Déplacer un/des fichier(s)"
963 4 "L'objet %s est dans le dossier %s.\n\
964 Vous avez demandé son déplacement dans le dossier %s.\n\
965 Confirmez-vous l'opération ?"
967 5 "L'objet %1$s est dans le dossier %2$s.\n\
968 Vous avez demandé son déplacement dans le dossier %3$s.\n\
969 Confirmez-vous l'opération ?"
971 6 "Au moins l'un des fichiers à déplacer vers %s ne se\n\
972 trouve pas dans le même dossier que les autres.\n\
973 Confirmez-vous l'opération ?"
975 7 "Gestionnaire de fichiers"
977 18 "Le dossier %s est vide."
979 19 "Le dossier %s ne contient pas de sous-répertoires."
981 $set 13 Redefine set#
983 $ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
984 $ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
985 $ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
986 $ when the user has specified a title for dtfile windows
987 $ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
988 $ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
992 19 "Définir les options de filtrage"
994 21 "Tout sélectionner"
996 22 "Tout désélectionner"
998 23 "Chaîne de filtrage (facultatif):"
1000 24 "Gestionnaire de fichiers - Définition des options de filtrage"
1002 25 "Sélectionner les types de fichiers à cacher:"
1004 26 "Masquer également (facultatif):"
1010 29 "Afficher aussi (facultatif):"
1012 30 "Sélectionnez les types de données à masquer."
1014 31 "Sélectionnez les types de données à:"
1016 $set 14 Redefine set#
1019 $set 15 Redefine set#
1021 $ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
1022 $ Message 1 is the title for an error dialog
1023 $ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
1024 $ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
1025 $ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
1026 $ when the user has specified a title for dtfile windows
1027 $ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
1029 1 "Erreur de recherche de fichier"
1035 $ 18 OBS- "Le dossier %s est vide."
1037 $ 19 OBS- "Le dossier %s ne contient pas de sous-répertoire."
1039 23 "Données de recherche non valides.\n\n\
1040 Vous devez préciser un dossier de recherche."
1042 26 "Données de recherche non valides.\n\n\
1043 Le fichier sélectionné n'existe plus."
1045 27 "Aucun fichier ne correspond aux données de recherche."
1047 29 "Recherche de fichiers ou de dossiers"
1049 30 "Complétez une ou plusieurs zones indiquant les fichiers à rechercher:"
1051 31 "Nom du fichier ou du dossier:"
1054 $ Messages 33-35 are used on hpux systems
1062 36 "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
1064 37 "Afficher dans l'espace de travail"
1066 38 "Fichiers repérés (par contenu):"
1068 39 "Fichiers trouvés (par nom et contenu):"
1070 40 "Fichiers trouvés (par nom):"
1072 41 "Gestionnaire de fichiers - Recherche de dossiers ou de répertoires"
1074 42 "Dossier de recherche:"
1076 43 "Erreur de recherche"
1078 44 "L'argument de recherche de dossier est manquant.\n\
1079 Entrez le nom du dossier à partir duquel la recherche doit commencer."
1081 45 "Le fichier sélectionné n'existe plus.\n\n\
1082 Un utilisateur a supprimé le fichier après la fin du processus de recherche."
1086 47 "Remplissez une ou plusieurs zones pour indiquer les éléments à rechercher:"
1090 49 "Gestionnaire de fichiers - Recherche"
1092 50 "Le nom de recherche du dossier ou l'argument de contenu du dossier\n\
1093 est manquant. Entrez le nom du dossier à partir duquel la recherche\n\
1094 doit commencer ou entrez la chaîne à rechercher."
1096 $set 16 Redefine set#
1099 $set 17 Redefine set#
1102 $set 18 Redefine set#
1104 $ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
1105 $ Message 1 is a blank line
1106 $ Messages 2, 6, 17-21 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
1107 $ in the DT ERRORLOG FILE
1108 $ above no longer true for message 2 - it will be displayed.
1109 $ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
1110 $ used when the user has specified a title for dtfile windows
1111 $ Message 22 is the title for an error dialog
1112 $ Messages 25 and 26 are usage strings
1113 $ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
1114 $ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
1115 $ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
1118 $ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
1120 2 "Impossible de créer le dossier ou les sous-dossiers .dt."
