1 $ $XConsortium: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:16 cde-ibm $
3 $ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
4 $ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
5 $ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
6 $ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
7 $ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
8 $ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
9 $ (c) Copyright 1996 Hitachi.
11 $ COMPONENT_NAME: austext
17 $ IBM CONFIDENTIAL -- (IBM Confidential Restricted when
18 $ combined with the aggregated modules for this product)
19 $ OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
21 $ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1994,1995
23 $ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
24 $ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
26 $ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
27 $ $Id: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:16 cde-ibm $
29 $ Messages specific to DtSearch.
30 $ Symbolic msg sets replaced with numbers for portability.
31 $ Basically there is a msgset for each module.
34 $ Revision 2.15 1996/04/10 22:54:07 miker
35 $ Revision 2.14 1996/04/10 19:47:18 miker
36 $ Revision 2.13 1996/03/20 19:32:13 miker
37 $ Revision 2.12 1996/03/13 22:53:07 miker
38 $ Revision 2.11 1996/03/05 16:04:30 miker
39 $ Revision 2.10 1996/02/01 17:16:48 miker
40 $ Revision 2.9 1995/12/27 21:17:19 miker
41 $ Revision 2.8 1995/12/27 16:04:46 miker
42 $ Revision 2.7 1995/12/07 23:26:31 miker
43 $ Revision 2.6 1995/12/01 16:10:25 miker
44 $ Revision 2.5 1995/10/26 16:21:21 miker
45 $ Revision 2.4 1995/10/20 21:30:42 miker
46 $ Revision 2.3 1995/10/19 20:52:30 miker
47 $ Revision 2.2 1995/10/03 21:37:17 miker
48 $ Revision 2.1 1995/09/22 17:54:34 miker
52 $ General comments about all messages in this file:
53 $ - Any message that begins with a %1$s or %s is using that variable
54 $ to represent the name of the executable which is causing the
55 $ message to be output.
56 $ - Any variables specified in Usage messages should be translated
59 $ ****************************************************
60 $ set 1 formerly set MS_misc, used many places
64 $ message 2 can be translated to match local conventions. It is used
65 $ in output files for information.
67 3 "*** %1$sKeinen Speicher mehr bei %2$s, %3$lu Bytes benötigt! ***\n"
68 4 "%1$s Version %2$s.\n"
69 $ message 6 refers to any value which is null when printing information.
71 8 "%1$s Keine gültigen Datenbanken mehr."
72 9 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
73 10 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s' ignoriert.\n"
74 11 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\n"
75 $ In message 13, do not translate "dtsrcreate." It is an executable name.
76 13 "%1$s Kein DB-Satz in Datenbank '%2$s'.\n\
77 Der Grund ist normalerweise, daß die Datenbank nicht initialisiert werden kann (dtsrcreate ablaufen lassen)."
78 14 "%1$s Programmschema-Version '%2$s' nicht kompatibel mit\n\
79 Datenbank '%3$s' Version '%4$s'.\n"
80 15 "%1$s Abbruchsignal %2$d empfangen.\n"
81 16 "<Keine Umgebungsvariable>"
82 17 "<Kein Server-Dämon>"
83 18 "%1$s Datenbankname nicht angegeben.\n"
85 21 "%1$s Exit-Code = %2$d.\n"
86 $ Message 22 can be translated. It represents a human-readable date like
87 $ "Thursday, Jan 5, 1996, 6:30 pm". The "%5$I" is 12 hour clock time, but
88 $ it could be changed to "%H" for 24 hour clock time.
89 22 "%A, %b. %d %Y, %H:%M"
90 23 "%1$s: Version %2$s. %3$s ablaufen lassen.\n"
91 $ Message 24 should not translate ".fzk".
92 24 "%1$s: Aktuelles Arbeitsverzeichnis = '%2$s', Datei .fzk = '%3$s'\n"
93 25 "%1$s Abbruch wegen Programmfehler.\n"
94 27 "%1$s: %2$s: Ungültiges Dateiformat."
95 96 "%s Trefferliste ist leer."
96 301 "%1$s Eingabetext ist %2$s."
97 $ Msg 362 is a generic system message. The format is
98 $ "<program name> <filename>: <system error>" where <system error>
99 $ is a system errno which will already be translated.
100 362 "%1$s %2$s: %3$s"
101 $ Msg 400 is like "<Program name>: <file name>, line <line number>:..."
102 400 "%1$s: %2$s, Zeile %3$ld: Ungültige Zeichen in Wort '%4$s'."
103 $ Msg 423 is like "<Program name> Word <word> in <file name> is a duplicate."
104 423 "%1$s Wort '%2$s' in %3$s ist doppelt."
105 1596 "%1$s %2$s Kann Prüfdatei %3$s: %4$s nicht öffnen."
107 $ ****************************************************
108 $ set 2 formerly set MS_ausapi (ausapi.*)
111 1 "%1$s Ungültiger oder nicht verfügbarer Datenbankname '%2$s'."
112 $ Msg 7 should not translate "dbnames" or "dbcount."
113 7 "%s dbnames angegeben, aber dbcount nicht angegeben."
114 20 "%1$s Ungültiger search_type '%2$c'."
115 30 "%s Leere Abfrage. Keine Suche durchgeführt."
116 $ Msg 37 should not translate "DtSearchInit." It is a function name.
117 37 "%s Der erste API-Funktionsaufruf muß DtSearchInit() sein.\n"
118 40 "%1$s Leerer cleartext. Keine Hervorhebungen durchgeführt."
119 $ Msg 115 must have the date formatted in the way specified.
120 115 "%1$s '%2$s' ist eine ungültige oder unvollständige Datumszeichenfolge.\n\
121 Das korrekte Format lautet '[yy]yy [mm [dd]]'."
122 $ Msg 187 must not translate "LOGNAME." It is an environment variable.
123 187 "%1$s Die Umgebungsvariablen userid und LOGNAME fehlen."
124 198 "%s Das 'Vor'-Datum ist dasselbe oder ein späteres Datum als das 'Nach'-Datum.\n\
125 Es würden keine Datensätze zurückgegeben."
126 216 "\n%1$s %2$s Signal %3$d empfangen.\n"
127 294 "%1$s Programmfehler in DtSearchResultsToText."
128 437 "%s Abfrage enthält ungültige Navigator-Zeichenfolge."
129 492 "%1$s Es existiert keine aktuelle Trefferliste."
130 498 "%1$s Ungültige Argumente für DtSearchResultsToText."
131 621 "%1$s %2$s wurde schon initialisiert."
132 806 "%1$s Abfrage unzulänglich oder Suchoptionen\n\
133 inkompatibel mit Datenbank '%2$s'; Suche kann nicht begonnen werden."
134 $ Msg 1072 "stem" is the root of a word.
135 1072 "%1$s Programmfehler: Wortstamm-Anzahl (%2$d) größer als Höchstzahl (%3$d)."
136 1342 "%1$s Suchfunktion-Fehler %2$d für Anforderung hervorheben für\n\
137 Datenbank '%3$s', Treffer-Wortzahl=%4$ld, Suchtyp='%5$c', Text='%6$.30s'"
140 $ ****************************************************
141 $ set 5 formerly set MS_chandel, used in dtsrhan.c
144 3 "Ausgabedatei '%1$s' existiert bereits.\n"
145 $ Msg 4 needs to use the same 2 characters from messages 4 and 5.
146 $ The "q" is not needed because it is assumed that any character
147 $ other than "a" or "o" means to quit the process.
148 4 "Anhängen, überschreiben oder beenden? [a,ü,b] "
149 $ Msg 5 is the shortcut key for "a" or Append from message 4.
151 $ Msg 6 is the shortcut key for "o" or overwrite from message 4.
153 7 "Kann Ausgabedatei '%1$s' nicht öffnen.\n"
154 11 "\nFehler - Kann Profildatei '%1$s' nicht öffnen.\n"
155 12 "Fehlerzeile %1$d: Ungültige Kennung '%2$s'.\n"
156 13 "Fehlerzeile %1$d - Kennung '%2$s' hat keine(n) Wert(e).\n"
157 14 "Fehlerzeile %1$d - Null- oder ungültiger Wert für '%2$s'.\nfehlerhaftes Token: %3$s.\n"
158 $ Msg 15 should not translate "ANY."
159 15 "Fehlerzeile %1$d - die Spalte für die Kennung '%2$s' wurde auf ANY eingestellt,\n\
160 aber es existiert keine identifizierende Signatur-Zeichenfolge.\n"
161 16 "Fehlerzeile %1$d - Null- oder ungültiger Wert für 'Kennung '%2$s'\n\
162 fehlerhaftes Token: %3$s.\n"
163 18 "Fehlerzeile %1$d - fehlender Wert für Kennung '%2$s'\n"
164 23 "Warnzeile %1$d: Begrenzungssymbol neu definiert.\n"
165 25 "Fehlerzeile %1$d: Begrenzungssymbol nicht als 'oben' oder 'unten' angegeben.\n"
166 26 "Fehlerzeile %1$d: ungültiges Token '%1$s'.\n"
167 27 "Fehlerzeile %1$d: ungültiges Token '%2$s'.\n"
168 $ Msg 34 needs to match the 'all' from msgs 36 and 37.
