1 $ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/6 1996/10/30 14:04:13 drk $
3 $ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
11 6 "MayÇs<Key>InsertCar:"
13 8 "Control<Key>InsertCar:"
15 10 "MayÇs<Key>SuprCar:"
17 12 "Alt<Key>Retroceso:"
23 $ Message 17 is the geometry of the dtpad editor. The Default is 80x24
24 $ characters. In locale's which have multibyte chars, this is too big
25 $ and should probably changed to 40x24.
30 $ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages. They replace 1 - 16.
32 $ ----------------------------------------------------------------------------
34 $ ----------------------------------------------------------------------------
36 $ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on
37 $ the menu. Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed
38 $ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want
39 $ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator
40 $ text to use the same letter. One occasion to have different accelerator
41 $ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be
42 $ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
43 $ Example; (Change underlined part only)
45 $ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
47 $ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
49 $ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
52 $ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
53 $ ******** 18 >> print.acceleratorText
55 $ ******** 19 >> print.accelerator
57 $ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
58 $ ******** 20 >> close.acceleratorText
60 $ ******** 21 >> close.accelerator
62 $ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
63 $ ******** 22 >> undo.acceleratorText
65 $ ******** 23 >> undo.accelerator
67 $ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
68 $ ******** 24 >> cut.acceleratorText
70 $ ******** 25 >> cut.accelerator
72 $ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
73 $ ******** 26 >> copy.acceleratorText
75 $ ******** 27 >> copy.accelerator
77 $ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
78 $ ******** 28 >> paste.acceleratorText
80 $ ******** 29 >> paste.accelerator
82 $ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
83 $ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
85 $ ******** 31 >> selectall.accelerator
87 $ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
88 $ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
90 $ ******** 33 >> find/change.accelerator
92 $ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
93 $ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
95 $ ******** 35 >> overstrike.accelerator
99 $ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
100 $ for the printing output. Message 36 is used by the headers and footers.
101 $ Message 37 is used by the text portion.
103 36 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
104 37 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*