1121 $ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
1123 6 "Erreur de X Toolkit... Sortie.\n"
1125 16 "Sauvegarder comme options par défaut"
1126 $ MESSSAGES 17-21 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
1128 17 "Impossible de créer un fichier dans lequel stocker les options par défaut"
1130 18 "Impossible d'ouvrir le fichier de session."
1132 19 "La spécification de dossier\n\
1133 \%s ne correspond pas à un dossier."
1135 20 "La spécification de dossier\n\
1138 21 "Spécification de dossier %s:%s non valide."
1140 22 "Erreur de déplacement"
1145 \tDtfile est exécuté en mode serveur. \n\n\
1146 -session nom_de_fichier\n\n\
1147 \tDtfile est exécuté avec le fichier de session indiqué dans\n\
1148 \tparamètre nom_de_fichier.\n\n\
1149 -folder dossier[,dossier,dossier]\n\
1150 -dir dossier[,dossier,dossier]\n\n\
1151 \tDtfile affiche une fenêtre pour chaque dossier indiqué dans\n\
1152 \tle paramètre Dossier\n\
1153 \tVous pouvez indiquer une liste de noms de dossiers séparés\n\
1154 \tpar des espaces, sous la forme 'chemin'.\n\n\
1156 \tDtfile utilise la chaîne indiquée comme titre\n\
1157 \tpour ses fenêtres.\n\n\
1158 -help_volume volume d'aide\n\n\
1159 \tDtfile utilise le volume d'aide indiqué.\n\n\
1161 \tDtfile n'affiche pas les dossiers situés au-dessus du dossier\n\
1162 \trestreint (dossier indiqué avec l'option -dir). Si cette option\n\
1163 \tn'est pas spécifiée, le dossier restreint est le dossier en\n\
1164 \tcours de l'utilisateur.\n\n\
1166 \ton = Les fichiers sont affichés sous forme de grille.\n\
1167 \toff = Les fichiers sont affichés dans un ordre aléatoire.\n\n\
1169 \ton = Les fichiers sont affichés en mode dossier unique.\n"
1171 24 "\toff = Les fichiers sont affichés en mode arborescent.\n\n\
1172 -tree_files /never/always/choose\n\n\
1173 \tnever = Les deux états du mode arborescent sont: partiellement étendu\n\
1175 \talways = Les deux états du mode arborescent sont: étendu ou réduit.\n\
1176 \tchoose = Les trois états du mode arborescent sont: partiellement étendu,\n\
1177 \tétendu ou réduit.\n\n\
1178 -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
1179 \tLes fichiers sont affichés dans l'ordre indiqué: alphabétique,\n\
1180 \tpar type, date ou taille.\n\n\
1181 -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
1182 \tLes fichiers sont affichés dans le format indiqué: texte seulement,\n\
1183 \ttexte et icônes normales, texte et icônes réduites ou avec attributs.\n\n\
1184 -direction ascending/descending\n\n\
1185 \tLes fichiers sont affichés dans le sens indiqué (croissant\n\
1186 \tou décroissant).\n\
1187 -large_icon_width <size>\n\n\
1188 -large_icon_height <taille>\n\n\
1189 -small_icon_width <taille>\n\n\
1190 -small_icon_height <taille>\n\n\
1191 Taille de la zone d'affichage dans le Gestionnaire de fichiers.\n\
1192 Les images dépassant cette taille seront tronquées.\n\
1193 La taille de zone d'affichage par défaut est de 38 (grand) ou de 24 (petit).\n\n"
1196 Syntaxe (mode restreint): %s...\n\n\
1197 -folder dossier[,dossier,dossier]\n\
1198 -dir dossier[,dossier,dossier]\n\n\
1199 \t'dossier' se trouvant sous le dossier\n\
1200 \thome des utilisateurs et/ou incluant ce dernier.\n\n"
1201 $ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
1203 27 "Impossible de récupérer le fichier des paramètres par défaut \n\
1204 pour home, utilisation de default.\n"
1206 28 "Unable to recover the saved default tool settings file, will use default.\n"
1207 $ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
1209 29 "Voulez-vous sauvegarder les dimensions de la fenêtre du Gestionnaire\n\
1210 de fichiers, les préférences et les paramètres de filtrage ?\n\n\
1211 Ces valeurs seront utilisées pour toutes les fenêtres du\n\
1212 Gestionnaire de fichiers lancées à partir du tableau de bord."
1214 30 "Voulez-vous sauvegarder les dimensions de la fenêtre du Gestionnaire de\n\
1215 fichiers restreint, les préférences et les paramètres de filtrage ?\n\n\
1216 Ces valeurs seront utilisées pour toutes les fenêtres du Gestionnaire\n\
1217 de fichiers restreint lancées à partir du tableau de bord."