170 $ Msg 35 needs to match the 'none' from msgs 36 and 37.
172 $ Msg 36 needs 'all' to match msg 34 and 'none' to match msg 35.
173 36 "Fehlerzeile %1$d: Abbildungsmodus muß 'alle' oder 'keine' sein -'%2$s' nicht erkannt.\n"
174 $ Msg 37 needs "all" to match msg 34 and "none" to match msg 35.
175 37 "Fehlerzeile %1$d: Textmodus muß 'alle' oder 'keine' sein - '%2$s' nicht erkannt.\n"
176 38 "Warnzeile %1$d: Tastenzeichen neu definiert.\n"
177 39 "Fehlerzeile %1$d: ungültiges Tastenzeichen:'%2$c'.\n"
178 40 "Warnzeile %1$d - Tastenfeld neu definiert.\n"
179 43 "Fehlerzeile %1$d - ungültige Kennung '%2$s' für Taste.\n"
180 $ Msg 45 should not translate "discard."
181 45 "Fehlerzeile %1$d: unbekannte Option für 'discard': '%2$s'.\n"
182 $ Msg 46 should not translate "delblanklines."
183 46 "Fehlerzeile %1$d: unbekannte Option für 'delblanklines': '%2$s'.\n"
184 47 "Fehlerzeile %1$d: Unbekannte Option für Abstract:'%2$s'\n"
185 48 "Fehlerzeile %1$d -unbekannter Kennungstyp '%2$s'.\n"
186 49 "Fehler - Begrenzungssymbol nicht definiert.\n"
187 50 "Fehler - Tastentyp-Zeichen noch nicht definiert.\n"
188 51 "Fehler - Taste noch nicht definiert.\n"
189 52 "Fehler - Als '%1$s' definiertes Begrenzungssymbol noch nicht gefunden.\n"
190 53 "Fehler - Als '%1$s' definiertes Begrenzungssymbol referenziert eine physische Zeile im Datensatz.\n\
191 Da das Begrenzungssymbol die physischen Zeilen definiert,\n\
192 kann es selbst nicht als physische Zeile referenziert werden.\n"
193 54 "Fehler - Keine Zeilenkennung für das Feld '%1$s' stimmt mit '%2$s' überein.\n"
194 55 "Fehler - die Liste Feld enthält/enthält nicht enthielt\n\
195 das Feld '%1$s', welches noch nicht definiert wurde.\n"
196 56 "Fehler - die Liste Bild enthält/enthält nicht enthielt\n\
197 die Zeile '%1$s', welche noch nicht definiert wurde.\n"
198 57 "Fehler- die Liste Text enthält/enthält nicht enthielt\n\
199 die Zeile '%1$s', welche noch nicht definiert wurde.\n"
200 58 "Fehler - die Tastendefinition referenziert das Feld '%1$s',\n\
201 welches noch nicht definiert wurde.\n"
202 59 "Fehler - die Abstraktdefinition referenziert das Feld '%1$s',\n\
203 welches noch nicht definiert wurde.\n"
204 68 "Warnung - die für die Taste notwendigen Felder wurden nicht gefunden.\n\
205 Der Datensatz %1$ld, der mit\n\
206 %2$s begann, wird verworfen.\n"
207 69 "Warnung - Datensatz %1$ld wird als bedeutungslos erachtet und verworfen...\n\
208 Datensatz begann mit: %2$.60s\n"
209 70 " Kann Eingabedatei nicht öffnen '%1$s'.\n"
210 $ Msg 71 should not translate ".fzk."
212 VERWENDUNG: %1$s [Optionen] <profile> <infile> [<outfile>]\n\
213 -m Alles außer Fehlermeldungen ausschalten.\n\
214 -w<N> Zielbildschirmbreite auf <N> ändern.\n\
215 -oo Überschreibung der Ausdatei im voraus billigen.\n\
216 -oa Anhängen an die Ausdatei im voraus billigen.\n\
217 <Profil> Eingabedatei mit Profilen von zu verarbeitenden\n\
219 <infile> Eingabedatei mit tatsächlichen Datensätzen.\n\
220 <outfile> Name der Ausgabedatei im Format .fzk (%2$s).\n\n"
221 72 "Ungültige Bildschirmbreite angegeben.\n"
222 75 "'%1$s' ist ein ungültiger Ausgabemodus.\n"
223 76 "Unbekanntes Befehlszeilenargument '%1$s'.\n"
224 77 "Fehlender erforderlicher Profildateiname.\n"
225 78 "Fehlender erforderlicher Eingabedateiname.\n"
226 79 "Fehler - bei Verwendung von stdin als Eingabe ist ein Ausgabedateiname erforderlich!\n"
227 80 "Profildatei und Eingabedatei haben denselben Namen:'%1$s'.\n"
228 81 "Eingabedatei und Ausgabedatei haben denselben Namen:'%1$s'.\n"
229 82 "Profildatei und Ausgabedatei haben denselben Namen:'%1$s'.\n"
230 83 " Profildatei: %1$s\n"
231 $ Msg 84 should not translate "stdin."
232 84 " Eingabedatei: stdin\n"
233 85 " Eingabedatei: %1$s\n"
234 $ Msg 86 should not translate "stdout."
235 86 " Ausgabedatei: stdout\n"
236 87 " Ausgabedatei: %1$s\n"
237 88 "%1$s. %2$s %3$s Textfilter.\n"
238 89 "\n Jeder Punkt steht für %ld Datensätze...\n"
239 90 "\nFehler beim Schließen der Ausgabedatei - Platte voll?\n"
240 91 "Beendung aufgrund von Fehlern in der Profildatei.\n"
241 92 "\n%1$s: Normale Beendigung. %2$ld Datensätze verarbeitet. Exit-Code = 0.\n"
242 93 "Fehlerzeile %1$d - Zeichenfolge '%2$s' nicht in doppelte Anführungszeichen eingeschlossen.\n"
243 110 "Warnzeile %d - Datumfeld neu definiert.\n"
244 111 "Fehlerzeile %1$d - ungültige Kennung '%2$s' für Datum.\n"
245 115 "%1$s Standardobjektdaten werden '%2$s' sein.\n"
246 116 "Fehler - Datum referenziert nicht definiertes Feld '%s'.\n"
247 124 "%1$s Kann nicht an Ausgabedatei '%2$s' schreiben:\n %3$s\n"
248 $ Msg 125 should not be translated.
249 125 "JANFEBMARAPRMAYJUNJULAUGSEPOCTNOVDEC"
250 130 "%1$s Kann Sprachverarbeitungsdateien\n%2$s nicht laden.\n"
252 Warnung - '%1$s' ist eine ungültige Datumsangabe.\n\
253 Datum '%2$s' wird für die Datensatznummer %3$ld verwendet, die mit %4$.30s begann.\n"
256 $ ****************************************************
257 $ set 6 formerly set MS_ve
260 26 "Wird dummy_workproc() genannt.\n"
261 142 "%1$s Client-Fehler: Datensatz mit ungültiger\n\
262 Datenbankadresse %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') für Datenbank '%6$s' angefordert."
263 156 "%1$s Nicht kompatible Datenverdichtungstabelle für Datenbank '%2$s' benutzt.\n\
264 Datenbank wurde mit %3$ld verdichtet; der Entkomprimierer der Maschine ist %4$ld.\n"
265 157 "DTSRVE157 Client-Programmfehler: Leere Datenbankadresse in usrblk.dba."
266 167 "%1$s Keine Daten in Datenbank '%2$s'."
267 178 "%1$s Datenbank '%2$s' Version '%3$s' nicht kompatibel\n\
268 mit Version '%4$s' der Maschine."
269 183 "%1$s Konnte nicht die Semaphore-Datei '%2$s' der Benutzernotizen öffnen: %3$s.\n"
270 185 "%1$s Die maximale Wortlänge %3$d der Datenbank '%2$s' ist zu kurz."
271 199 "%1$s Konnte auf die Benutzernotizen Semaphor '%2$s' innerhalb von %3$d Versuchen nicht zugreifen.\n"
272 230 "%1$s Konnte nicht die Benutzernotizen-Sicherungsdatei '%2$s' öffnen: %3$s."
273 231 "%1$sDatenbank '%2$s' hat ungültige Abstraktgröße %3$d."
274 251 "%1$s Datenbank '%2$s' ist verfälscht:\n\
275 Datensatzzahlen und Datenbankadressen sind nicht kompatibel.\n"
276 $ Msgs 310 and 311 can be appended to msg 309 to produce output.
277 $ For example, one message might be
278 $ "<Programname> User notes disabled for entire Engine."
279 309 "%1$s Benutzernotizen deaktiviert "
280 $ Msg 310 can be appended to msg 309 to produce output.
281 310 "für gesamte Maschine."
282 $ Msg 311 can be appended to msg 309 to produce output.
283 311 "für Datenbank '%1$s'."
284 $ Msg 332 can be translated to local timestamp. It currently outputs
285 $ something like "1996/03/04 at 16:40 CDT"
286 332 "%d/%m/%Y um %H:%M MEZ"
287 333 "\n <Benutzernotiz von '%1$s' an %2$s> angehängt.\n"
288 398 "DTSRVE398 NULL Abfrage-Zeichenfolge."