1219 32 "Gestionnaire de fichiers - Sauvegarder comme options par défaut"
1221 34 "La copie et le lien de fichiers ou de\n\
1222 dossiers vers la corbeille sont impossibles."
1223 $ 35 You can't copy or link a file or
1226 $ folder out of the Trash Can.
1228 35 "Sauvegarder, dans le Gestionnaire d'applications, la vue,\n\
1229 la taille de fenêtre, les préférences et les options de filtre ?\n\n\
1230 Ces valeurs seront utilisées pour chaque nouvelle fenêtre\n\
1231 du Gestionnaire d'applications lancée à partir du tableau de bord."
1233 36 "Vous ne pouvez pas copier ou lier un fichier ou un dossier à partir\n\
1234 de la corbeille. Sortez l'objet de la corbeille et placez-le dans\n\
1235 le Gestionnaire de fichiers.\n\
1236 Vous pouvez alors effectuer la copie ou le lien."
1238 37 "Vous ne pouvez pas copier ou lier un fichier ou un dossier à partir\n\
1239 de la corbeille. Sortez l'objet de la corbeille et placez-le dans le\n\
1240 Gestionnaire de fichiers.\n\
1241 Vous pouvez alors effectuer la copie ou le lien."
1243 38 "Spécification de dossier %s incorrecte."
1247 $ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
1248 39 Impossible de lancer deuxième session du Gestionnaire de fichiers \n\
1249 car il est déjà ouvert sur le bureau. Pour lancer une nouvelle session \n\
1250 du Gestionnaire de fichiers, fermez toutes ses fenêtres en cours \n\
1251 et retirez tous ses objets de leurs espaces de travail.
1255 40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
1258 $set 19 Redefine set#
1261 $set 20 Redefine set#
1263 $ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
1264 $ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
1265 $ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
1266 $ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill
1268 $ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
1269 $ and mnemonics for the Folder pulldown menu
1270 $ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and
1271 $ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu
1272 $ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
1297 16 "Caractéristiques..."
1305 22 "Afficher la corbeille..."
1320 $ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
1328 48 "Tout sélectionner"
1332 52 "Tout désélectionner"
1336 62 "Sauvegarder toutes les caractéristiques..."
1340 84 "Afficher dans l'espace de travail"
1344 90 "Mettre dans la corbeille"
1348 92 "Passage accéléré à"
1351 $ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
1363 101 "Afficher les fichiers cachés"
1367 103 "Modifier la liste des filtres..."
1387 113 "Aide sur l'aide"
1391 115 "A propos du Gestionnaire de fichiers"
1399 119 "Définir les caractéristiques d'une vue..."
1421 130 "Nouveau dossier..."
1425 132 "Nouveau fichier..."
1433 136 "Ouvrir corbeille"
1437 138 "Ouvrir nouvelle vue"
1441 140 "Copier comme lien..."
1443 141 "Définir les options de vue..."
1445 142 "Sauvegarder comme options par défaut..."
1449 144 "Définir les options de filtre..."
1453 146 "Ouvrir terminal"
1457 148 "Table des matières"
1461 150 "Modifier les droits d'accès..."
1463 151 "Mettre à la corbeille"
1465 152 "Déplacer dans..."
1467 153 "Copier dans..."
1469 154 "Copier sous forme de lien..."
1473 156 "Afficher objets cachés"
1475 157 "A propos du Gestionnaire d'applications"
1477 $set 21 Redefine set#
1479 $ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
1480 $ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
1481 $ used when the user has specified a title for dtfile windows
1482 $ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
1483 $ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
1484 $ Messages 15 and 16 are file properties error messages
1485 $ Message 17 is the title for an error dialog
1486 $ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
1487 $ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
1488 $ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
1489 $ used to customize the File Properties dialog
1491 1 "Droits d'accès du fichier"
1495 3 "Nom du propriétaire:"
1513 12 "Taille (en octets):"
1515 13 "Date de modif.:"
1516 $ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
1520 15 "Attribut de fichier non valide.\n\n\
1521 L'utilisateur indiqué n'existe pas."
1523 16 "Attribut de fichier non valide.\n\n\
1524 Le groupe indiqué n'existe pas."
1526 17 "Erreur de caractéristiques"
1532 21 "Gestionnaire de fichiers - Droits d'accès du fichier"
1534 22 "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration du Gestionnaire de fichiers:"
1536 24 "Libellé de zone inconnu dans le fichier de configuration du Gestionnaire de fichiers:"
1538 25 "Le fichier de configuration du Gestionnaire de fichiers ne contient pas d'informations sur l'identificateur du système de fichiers."
1540 26 "Impossible de créer un processus pour la boîte de dialogue correspondant au système de fichiers."
1542 27 "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la boîte de dialogue correspondant au système de fichiers."
1544 28 "Tentative d'exécution de:"
1545 $ do not localize "fsDialog"
1547 29 "Aucune valeur n'est indiquée dans la zone fsDialog du fichier de configuration de dtfile."
1551 31 "Le nom du propriétaire est incorrect.\n\
1552 L'utilisateur indiqué n'existe pas."
1554 32 "Le nom du groupe est incorrect.\n\n\
1555 Aucun groupe d'utilisateur portant ce nom n'a été créé sur le\n\
1557 Utilisez le programme d'administration pour créer un groupe\n\
1558 d'utilisateurs portant ce nom."
1560 33 "Erreur de droits d'accès"
1562 34 "Gestionnaire de fichiers - Droits d'accès"
1564 35 "La boîte de dialogue Permissions associée à l'objet\n\n\
1566 a été fermée. En effet, l'objet a été supprimé\n\
1569 36 "Modification des permissions - Avertissement"
1571 37 "Si vous appliquez les nouvelles permissions au dossier\n\
1572 en cours, vous ne pourrez plus le visualiser. Il sera\n\
1573 fermé automatiquement et vous n'aurez plus la\n\
1574 possibilité de l'ouvrir.\n\n\
1575 Confirmez-vous la modification ?"
1577 38 File Manager Error
1580 $set 22 Redefine set#
1582 $ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
1583 $ Messages 1 and 3 are file properties error messages
1584 $ Message 2 is the title for the properties error dialog
1586 1 "Impossible d'ouvrir le fichier, opération annulée."
1588 2 "Erreur de caractéristiques"
1590 3 "Impossible de modifier les caractéristiques de %s."
1592 4 "Impossible d'ouvrir l'objet."
1594 5 "Définir l'erreur de droit d'accès"
1596 $set 23 Redefine set#
1598 $ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
1599 $ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
1600 $ used when the user has specified a title for dtfile windows
1601 $ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
1603 1 "Définir les options de vue"
1609 4 "Par nom et icône"
1611 5 "Par nom et icône réduite"
1613 6 "Par nom, date, taille ..."
1619 9 "Par structure hiérarchique"
1623 11 "Par type de fichier"
1643 22 "Gestionnaire de fichiers - Définition des options de vue"
1647 24 "Chemin d'icônes"
1649 25 "Dossier en cours"
1653 27 "Dossiers seulement"
1655 28 "Dossiers, puis fichiers"
1657 29 "Dossiers et fichiers"
1663 32 "Par nom seulement"
1665 33 "Par grandes icônes"
1667 34 "Par petites icônes"
1669 35 "Rangées et colonnes"
1673 37 "Ligne de message"
1675 $set 24 Redefine set#
1678 $set 25 Redefine set#
1681 $set 26 Redefine set#
1684 $set 27 Redefine set#
1686 $ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
1687 $ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
1688 $ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
1689 $ Message 9 is the title of the trash container
1690 $ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
1692 $ Message 73 is an error dialog title
1693 $ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
1695 3 "Erreur - Corbeille"
1697 4 "Avertissement - Corbeille"
1699 5 "Les fichiers ou dossiers suivants n'ont pas pu être placés dans la corbeille:\n"
1701 6 "Il s'agit de dossiers qui ne sont pas vides ou de\n\
1702 fichiers pour lesquels vous ne disposez pas du droit\n\
1703 d'accès en écriture. Voulez-vous continuer ?\n"
1705 7 "Vous ne disposez pas du droit d'accès en écriture sur les\n\
1706 fichiers suivants. Voulez-vous continuer ?\n"
1708 8 "Les dossiers suivants ne sont pas vides.\n\
1709 Voulez-vous continuer ?\n"
1721 56 "Les fichiers suivants n'ont pas pu être réintégrés:\n"
1722 $ Message 58 supplements Message 56
1724 58 "(plus %d fichiers)"
1726 73 "Broyer fichier(s)"
1728 74 "Le fichier suivant est également dans l'espace de travail:\n\
1730 Si vous l'amenez dans la corbeille, il\n\
1731 sera supprimé de l'espace de travail."