290 $ ****************************************************
291 $ set 7 formerly set MS_uiutil, no longer used in uiutil/dtsrutil.c.
293 $ ****************************************************
294 $ set 8 formerly set MS_loadocf, for module ocf.c.
296 $ All words in set 8 which are capitalized should not be translated.
297 $ They represent keywords in a configuration file. Words like PATH,
298 $ SEARCH, MAXHITS, FILEIO, KEYTYPE, FILEPATH, KEYTYPES, KEYTYPE,
299 $ UPPERKEYS, FALSE, and HOME.
303 $ Msg 1 is "<Programname><filename>: <keyword> keyword is obsolete."
304 1 "%1$s%2$s: %3$s Schlüsselwort ist veraltet."
305 $ Msg 140 "(missing)" refers to a token which is expected to be found but
306 $ is missing. The token is from an input string of words being indexed.
308 $ Msgs 142-168 are combined into "<token>: <error>" where msg 142 or a
309 $ default file name can be <token> and msgs 143, 165, 166, and 168
313 165 "hat unbekannte ID."
314 166 "wurde zuvor angegeben."
315 168 "hat keine Pfadangabe."
316 184 "%1$s %2$s: Mehr als 8 Zeichen im Datenbanknamen '%3$.16s'.\n"
317 $ Msg 221 should not translate "PATH."
318 221 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Kein PATH angegeben, Anweisung ignoriert.\n"
319 $ Msg 275 should not translate "SEARCH."
320 275 "%1$s %2$s: Ungültiger SEARCH-Wert ignoriert."
321 $ Msg 304 should not translate "MAXHITS."
322 304 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', ungültiger MAXHITS-Wert.\n"
323 352 "%1$s %2$s: Ungültiger Wert %3$s, Zeile ignoriert.\n"
324 365 "%1$s %2$s: Wert %3$s fehlt."
325 414 "%1$s Kann Konfigurationsdatei '%2$s' nicht öffnen:\n %3$s."
326 457 "Datensätze '%1$c'"
327 477 "%1$s %2$s: Fehlender Datenbankname nach Schlüsselwort '%3$s'.\n"
328 495 "%1$s %2$s: '%3$.16s' ist ungültiges Schlüsselwort. Zeile %4$d ignoriert.\n"
329 $ Msg 607 should not translate "FILEIO."
330 607 "%1$s %2$s: Ungültiger FILEIO-Wert. Lesen und Schreiben in der Benutzerdatei verboten."
331 610 "%1$s %2$s: Wert %3$s ist '%4$s'. Sollte positiver Integer sein. Zeile ignoriert."
332 $ Msg 684 should not translate "KEYTYPE."
333 684 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Ungültiges KEYTYPE-Zeichen '%4$c'."
334 732 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Nicht mehr als %4$d Tastentypen zugelassen.\n"
335 $ Msg 903 should not translate "FILEPATH."
336 903 "%1$s %2$s: FILEPATH '%3$s' %4$s. Zeile ignoriert."
337 929 "%1$s hat Konfigurationsdatei des alten Stils '%2$s' geöffnet."
338 $ Msg 986 should not translate "KEYTYPES."
339 986 "%1$s %2$s: KEYTYPES fehlen für Datenbank '%3$s'."
340 $ Msg 1002 should not translate "KEYTYPE."
341 1002 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Doppeltes KEYTYPE-Zeichen '%4$c'.\n"
342 1007 "%1$s%2$s: Leere Zeichenfolge %3$s ignoriert."
343 $ Msg 1011 should not translate "KEYTYPE," "UPPERKEYS," or "FALSE."
344 1011 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s': Auf Datensätze mit\n\
345 KEYTYPE-Zeichen '%4$c' in Kleinschreibung kann nicht zugegriffen werden.\n\
346 UPPERKEYS = FALSE setzen, wenn Kleinschreibung gewünscht wird."
347 1404 "%1$s Status nicht verfügbar für Konfigurationsdatei '%2$s': %3$s"
348 $ Msg 1643 should not translate "DTSROCFPATH," "HOME," "/etc/inittab,"
349 $ or "/etc/inetd.conf."
350 1643 "%1$sKann Konfigurationsdatei '%2$s'\n\
351 an keiner der folgenden Speicherstellen finden oder öffnen:\n\
352 DTSROCFPATH-Verzeichnis = %3$s,\n\
353 aktuelles Arbeitsverzeichnis = %4$s,\n\
354 HOME-Verzeichnis = %5$s,\n\
355 /etc/inittab-Verzeichnis = %6$s,\n\
356 /etc/inetd.conf-Verzeichnis = %7$s."
357 1869 "%1$s %2$s: Konfigurationsdatei muß wenigstens eine Datenbank angeben."
359 $ ****************************************************
360 $ set 9 formerly set MS_oeinit, used in oeinit.c and opendblk.c.
363 $ Msg 99 should not translate "open_dblk". It is a function name.
364 99 "%s Programmierfehler: Ungültige Eingabe für open_dblk()."
365 137 "%1$s Version %2$s der Benutzerschnittstelle und Maschinenversion %3$s sind nicht kompatibel."
366 202 "%s Initialisierung aufgrund von Fehlern in der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
367 265 "%s Keine gültigen Datenbanken mehr."
368 266 "%1$s Initialisierung aufgrund von Fehlern in Datenbank-,\n\
369 Sprach- oder verwandten Dateien fehlgeschlagen."
370 317 "%1$s Kann Datenbankdatei '%2$s' nicht öffnen.\n\
372 %5$s entfernt '%6$s' aus der Liste verfügbarer Datenbanken."
373 318 "\n Dies kann normalerweise durch Angabe eines gültigen\n\
374 Datenbank-PFAD in der Bereichs-Konfigurationsdatei korrigiert werden."
375 1404 "%1$s Datenbank '%2$s' wird aus der Liste verfügbarer Datenbanken entfernt, da der Status für die Datei %3$s nicht verfügbar ist: %4$s"
377 $ ****************************************************
378 $ set 10 formerly set MS_oe, used in oe.c and dbchange.c.
380 48 "OE48 Anforderung abgebrochen: Datenbank '%1$s' in dieser Anlage nicht verfügbar."
381 71 "OE71 %1$s ist abgelaufen."
382 $ Msg 76 should not translate "dblk". It is a structure name.
383 76 "OE76 Programmfehler: Kann dblk für Datenbank '%1$s' nicht finden."
384 217 "OE217 Programmfehler: Datensatztext zu lang."
385 367 "OE367: Benutzerschnittstellenfehler. %1$d ist ein ungültiger Anforderungscode.\n"
386 429 "OE429 Kann Löschdatei '%1$s' nicht öffnen: %2$s. Anforderung ignoriert."
387 440 "OE440 Es wurden keine Datensatz-Tastentypen in Datenbank '%1$s' ausgewählt."
388 490 "OE490 %1$s Maschine permanent deaktiviert."
389 516 "OE516 Nicht mehr als %1$d Zeichen in Suchzeichenfolge zugelassen."
390 523 "OE523 Anforderung verweigert: Erste Anforderung muß Maschineninitialisierung sein."
391 753 "%1$s Semantische Kategorien für Datenbank '%2$s' nicht definiert."
392 1300 "%1$s Kann nicht auf Status der Datenbankdatei\n '%2$s' zugreifen: %3$s"
393 1313 "%1$s *** ANFORDERUNG ABGEBROCHEN *** %2$s Maschine neu initialisiert\n\
394 aufgrund von Änderung der Datei %3$s, die wahrscheinlich durch\n\
395 Aktualisierung einer oder mehrerer Datenbanken verursacht wurde."
398 $ ****************************************************
399 $ set 11 formerly set MS_cravel, used in dtsrload.c.
402 VERWENDUNG: %1$s -d<dbname> [Optionen] <infile>\n\
403 Aufgelistete Standard-Dateinamenerweiterungen können außer Kraft gesetzt werden.\n\
404 -d<dbname> 1 - 8 Zeichen langer Datenbankname, plus optionales Pfad-Präfix.\n\
405 Dateinamenerweiterungen werden automatisch angehängt.\n\
406 -t<etxstr> Ende der Begrenzungssymbol-Zeichenfolge des Textdokuments. Standard ist '\\f\\n'.\n\
407 -c Die Datensatzzahl der Datenbank durch das Zählen von Datensätzen initialisieren.\n\
408 -p<N> Alle <N> Datensätze (Standard %2$d) einen Statuspunkt drucken.\n\
409 -h<N> Größe der Hash-Tabelle für doppelte Datensatz-IDs von %3$ld auf <N> ändern.\n\
410 -h0 bedeutet, daß keine Kopien existieren, bitte nicht danach suchen.\n\
411 -e<path> Pfad-Dateiname der Huffman-Codiertabelle (Standard %4$s).\n\
412 <infile> Eingabe [Pfad]Dateiname. Standarderweiterung %5%s.\n"
413 2 "%1$s: Exit-Code = %2$d\n"
414 13 "%1$s Überprüfung doppelter Datensatz-IDs deaktiviert.\n"
415 14 "\n%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
416 15 "\nErforderlicher Eingabedateiname fehlt.\07"
417 16 "\nKein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07"
418 17 "%1$s Gesamte Datensatzzahl in der Datenbank wird durch tatsächliches Zählen... initialisiert.\n"
419 18 "%1$s: Schemaversion '%2$s' = %3$s, Datensatzzahl = %4$ld, letzter Steckplatz = %5$ld.\n"
420 19 "%1$s: Endgültige Datensatzzahl der Datenbank = %2$ld, letzter Steckplatz = %3$ld.\n"
421 20 "%1$s %2$ld Eingabe-Datensätze verarbeitet in %3$ldm %4$lds, (%5$ld%%).\n\
422 %6$ld Kopien, %7$ld neue, %8$ld Aktualisierungen.\n"
423 29 "%1$s Kann Status für %2$s nicht holen: %3$s\n"
424 30 "%1$s Datei %2$s ist leer.\n"
425 31 "%1$s: Jeder Punkt = %2$d Datensätze verarbeitet.\n"
426 33 "%1$s Anzahl verworfener Datensätze %2$ld: Taste zu lang:\n '%3$s'.\n"
427 34 "%1$s Kein Speicher mehr! -h arg auf kleinere Zahl setzen\n\
428 oder Anzahl von Eingabedatensätzen reduzieren."