1733 75 "Les fichiers suivants sont également dans l'espace de travail:\n\
1735 Si vous les amenez dans la corbeille, ils\n\
1736 seront supprimés de l'espace de travail."
1738 78 "Le Gestionnaire de fichiers n'accepte pas les\n\
1739 fichiers ou les dossiers dont les nom comportent\n\
1740 des espaces ; il est donc impossible de les supprimer.\n"
1742 79 "Le fichier %s existe déjà dans votre système\n\
1743 de fichiers dans:\n\
1745 Si vous l'amenez dans la corbeille, il sera supprimé\n\
1746 du système de fichiers."
1748 80 "Les fichiers de l'espace de travail existent déjà\n\
1749 dans votre système de fichiers dans:\n\
1751 Si vous les amenez dans la corbeille, ils seront\n\
1752 supprimés du système de fichiers."
1754 81 "Erreur de broyage de fichier/dossier"
1756 82 "Le fichier suivant n'a pas pu être supprimé du système de fichiers:\n"
1758 83 "Impossible d'ouvrir le fichier .trashinfo du répertoire\n\
1759 $HOME/.dt/Trash. Ce fichier étant nécessaire au fonctionnement\n\
1760 de la corbeille, vérifiez les droits d'accès qui lui sont\n\
1761 associés, ainsi qu'au dossier qui le contient.\n"
1763 84 "Les objets broyés sont définitivement supprimés\n\
1765 Confirmez-vous le broyage ?\n"
1767 85 "L'objet que vous supprimez est une copie liée à un objet original du\n\
1768 Gestionnaire de fichiers\n\
1770 Si vous cliquez sur OK, la copie liée et l'objet original seront supprimés.\n\n\
1771 Si vous souhaitez supprimer l'objet uniquement,\n\
1772 1) cliquez sur Annuler dans cette boîte de dialogue\n\
1773 2) sélectionnez ensuite 'Retirer de l'espace de travail'\n\
1774 dans le menu contextuel de l'objet."
1776 86 "Les objets que vous supprimez sont des copies liées à des objets originaux du\n\
1777 Gestionnaire de fichiers\n\
1779 Si vous cliquez sur OK, les copies liées et les objets originaux seront supprimés.\n\
1781 Si vous souhaitez supprimer les objets uniquement,\n\
1782 1) cliquez sur Annuler dans cette boîte de dialogue\n\
1783 2) sélectez ensuite 'Retirer de l'espace de travail'dans le menu\n\
1784 contextuel de l'objet."
1786 87 "Impossible d'ouvrir l'objet de la corbeille.\n\n\
1787 Avant d'ouvrir un objet, utilisez l'option 'Redéposer' pour le\n\
1788 remettre dans le Gestionnaire de fichiers."
1790 88 "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire.\n\
1791 Le système de fichiers est peut-être saturé."
1793 89 "Impossible d'ouvrir le répertoire Corbeille\n\
1795 (Authentification, erreur de droit d'accès)\n\n\
1796 Les opérations sur la corbeille ne seront pas effectuées."
1798 90 "La 'Corbeille' ne peut pas être initialisée.\n\
1799 Vérifiez les points suivants:\n\
1800 1)$HOME/.dt/Trash pour les droits d'accès.\n\
1801 2)Espace disque disponible.\n\
1802 3)Authentification."
1805 91 "Une copie de l'objet suivant sur trouve sur le fond\n\
1806 de l'espace de travail:\n\
1807 Si vous déplacez cet objet dans la corbeille, il sera supprimé\n\
1808 dans le Gestionnaire de fichiers et dans l'Espace de travail."