429 35 "%1$s: Anzahl verworfener doppelter Datensätze %2$ld '%3$s'.\n"
430 246 "\n%1$s '%2$s' ist ungültiger Pfad-/Wörterbuchname.\n"
431 522 "%s Diese Version von %s unterstützt keine semantischen Datenbanken.\n"
432 $ Msg 579 should not translate ".fzk."
433 579 "%1$s Anzahl verworfener Datensätze %2$ld: Ungültiges Dateiformat .fzk.\n"
434 582 "%1$sUngültiges Statuspunkt-Argument '%2$s' ignoriert.\n"
435 666 "%1$sProgrammierfehler: Unbekannter Status = %2$d.\n"
436 717 "%1$s Wird abgebrochen: Unverdichteter Text wird noch nicht unterstützt.\n"
437 844 "%1$sWird nach %2$ld Warnungen abgebrochen.\n\
438 Anzahl der Warnungen wird auf der Befehlszeile angegeben.\n"
439 926 "%1$s Arg -m ignoriert: %2$s: %3$s.\n"
440 927 "%1$sAnzahl verworfener Datensätze %2$ld: Erstes Zeichen (Tastentyp) der Taste\n\
441 '%3$s' ist nicht alphanumerisch.\n"
442 1048 "%1$sDatenbankobjekte unverändert, da Eingabedatei effektiv leer.\n"
443 1086 "%1$s Datensatz '%2$s' hat ungültiges Datumformat--laufendes Datum wird verwendet.\n"
444 1153 "%1$s ID der aktuellen Datenverdichtungstabelle in '%2$s' ist %3$ld.\n\
445 Datenbank '%4$s' zuvor mit Tabelle %5$ld verdichtet.\n"
446 1215 "%1$s Warnung! Datensatz '%2$s' hat keinen Text.\n"
449 $ ****************************************************
450 $ set 12 formerly set MS_initausd, used in dtsrcreate.c.
453 $ Msg 3 should not translate "dtsearch.dbd."
455 VERWENDUNG: %1$s [Optionen] <dbname>\n\
456 Erstellt und initialisiert DtSearch/AusText Datenbankdateien.\n\
457 -q Keine Informationsmeldungen drucken.\n\
458 -o Ok, schon existierende Datenbank zu überschreiben.\n\
459 -a<N> Maximale Abstraktgröße auf <N> (Standard des jeweiligen Typs) setzen.\n\
460 -d<dir> Wo die Datei dtsearch.dbd zu finden ist, falls nicht im Verzeichnis <dbname> vorhanden.\n\
461 -wn<N> Minimale Wortlänge in <N> ändern. Standard ist %2$d.\n\
462 -wx<N> Maximale Wortlänge in <N> ändern. Standard der jeweiligen Sprache.\n\
463 ---------- Datenbanktyp ----------\n\
464 -fd Typ DtSearch. Keine Dokumente, nur Dokumentreferenzen\n\
465 in Abstrakts (Standard).\n\
466 -fa Typ AusText. Dokumente werden im zentralen Server-Magazin gespeichert.\n\
467 ------------ Unterstützte Sprachen ------------\n\
468 -l<N> Anzahl der Sprachen auf <N> setzen. Der Standard ist 0. Unterstützte Werte:\n\
470 1 Englisch-Latein1\n\
475 6 Japanisch-autoknj\n\
476 7 Japanisch-knjlist\n\
477 <dbname> Optionales Pfad-Präfix, dann 1 - 8 Zeichen\n\
478 langer Datenbankname. Nicht 'austext' oder 'dtsearch' angeben.\n"
480 5 "DTSRCREATE Minimale Wortlänge %1$d größer als maximale Wortlänge %2$d.\n"
481 6 "DTSRCREATE Minimale Wortlänge auf %1$d angepaßt.\n"
482 8 "DTSRCREATE Maximale Wortlänge auf %1$d angepaßt.\n"
483 9 "DTSRCREATE Die Angabe kleiner minimaler Wortlängen kann eine umfangreiche\n\
484 Bearbeitung der Stoppwort-Datei erfordern, um bedeutend\n\
485 erhöhte Voraussetzungen für die Indexspeicherung zu verhindern.\n"
486 10 "DTSRCREATE Die Angabe großer maximaler Wortlängen kann die\n\
487 Speichervoraussetzungen bedeutend erhöhen.\n"
488 $ Msg 12 needs option "y" for "yes" to be translated the same as in msg 15.
489 $ Option "n" does not need a translation because the code assumes anything
490 $ other than the translated "y" option means "no."
491 12 "\nDatei '%s' existiert bereits.\n\
492 Ist es ok, sie und andere Datenbankdateien zu überschreiben? [J,N] "
493 $ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
494 13 "%s Warnung! Sie haben eine nicht unterstützte, spezifische Sprache angegeben.\n\
495 Sie müssen Ihre eigenen Sprachladeprogramme zu jeder Programmlaufzeit\n\
496 in der Benutzerfunktion 'load_custom_language' bereitstellen, um auf diese Datenbank zugreifen zu können.\07\n"
499 %s Semantische Verarbeitung ist nur für englischsprachige Datenbanken verfügbar.\n\07"
500 $ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
502 24 "DTSRCREATE Datenbank '%1$s' erfolgreich initialisiert.\n"
503 98 "DTSRCREATE %1$s Ungültige ID für Huffman-Verdichtungstabelle."
504 186 "DTSRCREATE186 Kann '%1$s' nicht in '%2$s' umbenennen:\n %3$s\n"
505 205 "DTSRCREATE205 Kann Zugriffsrechte für '%1$s' nicht ändern: %2$s\n"
506 213 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen:\n %3$s.\07\n"
507 214 "%1$s Kann '%2$s' nicht nach '%3$s' kopieren:\n %4$s\n"
508 230 "DTSRCREATE230 Konnte Datenbank '%1$s' nicht öffnen.\n"
509 239 "DTSRCREATE239 Konnte Datenbank '%1$s' nicht initialisieren.\n"
510 244 "DTSRCREATE244 Kann '%1$s' nicht entfernen:\n %2$s\n"
511 326 "DTSRCREATE326 Kann Zugriffsrechte von '%1$s' nicht ändern:\n %2$s\n\
512 Alle Datenbankdateien müssen les- und schreibbar sein.\n\
513 Kann möglicherweise Datenbankdateien nicht öffnen oder initialisieren.\n"
514 327 " Möglicherweise jedoch nicht brauchbar, es sei denn, alle Datenbankdateien\n\
515 verfügen sowohl über Lese- als auch Schreibrechte."
516 433 "%1$sAngepaßte maximale Abstractgröße bis zu %2$hd.\n"
517 509 "DTSRCREATE509 Konnte nicht den Kopfzeilen-Datensatz der Datenbank initialisieren.\n"
519 $ ****************************************************
520 $ set 13 formerly set MS_vista.
521 $ Msg numbers 1-100 and 900-1000 match
522 $ user_error[] and system_error[] respectively in dberr.h.
523 $ Used in dberr.c, ausdopen.c, and opendblk.c.
525 $ Msgs 1-100 and 900-1000 in set 13 are generated during database
526 $ input/output. They are all fatal errors and should be treated as
527 $ standalone messages. They are not combined with other messages to
528 $ produce errors. The messages come from a third party vendor, so we
529 $ do not intend to modify the vendor code and make complete sentences
534 $ For msgs 1-100, see comments at top of set 13.
535 1 "Datenbank nicht geöffnet."
537 3 "Ungültiger Datensatz"
538 4 "Ungültige Datenbank"
539 5 "Ungültiger Feldname"
540 6 "Ungültige db_address"
541 7 "Kein aktueller Datensatz"
542 8 "Set hat keinen aktuellen Eigentümer."
543 9 "Set hat kein aktuelles Glied."
544 10 "Tastenwert erfordert."
545 11 "Ungültiger Sperrwert"
546 12 "Datensatz ist Eigentümer von nicht-leerem/n Set(s)."