1811 92 "Une copie des objets suivants se trouve également sur\n\
1812 le fond de l'espace de travail:\n\
1813 Si vous déplacez ces objets dans la corbeille, ils seront supprimés \n\
1814 du Gestionnaire de fichiers et de l'Espace de travail."
1816 93 "Impossible d'accéder au fichier d'informations corbeille:\n\
1818 Les opérations de corbeille ne seront pas effectuées.\n\
1819 Les causes les plus probables sont les suivantes:\n\
1820 - Authentification du réseau.\n\
1821 - Espace disque insuffisant.\n\
1822 - Droits d'accès incorrects dans $HOME/.dt/Trash."
1824 94 "Le Gestionnaire de fichiers ne prend pas en charge lesobjets\n\
1825 dont le nom comporte un espace. Ces objets ne peuvent\n\
1826 donc pas être supprimés.\n\
1827 Procédez comme suit:\n\
1828 - sélectionnez 'Ouvrir terminal' dans la barre de menus du Gestionnaire de fichiers\n\
1829 - lancez la commande de retrait supprimer les objets."
1831 95 "Impossible d'accéder au répertoire corbeille:\n\
1833 Les opérations de corbeille ne seront pas effectuées.\n\
1834 Le causes les plus probables sont les suivantes:\n\
1835 - Authentification de réseau.\n\
1836 - Espace disque insuffisant\n\
1837 - Droits d'accès incorrects."
1839 96 "Les objets suivants ne peuvent pas être supprimés du système de fichiers: \n"
1841 97 "Les objets suivants ne peuvent pas être placés dans la corbeille: \n"
1843 98 "(Plus %d autre(s) objet(s))"
1844 $ message 99 is not used
1846 99 "Vous ne disposez pas des droits d'accès en écriture pour le(s) fichier(s) suivant(s):\n\
1847 Souhaitez-vous continuer ?\n"
1849 100 "Le(s) dossier(s) suivant(s) n'est pas/ne sont pas vide(s).\n\
1850 Souhaitez-vous continuer ?\n"
1852 101 "L'objet ou les objets suivant(s) n'a/n'ont pas pu être redéposé(s):\n"
1854 102 "Une copie liée de l'objet suivant se trouve sur le fond de\n\
1855 l'espace de travail:\n\
1857 Si vous déplacez l'objet dans la corbeille, il sera supprimé\n\
1858 du Gestionnaire de fichiers et de l'espace de travail."
1860 103 "Une copie liée des objets suivants se trouvent sur le fond\n\
1861 de l'espace de travail:\n\
1863 Si vous déplacez les objets dans la corbeille, ils seront supprimés\n\
1864 du Gestionnaire de fichiers et de l'espace de travail."
1866 104 "Vous ne disposez pas des droits d'accès en écriture pour le(s) fichier(s) suivant(s):\n\
1867 Souhaitez-vous continuer ?\n"
1869 105 "L'action par défaut de cet objet ne sera pas effectuée dans la corbeille.\n\n\
1870 Pour exécuter l'action par défaut de cet objet, utilisez\n\
1871 'Redéposer' pour le réintégrer au Gestionnaire de fichiers\n\
1872 et exécutez l'opération."
1874 106 "A propos de la corbeille"
1876 107 "Au moins un objet du dossier suivant n'a pas pu être supprimé:\n\n\
1878 Vous n'êtes probablement pas autorisé à supprimer\n\
1881 108 "Impossible de supprimer le fichier suivant:\n\n\
1883 Vous n'êtes probablement pas autorisé à supprimer\n\
1886 109 "Réintégrer - Avertissement"
1888 110 "Il existe déjà un objet appelé:\n\n\
1890 Pour le remplacer par l'objet de la\n\
1891 corbeille, sélectionnez OK.\n\n\
1892 Pour le conserver, sélectionner Annuler.\n\
1893 Si vous souhaitez conserver les deux objets, renommez\n\
1894 l'objet existant et relancez la commande Réintégrer. "
1896 111 "Réintégrer - Erreur"
1898 112 "Impossible de supprimer le ou les objet(s)\n\
1899 suivant(s). Il ont probablement déjà été\n\
1902 113 "Au moins un objet du dossier suivant, ou le dossier\n\
1903 lui-même, ne peut pas être supprimé. Vous n'êtes\n\
1904 probablement pas autorisé à effectuer cette opération.\n\n"
1906 114 "Impossible de supprimer le(s) fichier(s) suivant(s). Vous n'êtes\n\
1907 probablement pas autorisé à effectuer cette opération.\n\n"
1909 115 "Le ou les objet(s) suivant(s), nécessaire(s) au fonctionnement\n\
1910 du Bureau, ne peu(ven)t pas être supprimé(s).\n\n"