547 13 "Datensatz ist Glied von Set(s)."
548 14 "Glied hat bereits Eigentümer."
549 15 "Feld ist eine zusammengesetzte Taste."
550 16 "Datensatz nicht verbunden mit Set."
551 17 "Feld ist keine gültige Taste."
552 18 "Datensatz ist nicht legaler Eigentümer des Sets."
553 19 "Datensatz ist nicht legales Glied des Sets."
554 20 "Fehler in d_setpages (Datenbank geöffnet oder fehlerhafter Parameter)."
555 21 "Nicht kompatible Wörterbuchdatei"
556 22 "Ungültiger Versuch, den Systemdatensatz zu löschen"
557 23 "Ungültiger Versuch, gesperrten Set/Datensatz zu sperren"
558 24 "Versuch des Zugriffs auf ungesperrten Set/Datensatz"
559 25 "ID für Datenbewegung nicht angegeben."
560 26 "Datenbewegung bereits aktiv."
561 27 "Datenbewegung nicht aktiv."
562 28 "Datenbewegung kann aufgrund von gesperrten Dateien nicht beginnen."
563 29 "Kann keine Sperren innerhalb einer Datenbewegung aufheben."
564 30 "Zu viele geänderte Datenbankseiten"
565 31 "Kann Datenbank nicht außerhalb einer Datenbewegung aktualisieren."
566 32 "Exklusiver Zugriff erfordert."
567 33 "Schreibsperren für statische Dateien nicht zugelasssen."
568 34 "Nicht angegebene oder doppelte Benutzer-ID"
569 35 "Datenbank-, Pfad- oder Dateiname zu lang."
570 36 "Ungültige Dateinummer wurde an d_renfile übergeben."
571 37 "Feld ist kein optionales Tastenfeld."
572 38 "Feld ist nicht im aktuellen Datensatztyp definiert."
573 39 "Datensatz/Feld hat/in eine(r) zusammengesetzte(n) Taste."
574 40 "Ungültige Datensatz- oder Set-Nummer"
575 41 "Datensatz/Set nicht zeitgestempelt"
576 42 "Fehlerhaftes DBUSERID (enthält nicht-alphanumerische Zeichen)"
577 43 "NetBIOS wurde noch nicht auf der Maschine installiert."
578 44 "Falsche Elementanzahl in DBDPATH"
579 45 "Falsche Elementanzahl in DBFPATH"
580 46 "Kein aktueller Datensatztyp"
581 47 "Ungültige Tabellensortierzeichenfolge für Land"
582 48 "Datenbank nicht geschlossen."
583 $ Msg 301 should not translate "errno."
584 301 "\n*** System E/A errno %1$d = %2$s\n"
586 *** Die gewöhnliche Ursache für diesen Fehlertyp ist eine fehlende\n\
587 *** oder schreibgeschützte Datenbankdatei, oder eine Systembeschränkung\n\
588 *** der Anzahl von geöffneten Dateien wurde überschritten."
589 303 "(Speicherstelle nicht angegeben.)"
590 $ Msg 304 should not translate "db_VISTA."
591 304 "\n*** Automatische Wiederherstellung von db_VISTA läuft...\n"
592 $ Msg 311 should not translate "db_status."
593 311 "*** Datenbankfehler in %1$s, db_status = %2$d: %3$n"
594 312 "Programmierfehler."
595 313 "Unbekannter Fehler."
596 315 "Datenbank nicht verfügbar, da sie gerade von anderen Anwendern benutzt wird."
597 348 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'."
598 378 "%1$s Konnte folgende Zeichenfolge für den Datenbanknamen nicht öffnen:\n '%2$s'"
599 379 "%1$s Konnte Datenbank '%2$s' nicht öffnen:\n %3$s."
601 $ For msgs 900-1000, see comments at top of set 13.
602 900 "Kein Platz mehr in Datei."
605 $ Msg 903 should not translate "dio."
606 903 "Keine Arbeitsdatei in dio"
607 904 "Kann nicht genügend Speicherplatz zuteilen."
608 905 "Fehler beim Öffnen der Datei"
609 906 "Kann nicht auf die taf-Datei der Datenbank zugreifen."
610 907 "Fehler in der taf/Protokolldatei der Datenbank"
611 908 "Widersprüchliche Datenbanksperren"
612 909 "Dateidatensatzgrenze überschritten."
613 910 "Tastendatei ist widersprüchlich."
614 911 "Höchstzahl gleichzeitiger Benutzer überschritten."
615 912 "Fehler bei der Suche in Datenbankdatei."
616 913 "Ungültige Datei angegeben."
617 914 "Fehler beim Lesen von einer Datenbank-/Überlaufdatei "
618 915 "Synchronisationsfehler bei der Sperrverwaltung"
619 916 "Unterbrechung bei der Überprüfung der Fehlerbereinigung"
620 917 "Netzwerkkommunikationsfehler"
621 918 "Automatische Wiederherstellung läuft."
622 919 "Fehler beim Schreiben an eine Datenbank-/Überlaufdatei"
623 920 "Keine Sperrverwaltung installiert."
624 921 "DBUSERID wird bereits verwendet."
625 922 "Sperrverwaltung ist beschäftigt."
628 $ ****************************************************
629 $ set 14 formerly set MS_cborodin, used in dtsrindex.c.
632 1 "%1$s. %2$s betreiben.\n"
633 2 "%1$s: Warnungen wurden erkannt."
634 $ Msg 6 should not be translated.
635 6 "put_addrs_2_dtbs_addr_file() nitems=%1$d, batchsz=%2$ld\n"
636 $ Msg 9 should not translate "d99."
638 \n%1$s Verfälschte Datei d99 für das Wort '%2$s',\n\
639 Datenbankadresse %3$ld @ Dateiposition %4$ld => Bitvektor[%5$ld],\n\
640 jedoch maximale Bitvektor-Zuteilung = %6$ld.\n"
641 15 "%1$s Weniger als 2 Bytes in Eingabe.\n"
643 VERWENDUNG: %1$s -d<dbname> [Optionen] <infile>\n\
644 Aufgelistete Standard-Dateinamenerweiterungen können außer Kraft gesetzt werden.\n\
645 -d<dbname> 1 - 8 Zeichen langer Datenbankname, plus optionales Pfad-Präfix.\n\
646 -t<etxstr> Begrenzungssymbol-Zeichenfolge für Ende des Textdokuments. Standard ist '\\f\\n'.\n\
647 -r<N> 1 Datensatz-pro-Punkt übergeben von %2$d auf <N> ändern.\n\
648 -b<N> Maximale Stapelgröße von %3$ld auf <N> ändern.\n\
649 -c<N> Seitenwechsel-Cache der Datenbank von %4$ld 1K Seiten auf <N> 1K Seiten ändern.\n\
650 <N> >= 16 by powers of?? 2. Anfangs nur kleine Änderungen anbringen.\n\
651 -i<N> Eingabepuffergröße von Standard %5$d auf <N> ändern.\n\
652 -h<N> Größe der Hash-Tabelle für doppelte Datensatz-IDs von %6$ld auf <N> ändern.\n\
653 -h0 bedeutet, daß keine Kopien existieren, bitte nicht danach suchen.\n\
654 <infile> Name der Eingabedatei [Pfad]. Standarderweiterung %7$s.\n"
656 \n%s '%1$s' Datensatz überläuft Wortzähler-Datenfeld.\n\
657 Zahl der Datensätze %2$ld > maxdba %3$ld, dba=%4$ld, sld00=%5$d, offs=%6$d.\n"
659 \n%1$s Datensatz '%2$s' in Datenbank (dba=%3$ld)\n\
660 überläuft Bitvektor-Zuteilung (%4$ld >= %5$ld).\n"
661 33 "\n%1$s Anzahl eingehender Datensätze überschritt %2$d.\n\
662 Dies hat normalerweise den Fehler 'Kein Platz mehr für Seitenwechsel' in Pass 2\n\
663 und die Verfälschung der Datenbank zur Folge. Entweder die eingehende Datei aufteilen, um\n\
664 die Datensatzzahl zu verringern, oder die Option -b benutzen und nochmals starten.\n"
665 40 " %1$ld doppelte Datensätze ignoriert."
666 41 "Keine doppelten Datensätze gefunden."
667 164 "\n%1$s: %2$s Abgebrochen wegen Signal %3$d. Datenbank %4$s\n\
668 möglicherweise verfälscht. Sicherungsdatenbank wiederherstellen.\n"
669 206 "%1$s: Exit-Code = %2$d, Verstrichene Gesamtzeit %3$ldm %4$lds.\n"
670 $ Msg 280 should not be translated.
671 280 "\n%1$s num_addrs_for_word (%2$ld) >= batchsz (%3$ld).\n"
672 288 "%1$s Abgebrochen. Es sind keine Wörter in der Eingabedatei %2$s.\n"
673 374 "\n%1$s Kein Speicher mehr!\n\
674 Die eingehende Datei in mehrere kleinere Dateien aufteilen und es erneut versuchen.\n"
675 539 "%1$s Überprüfung doppelter Datensatz-IDs deaktiviert.\n"
676 550 "%1$s '%2$s' ist ungültiger Pfad/Datenbankname.\n"
677 558 "%1$s Ungültige Eingabepuffergröße '%2$s'.\n"
678 567 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
679 577 "%1$s Ungültiges Argument '%2$s'. Standard -r%3$d wird benutzt.\n"
680 580 "%1$s Erforderlicher Eingabedateiname fehlt.\n"
681 589 "%1$s Kein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07\n"
682 595 "%1$s Ungültiges Stapelgrößeargument '%2$s'.\n"
683 600 "%1$sCachegröße wieder an %2$d angepaßt.\n"
684 659 "\n%1$s: %2$s Datensatz wird verworfen, Taste zu lang:\n '%3$s'.\n"
685 713 "\n%1$s Das Wort '%2$s' kommt in %3$ld Datensätzen vor,\n\
686 aber es befinden sich nur %4$ld Datensätze in der Datenbank!\n\
687 (Dies könnte ein guter Kandidat für die Stoppliste sein!)\n"
688 727 "\n%1$s Anzahl der dbaddr-Datensätze (%2$ld)\n\
689 überschreitet Bitvektor-Zuteilung (%3$ld).\n"
690 $ Msg 776 should not translate "d99."
691 776 "%1$s Schreibfehler in Datei d99: %2$s\n"
692 $ Msg 848 should not translate "d99."
693 848 "\n%1$s Konnte %2$ld Bytes (%3$ld Datenbanken) der Datei d99 nicht lesen\n\
694 an relativer Position %4$ld. Anzahl gelesener Datenbanken (Rückkehrcode) = %5$ld.\n"
695 849 "\n%1$s: Wortzahl %2$ld, %3$.0f%% beendet. Geschätzte %4$lum %5$02lus bis Beendung.\n"
696 $ Msg 875 should not translate "fseek" or "d99."
697 875 "\n%1$s Konnte nicht fseek d99 Datei zu relativer Position %2$ld.\n"
698 1068 "%1$s Kann neue umgekehrte Indexdatei '%2$s' nicht öffnen: %3$s\n"
699 1083 "%1$s Kann Eingabedatei '%2$s' nicht lesen: %3$s\n"
700 1097 "%1$s Wird wegen Fehlern beim Laden der Sprachdateien abgebrochen.\n"
701 1108 "%1$s: Pass 1 wird begonnen, Datensätze von '%2$s' werden gelesen.\n\
702 Jeder Punkt = %3$d Datensätze.\n"
703 $ Msg 1129 should not translate ".fzk."
704 1129 "%1$s: %2$s Ungültiges .fzk-Dateiformat.\n"
705 1168 "%1$s: %2$s '%3$s' verworfen, Taste nicht in Datenbank.\n"
706 1190 "\n%1$s: Datensatzzahl %2$lu, %3$.0f%% beendet. Geschätzte %4$lum %5$02lus bis zur Beendung von Pass 1.\n"
707 1225 "%1$s: Pass 1 beendet in %2$lum %3$lus, %4$lu Datensätze gelesen.\n\
708 %5$s, %6$lu Wörter analysiert.\n"
709 1233 "%1$s: Pass 2 wird begonnen: Stapelindex-Positionierung und Datenbank-Aktualisierung.\n\
710 Jeder Punkt = %2$d Wörter.\n"
711 1246 "%1$s: Pass 2 beendet in %2$lum %3$lus, %4$lu Wörter aktualisiert.\n"
712 1402 "%1$s: Doppelte Datensatzzahl %2$lu '%3$s' verworfen.\n"
715 $ ****************************************************
716 $ set 15 formerly set MS_delsfx, now MS_lang, used in lang.c and jpn.c
719 $ Msg 4 should not translate "dblk." It is a structure name.
720 4 "%s dblk nicht initialisiert.\n"
721 $ Msg 5 should not translate "parg."
722 5 "%s Programmfehler: parg enthält weder Datei noch Zeichenfolge.\n"
725 %1$s '%2$.*s...' ist größer\n\
726 als die maximale Wortlänge der Datenbank '%3$s'."
728 10 "%s Programmfehler: Unbekannter Parserstatus.\n"
729 12 "%1$s '%2$.120s' ist kein gültiges Wort in der Datenbank '%3$s'."
732 %1$s '%2$s' ist weniger als die\n\
733 minimale Wortlänge der Datenbank '%3$s'."
735 19 "%1$s Das Wort '%2$s' ist in der Datenbank '%3$s' nicht indiziert."
736 20 "%1$s Programmfehler: Unbekannter jstate %2$d.\n"
737 21 "%1$s '%2$.*s' ist kein gültiges Japanisches Wort."
738 23 "%1$s Das Wort '%2$s' in Zeile %3$ld ist zu kurz."
739 24 "%1$s Keine Japanischen Wörter in der Wortdatei '%2$s'."
740 25 "%1$s Pfad der Datenbank '%2$s' ist zu lang: '%3$s'."
741 31 "%s Stemmer-Erweiterungsdatei wurde noch nicht geladen.\n"
742 $ Msg 41 should not translate "Paice."
743 41 "%1$s %2$s: Ungültige Paice-Regel beginnend bei '%3$s'."
744 $ Msg 42 should not translate "Paice."
745 42 "%1$s %2$s: Paice-Regeln in falscher Reihenfolge beginnend bei '%3$s'."
746 45 "%s Kein Speicher mehr!\n"
748 $ Msg 51 refers to the Latin 1 codeset.
749 51 "Englisch-Latein1"
758 $ ****************************************************
759 $ set 16 formerly set MS_vewords, now MS_boolsrch, used in boolsrch.c.
762 $ Msg 2 is like "<program name> Part of ... term <word> which is
763 $ not in database <database name>."
765 %1$s Ein Teil einer Kollokationsoperation enthält\n\
766 den Begriff '%2$s', der sich nicht in der Datenbank '%3$s' befindet."
767 $ Msg 6, variable 3 is the database name.
769 %1$s Datenbankfehler. Das Wort '%2$s' ist\n\
770 in der Datenbank '%3$s' aufgelistet, hat aber keinen Index-Datensatz."
771 $ Msg , variable 3 is the database name.
772 11 "%1$s Das Wort '%2$s' wurde in der Datenbank '%3$s' nicht gefunden."
773 $ Msg 14 should not translate "WHITLIM." The message is like
774 $ "<Program name> <word in query> has more than <some number> hits."
776 %1$s '%2$s' hat mehr als %3$ld Treffer.\n\
777 Bitte aus der Abfrage entfernen oder den WHITLIM-\n\
778 Wert in der Konfigurationsdatei der Suchfunktion erhöhen."
780 %s Diese Abfrage erfordert das Auffinden jedes\n\
781 Dokuments in der Datenbank, das keines der\n\
782 Abfragewörter enthält. Dieser Suchtyp könnte\n\
783 ungewöhnlich lange dauern."
785 $ Msg 28 should not translate "d99." Variable 2 is the database name.
786 28 "%1$s Datenbank-Lesefehler in %2$s.d99."
787 $ Msg 32 should not translate "d99." The message is formed using either
788 $ msg 33 or 34 as variable 2, and it is like "<program name> Database
789 $ Error: Word <word> in database <database name> has invalid d99 record
792 %1$s Datenbankfehler: %2$s '%3$s'\n\
793 in Datenbank '%4$s' hat ungültige d99-Datensatzzahl %5$ld."
794 $ Msg 33 is used for variable 2 of message 32.
796 $ Msg 34 is used for variable 2 of message 32.
798 $ Msg 35 should not translate "stemct," and "pmsz."
799 35 "%1$s Programmfehler: stemct=%2$d pmsz=%3$d\n"
801 $ ****************************************************
802 $ set 17 formerly set MS_vestatis
805 104 "Kann gemeinsam benutzten Speicher nicht abtrennen."
806 107 "Qsort-Stapelüberlauf.\n"
807 110 "Kann gemeinsam benutzten Speicher nicht entfernen."
808 115 "Kein gemeinsam benutzter Speicher verfügbar."
809 310 "%1$s Kein Speicher mehr! %2$ld Bytes benötigt.\n"
810 314 "Kein Speicher mehr!\n"
811 421 "Gesamttrefferzahl = %1$ld. Treffer verworfen, die über die angegebene Höchstzahl hinausgingen."
812 $ Msg 437 should not be translated.
813 437 "%1$s db_status = %2$d, dba = %3$d:%4$ld (x'%5$08.8lx'), vistano = %6$d.\n"
814 504 "Kann cur_ditto nicht zuteilen.\n"
815 677 "Abfragefeld ist leer."
816 990 "Das System sortiert gerade. Bitte warten."
819 $ ****************************************************
820 $ set 23 formerly set MS_dbrec
822 $ Set 23 has several words in parenthesis which should not be translated.
823 $ For example, msg 3: "objkey," msg 5: "fzkeysz," msg 12: "abstrsz,"
824 $ msg 24: "minwordsz," msg 26: "maxwordsz," ... The single words in
825 $ parenthesis should not be translated.
826 $ Msgs like 10, where the entire text is in parentheses should be translated.