1912 $set 28 Redefine set#
1914 $ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
1915 $ Messages 1-3 Workspace error messages
1916 $ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
1917 $ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
1919 1 "Un fichier de ce nom existe déjà dans l'espace de travail.\n\
1920 Choisissez un nom différent."
1922 2 "Un fichier de ce nom existe déjà dans\n\
1923 le dossier d'origine du fichier.\n\
1924 Choisissez un nom différent."
1926 3 "Un fichier %s existe déjà dans cet espace de travail. Deux fichiers\n\
1927 de nom identique ne peuvent pas coexister dans un même espace de travail.\n\
1928 Pour conserver les deux fichiers, renommez-en un."
1930 4 "Objet Espace de travail"
1932 5 "Supprimer de l'espace de travail"
1936 7 "Ouvrir le dossier parent"
1940 9 "Un objet possédant ce nom existe déjà sur l'espace de travail.\n\
1941 Choisissez un nom différent."
1943 10 "Un objet possédant ce nom existe déjà dans le dossier original\n\
1944 (le dossier d'origine de cet objet).\n\
1945 Choisissez un autre nom."
1947 11 "Un objet appelé %s existe déjà sur le fond de l'espace de travail.\n\
1948 Vous ne pouvez pas placer un objet du même nom sur l'espace de travail.\n\
1949 Pour avoir ces deux objets sur l'espace de travail, renommez l'un d'eux."
1951 12 "Vous avez indiqué un espace de travail incorrect. Par défaut, l'espace\n\
1952 de travail Un est utilisé. Cependant, un objet appelé:\n\
1954 existe déjà sur le fond de cet espace de travail. Vous ne pouvez pas\n\
1955 y poser un autre objet portant le même nom.\n\
1956 Pour conserver les deux objets, renommez l'un d'entre eux."
1960 n'existe pas dans le système de fichiers."
1962 $set 29 Redefine set#
1964 $ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
1965 $ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
1966 $ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
1967 $ used when the user has specified a title for dtfile windows
1968 $ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
1969 $ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
1970 $ Messages 5-6 are help error messages
1972 1 "Gestionnaire de fichiers - Aide"
1976 3 "L'action %s ouvre le dossier indiqué dans une nouvelle fenêtre du Gestionnaire de fichiers."
1978 4 "L'action %s affiche le dossier indiqué dans la fenêtre en cours du Gestionnaire de fichiers."
1980 5 "Aucune aide disponible pour l'action %s."
1982 6 "Aucune aide disponible pour le type de fichier %s."
1984 7 "L'action `%s` ouvre une nouvelle fenêtre du Gestionnaire de fichiers\n\
1985 sur le dossier indiqué."
1987 8 "L'action `%s` affiche le dossier requis dans la fenêtre\n\
1988 en cours du Gestionnaire de fichiers."
1990 9 "Aide sur la corbeille"
1992 10 "L'aide n'est pas disponible lorsque plusieurs objets sont sélectionnés."
1994 $set 30 Redefine set#
1996 $ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
1997 $ The following messages are used in more than one place within the
1998 $ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages.
2000 1 "Lecture impossible à partir de %s."
2001 $ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
2003 2 "%b %d %H:%M:%S %Y"
2005 3 "Impossible de déplacer ou de copier le fichier %s à partir de l'hôte %s.\n\
2006 Il est possible que votre système de fichiers ne soit pas monté sur l'hôte %s."
2008 4 "Impossible de déplacer ou de copier le fichier %1$s à partir de l'hôte %2$s.\n\
2009 Il est possible que votre système de fichiers ne soit pas monté sur l'hôte %3$s."
2011 5 "Impossible de lire %s."
2013 6 "Impossible d'écrire dans le dossier %s."
2015 7 "Impossible de créer %s."
2017 8 "Impossible de supprimer %s."