830 1 "---------- Systemwerte für Datenbank '%1$s' ----------\n"
831 2 "Die Schemaversionnummer (version) ist '%1$s'.\n"
832 $ Msg 3 should not translate "sizeof" or "objkey."
833 3 "Maximale Objekttastengröße (sizeof(objkey)) ist %1$ld Bytes.\n"
834 $ Msg 4 "Huge" means very, very large.
835 4 "Optionale 'Riesen'-Tasten aktiviert.\n"
836 5 "Die Höchstzahl semantischer Kategorien (fzkeysz) ist %1$d.\n"
837 10 " (Semantischer Zugriff auf Objekte ist deaktiviert)."
838 12 "Die maximale Länge einer Abstract-Zeichenfolge (abstrsz) ist %1$d.\n"
839 14 " (Abstracts werden in dieser Datenbank nicht verwendet)."
840 20 "Abstracts sind %1$sverdichtet.\n"
841 22 "Parsing language is number %1$d, %2$s??.\n"
842 24 "Die minimale Wortlänge (minwordsz) ist %1$d.\n"
843 26 "Die maximale Wortlänge (maxwordsz) ist %1$d.\n"
844 30 "Die Anzahl von .d00 Steckplätze pro Objekt (recslots) ist %1$d.\n"
845 36 " (Die Höchstzahl von Datenbankobjekten ist %1$ld).\n"
846 40 "Die ID der Huffman-Verdichtungstabelle (hufid) ist %1$ld.\n"
847 42 " (Die Verdichtung ist in dieser Datenbank deaktiviert)."
848 44 " (Eine spezifische Verdichtungstabelle wurde noch nicht festgelegt)."
849 50 "Der Maschinenzugriff auf Daten kann von Objekt zu Objekt variieren."
850 54 "Datenobjekte sind nicht direkt von der Maschine aus zugänglich."
851 56 "Datenobjekte werden intern als verdichteter Text gespeichert."
852 60 "Nur Referenzen der Serverdatei auf Objekte werden im verdichteten Text gespeichert."
853 64 "Nur Referenzen der Clientdatei auf Objekte werden im verdichteten Text gespeichert."
854 68 "Objekttasten sind Referenzen der Serverdatei auf die Objekte."
855 72 "Objekttasten sind Referenzen der Clientdatei auf die Objekte."
856 74 "Rererenzen der Serverdatei auf Objekte werden in den 'Riesen'-Tasten gespeichert."
857 80 "Rererenzen der Serverdatei auf Objekte werden in den Abstracts gespeichert."
858 86 "Referenzen der Clientdatei auf Objekte werden in den Abstracts gespeichert."
859 90 "Fehler: Bedeutung des Wertes or_dbaccess (%1$hd) ist unbekannt.\n"
860 100 " Magazin blobs?? sind %1$sverdichtet.\n"
861 110 " Magazin blobs?? werden in dieser Datenbank nicht benutzt."
862 120 "Die Datenbankschalter (dbflags) sind 0x%1$lx:\n"
863 $ Msgs 124 and 125 are used in the variable in messages 130 and 140.
864 $ For example: "Inverted index INCLUDES words exactly as parsed."
867 $ Msgs 126 and 127 are used in the variable in messages 160, 162, 164.
868 $ For example, "Use of optional 'huge' keys is ENABLED."
871 $ Msg 130 uses msgs 124 and 125 in the variable.
872 130 " Umgekehrter Index %1$s die Wörter genau, wie sie analysiert wurden.\n"
873 $ Msg 140 uses msgs 124 and 125 in the variable.
874 140 " Umgekehrter Index %1$s Wortstämme.\n"
875 $ Msg 160 uses msgs 126 and 127 in the variable.
876 160 " Die Verwendung optionaler 'Riesen'-Tasten ist %1$s.\n"
877 $ Msg 162 uses msgs 126 and 127 in the variable.
878 162 " Markieren-zum-Löschen ist %1$s.\n"
879 $ Msg 164 uses msgs 126 and 127 in the variable.
880 164 " Das Anhängen von Benutzernotizen ist %1$s.\n"
881 $ Msg 170 is followed by either msg 172 or msg 174.
882 $ For example, "Text characters are a SINGLE byte wide."
883 170 " Textzeichen sind %1$s breit.\n"
885 174 "ein EINZELNES Byte"
886 200 "Die aktuelle Anzahl von Datenbankobjekten (reccount) ist %1$ld.\n"
887 210 "Die zuletzt aktuell benutzte Steckplatznummer (maxdba) ist %1$ld.\n"
889 VERWENDUNG: %1$s <dbname>\n"
890 330 "Konnte Datenbank '%1$s' nicht öffnen.\n%2$s\n"
891 340 "Kein Datensatz dbrec in der Datenbank '%1$s'.\n"
892 350 "Kann Datensatz dbrec in der Datenbank '%1$s' nicht lesen.\n%2$s\n"
894 $ ****************************************************
895 $ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
898 1 "%s Abgebrochen wegen Programmfehler.\07\n"
899 $ Msg 2 should not be translated
900 2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
901 $ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
902 $ <DtSearch version>. <time stamp>."
903 3 "%1$s %2$s, Maschine %3$s. %4$s.\n"
904 $ Msg 4, option "-p" can include decimal points -- this is handled by
905 $ using sscanf, so if sscanf can read numbers with commas in them, then
906 $ the "-p" option will process that correctly. atof is used on what
909 VERWENDUNG: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
910 Liest die DtSearch-Tastendateien und druckt eine Zusammenfassung.\n\
911 -o Untersuchte Tasten sind OBJEKT-Datensatztasten.\n\
912 -w Untersuchte Tasten sind umgekehrte Index-WÖRTER.\n\
913 -v VERBOSE-Modus, listet jede Taste auf.\n\
914 -t<N> Schwellenwert. Setzt die Optionen w und v und listet nur Wörter\n\
915 mit >= <N> Adressen auf. Alle Wörter werden aufgelistet, wenn <N> = 1.\n\
916 -p<N> Ein anderer Schwellenwert. Derselbe wie -t, außer daß <N> ein Prozentsatz\n\
917 der gesamten Datenbank ist (<N> kann ein Dezimalkomma enthalten).\n\
918 Beispielsweise druckt -p99.9 jedes Wort aus, das in\n\
919 99.9%% oder mehr der Datensätze vorkommt--eine ausgezeichnete Möglichkeit,\n\
920 Kandidaten für die Stopliste zu finden.\n\
921 Wenn w und v ohne Schwellenwert gesetzt werden, ist der Standard -t%2$d.\n\
922 <dbname> 1 - 8 Zeichen langer Datenbankname mit optionalem Pfad-Präfix.\n"
923 5 "%1$s Ungültiger Prozentwert %2$lf.\07\n"
924 53 "%1$s Ungültiger Schwellenwert.\07\n"
925 55 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$c'.\07\n"
926 56 "%1$s Erforderlicher Datenbankname fehlt.\07\n"
927 57 "%1$s Entweder -o oder -w muß angegeben werden.\07\n"
928 58 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\07\n"
929 $ Msg 60 should not be translated.
930 60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
931 70 "%1$s Listet nur Wörter auf, die in %2$ld oder mehr Datensätzen vorkommen.\n"
932 80 "%1$s: Listet alle Wörter in der Datenbank auf.\n"
933 $ Msg 100 should not be translated.
934 100 "dba x%1$08lx, %2$6ld\n"
935 $ Msg 110 is like "in <directory name>"
937 120 "Objektübersicht für '%1$s'%2$s:\n"
938 130 "Objektzahl nach Tastentypen:"
939 160 "GESAMT-Objektzahl = %1$ld\n"
940 $ Msg 170 should not translate "DBA."
941 170 "DBA des größten Objektes = %1$ld\n"
942 180 "%1$s: * Mit Sternchen markierte Wörter kommen in jedem Datensatz vor.\n"
943 200 "Wörterübersicht für '%1$s'%2$s:\n"
944 210 "GESAMT-Wortzahl = %1$ld\n"
946 $ ****************************************************
947 $ set MS_dtsrclean is set 26. 5/21/96. dtsrclean.c
951 VERWENDUNG: %1$s [Optionen] <dbname> <newpath>\n\
952 Verdichtet ungenutzten d99-Platz und erklärt die Verweise d00-d99 für gültig.\n\
953 -p<N> Statuspunkte werden alle <N> Datensätze gedruckt (Standard %lu).\n\
954 Eine vollständige Statusmeldung wird alle %d Punkte gedruckt.\n\
955 -oy Genehmigt die Überlagerung schon existierender d99/d2<N> Dateien in newpath.\n\
956 -on Erzwingt Beendigung, wenn d99/d2<N> Dateien schon in newpath existieren.\n\
957 -g Erklärt d99 und d00 Verweise für gültig, behebt die Verfälschung der Datei d99 und gewährleistet\n\
958 eine genaue Datensatzzählung. Verwenden Sie ebenfalls -c0, um die Verfälschung der gesamten Datenbank zu beheben.\n\
959 -v<fname> Wie -v, jedoch schreibt außerdem alle d00 nicht von d99 referenzierten Datensätze in einem Format, das in das Dateiformat .fzk extrahiert werden kann, an fname.n\
961 -c<N> Beendet das Programm, wenn mehr als <N> verfälschte/unvollständige Verweise (Standard %d) vorhanden sind.\n\
962 Dieser Verfälschungshöchstwert wird durch -c0 außer Kraft gesetzt.\n\
963 <dbname> 1 - 8 Zeichen langer Datenbankname = die alten d99/d2<N> Dateien, die aktualisiert werden sollen.\n\
964 Im lokalen Verzeichnis gefundene Dateien.\n\
965 <newpath> Gibt an, wo die neuen d99/d2<N> Dateien abgelegt werden.\n\
966 Wenn das erste Zeichen kein Schrägstrich ist, ist der Pfad relativ zum lokalen Verzeichnis.\n\
968 0: Voller Erfolg. 1: Warnung. 2: Job wurde noch nicht gestartet.\n\
969 3-49: Job endete vorzeitig, die alten Dateien sind ok, die neuen nicht brauchbar.\n\
970 50-99: Schwerwiegender Fehler, selbst die alte Datenbank kann verfälscht sein.\n\
971 100+: Strg-C, abbrechen und alle anderen Signalunterbrechungen verursachen vorzeitige\n\
972 Beendigung, und die neuen Dateien können unbrauchbar sein. Signal = Exit-Code - 100.\n"
973 2 "%1$s: %2$s Verdichtung %3$d%% (ungef. %4$lu KB) in %5$ld:%6$02ld min:sek.\n"
974 $ Msg 3 should not translate "d99." "WORDS" should be translated.