2019 9 "Un dossier ou un fichier appelé\n\
2021 existe déjà et ne peut pas être écrasé.\n\
2022 Entrez un nom différent."
2023 $ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
2025 10 "Description du type de fichier ou de l'action"
2027 11 "Vous ne pouvez pas préciser un chemin dans le nom de fichier."
2029 12 "Informations de recherche non valides.\n\n\
2030 Le dossier suivant n'existe pas ou n'est pas accessible:\n\n\
2032 $ Messages 13-16 are dialog titles
2034 13 "%s - Généralités"
2040 16 "Gestionnaire de fichiers"
2041 $ Message 18 is appended to ".." folders
2044 $ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
2045 $ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message.
2047 19 "Aide sur l'élément - Erreur"
2049 20 "Vous devez sélectionner un élément \n\
2050 dans le Gestionnaire de fichiers."
2051 $ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
2053 21 "Erreur de déplacement de fichier"
2055 22 "Erreur de lien de fichier"
2057 23 "Impossible de créer '%s'\n\n\
2058 Vous ne possédez peut-être pas les droits d'accès\n\
2059 corrects pour les fichiers ou les\n\
2060 dossiers indiqués.\n\n\
2061 Pour visualiser les droits d'accès, sélectionnez les objets,\n\
2062 puis l'option 'Modifier les droits d'accès...'"
2064 24 "Vous devez sélectionner un objet dans le Gestionnaire de fichiers.\n\
2065 L'aide 'Sur l'élément' ne fonctionne qu'au sein de l'application\n\
2066 dans laquelle vous la lancez."
2068 25 "Impossible de créer '%s'\n\n\
2069 Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
2070 pour les fichiers ou les dossiers\n\
2072 Pour visualiser les droits d'accès, sélectionnez l'objet,\n\
2073 puis 'Modifier les droits d'accès...' à partir de l'option\n\
2074 Sélectionnés ou du menu contextuel."
2076 26 "Vous devez sélectionner un objet dans le Gestionnaire d'applications.\n\
2077 L'aide 'Sur l'élément' ne fonctionne qu'au sein de l'application\n\
2078 dans laquelle vous la lancez."
2080 $set 31 Redefine set#
2083 $set 32 Redefine set#
2085 $ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
2086 $ Message 1 is a title for dterror
2090 2 "Gestionnaire de fichiers - Erreur d'ouverture de répertoire"
2092 $set 33 Redefine set#
2095 1 "Objets multiples"
2097 2 "Dossier en cours"
2099 3 "Déplacement d'objet - Erreur"
2101 4 "Copie d'objet - Erreur"
2103 5 "Liaison d'objet - Erreur"
2105 6 "L'emplacement cible du déplacement:\n\n\
2107 n'existe pas dans le système de fichiers."
2109 7 "L'emplacement cible de la copie:\n\n\
2111 n'existe pas dans le système de fichiers."
2113 8 "L'emplacement cible de la liaison:\n\n\
2115 n'existe pas dans le système de fichiers."
2117 9 "L'emplacement cible du déplacement:\n\n\
2119 n'est pas un dossier."
2121 10 "L'emplacement cible de la copie:\n\n\
2123 n'est pas un dossier."
2125 11 "L'emplacement cible de la liaison:\n\n\
2127 n'est pas un dossier."
2129 12 "L'objet que vous tentez de déplacer:\n\n\
2131 n'existe pas dans le système de fichiers."
2133 13 "L'un des objets que vous tentez de déplacer:\n\n\
2135 n'existe pas dans le système de fichiers.\n\
2136 Aucun objet ne sera déplacé."
2138 14 "L'objet que vous tentez de copier:\n\n\
2140 n'existe pas dans le système de fichiers."
2142 15 "L'un des objets que vous tentez de copier:\n\n\
2144 n'existe pas dans le système de fichiers.\n\
2145 Aucun objet ne sera copié."
2147 16 "L'objet que vous tentez de lier:\n\n\
2149 n'existe pas dans le système de fichiers."
2151 17 "L'un des objets que vous tentez de lier:\n\n\
2153 n'existe pas dans le système de fichiers.\n\
2154 Aucun objet ne sera lié."
2156 $set 99 Redefine set#
2158 $ ****** Version Information ********
2159 $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
2160 $ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
2161 $ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
2162 $ These messages are used for the version information.
2164 1 "@(#)version_goes_here"
2167 @(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:44:10 mgreess $"