975 3 "%1$s: %2$ld WÖRTER in %3$s.d99 gezählt.\n"
976 4 "%1$s: Keine verfälschten Verweise entdeckt.\n"
977 5 "%1$s: Exit-Code = %2$d.\n"
978 $ Msg 6 should not be translated.
979 6 " DBA = %1$d:%2$ld (x%3$02x:%4$06lx), orig addr val = x%5$08lx\n\
980 Word='%6$c%7$s' offset=%8$ld addrs=%9$ld free=%10$d\n"
981 7 "%1$s: Wird von alten d2<N> Dateien auf %2$s kopiert...\n"
982 $ Msg 11 is like "<program name> Version <version number>. Run <date program
984 11 "%1$s Version %2$s. %3$s betreiben.\n"
985 $ Msg 14 should not translate "d99."
986 14 "%1%s: Alte Dateien: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
987 $ Msg 15 should not translate "d99."
988 15 "%1$s: Neue Dateien: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
989 24 "%1$s: Eine oder mehrere neue Dateien existieren bereits.\n"
990 $ Msg 25 should not be translated.
991 25 "%1$s: curr reccnt=%2$ld, mxdba=%3$ld, sl/rec=%4$ld, tot#adr=%5$ld.\n"
992 26 "%1$s: Datei d00 wird gelesen. Jeder Punkt steht für ca. %2$ld Datenbank-Dokumente...\n"
993 $ Msg 27 should translate DOCUMENTS.
994 27 "%1$s: %2$ld DOKUMENTE in %3$s.d00 bestätigt.\n"
995 $ Msg 28 should translate DOCUMENTS.
996 28 "%1$s: %2$ld DOKUMENTE tatsächlich nicht in %3$s.d00 = Anzahl von %4$ld sind dort gespeichert.\n\
997 Diese Zahl wird in der neuen Datei d00 korrigiert.\n"
998 29 "%1$s: Wird in %2$s verdichtet. Jeder Punkt steht für ca. %3$lu Wörter...\n"
999 $ Msg 45 needs the "y" for "yes" to match msg 46.
1000 45 " Überlagerungsdateien im neuen Verzeichnis? [J/N] "
1001 $ Msg 46 must match the "yes" option from msg 45.
1003 66 "%1$s Wird nach Unterbrechungssignal %2$d abgebrochen.\n"
1004 $ Msg 111 should not translate "d99."
1005 111 "*** %1$s DBA in d99 = -1. Möglicher Überlauf in Erweiterungsbereich\n\
1006 aufgrund von falschen Zählungswerten in der Datei d2x.\n"
1007 159 "%1$s Unbekanntes Argument: '%2$s'.\n"
1008 177 "%1$s Ungültiges Argument %2$.2s.\n"
1009 193 "%1$s Wird bei %2$ld verfälschten Verweisen abgebrochen.\n"
1010 194 "%1$s %2$s %3$ld verfälschte(r)/unvollständige(r) Verweis(e) entdeckt.\n"
1011 210 "%1$s Erforderliches Argument dbname fehlt.\n"
1012 211 "%1$s Erforderliches Argument newpath fehlt.\n"
1013 212 "%1$s Zu viele Argumente.\n"
1014 $ Msg 222 should not translate "d99" or "DBA."
1015 222 "*** %1$s DBA in d99 nicht in d00, Steckplatz > maximale Anzahl von Dokumenten.\n"
1016 229 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\n"
1017 301 "%1$s Das Argument -m ist nicht mehr nötig.\n"
1018 $ Msg 333 should not translate "d99" or "d00."
1019 333 "*** %1$s DBA in d99 existiert nicht in d00.\n"
1020 393 "%1$s Die alten und neuen Verzeichnisse sind identisch: '%2$s'.\n"
1021 439 "%1$s Kann %2$s nicht öffnen: %3$s\n"
1022 440 "%1$s Kann nicht auf Status von %2$s zugreifen: %3$s\n"
1023 $ Msg 444 should not translate "d99." Do not translate starting with "DBA = ..."
1024 444 "*** %1$s Datensatz d00 '%2$s' wird nicht in d99 referenziert.\n\
1025 DBA = %3$d:%4$ld (x%5$02x:%6$06lx).\n"
1026 463 "%1$s Das Befehlszeilenargument erlaubt keine Dateiüberlagerung.\n"
1027 $ Msg 465 "Validate" should match the description for the "-v" option in msg 1.
1028 465 "%1$s WARNUNG: Kann keinen Speicher für Bitvektor zuteilen.\n\
1029 Der Modus 'Gültigkeitsprüfung' ist abgeschaltet.\n"
1030 489 "%1$s Schreibfehler in %2$s: %3$s.\n"
1031 499 "%1$s %2$s ist leer.\n"
1032 517 "%1$s Lesefehler in %2$s: %3$s.\n"
1033 $ Msg 561 should not translate "DBA," "maxdba," or "dbrec."
1034 561 "%1$s DBA '%2$d:%3$ld' (Datensatzzahl %4$ld) in d00 überschreitet Gesamtzahl der Adressen %5$ld;\n\
1035 Bitvektor-Überlauf, weil maxdba %6$ld in dbrec falsch ist.\n"
1036 $ Msg 657 is like "<program name> Read error on <filename>: <system errno>."
1037 657 "%1$s Lesefehler in %2$s: %3$s.\n"
1038 $ Msg 665 is like "<program name> Write error on <filename>: <system errno>."
1039 665 "%1$s Schreibfehler in %2$s: %3$s.\n"
1040 $ Msg 802 is like "<program name> Unable to open <filename> to output
1041 $ unreferenced d00 records: <system errno>." Do not translate "d00."
1042 802 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen, um nicht referenzierte Datensätze d00 auszugeben:\n %3$s\n"
1044 $ ****************************************************
1045 $ set MS_dui is set 27. 5/21/96. dui.c
1047 1 "%1$s DtSearch Version %2$s.\n\
1048 VERWENDUNG: %3$s [-Optionen] <query>...\n\
1049 Optionen, die mit demselben Zeichen beginnen, schließen sich gegenseitig aus.\n\
1050 -ss Suchtyp S (Wortstämme) anstatt der standardmäßigen statistischen Suche.\n\
1051 -sw Suchtyp W (exakte Wörter) anstatt der standardmäßigen statistischen Suche.\n\
1052 -pa Abstracts drucken (Standard).\n\
1053 -pk Datensatztasten drucken.\n\
1054 -pb Sowohl Abstracts als auch Datensatztasten drucken.\n\
1055 -p<N> Den <N>ten Datensatz aus der Trefferliste abrufen und drucken.\n\
1056 -k<C> Suchen auf Tasten beschränken, die mit dem Zeichen <C> beginnen.\n\
1057 -d<dbname> 1 - 8 Zeichen langer Datenbankname. Standardmäßig\n\
1058 die erste Datenbank in der Konfigurationsdatei der Anlage.\n\
1059 -m<N> Höchstzahl von zurückgegebenen Treffern. Der Standardwert ist %4$d.\n\
1060 <query> Set von Suchwörtern im Rest der Befehlszeile.\n\
1061 Die Abfrage kann in Anführungsstriche eingeschlossen sein, um Boolesche Operatoren einzuschließen.\n"
1062 4 "Datenbank '%1$s' wird durchsucht...\n"
1063 9 "<kein Abstract verfügbar>"
1064 117 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\07\n"
1065 125 "%1$s Keine Abfrage angegeben.\07\n"
1066 165 "%1$s DtSearch nicht initialisiert:\n %2$s\n"
1067 190 "%1$s Keine Treffer gefunden.\n"
1068 195 "%1$s Suche fehlgeschlagen.\07\n"
1069 200 "%1$s Text für Dokument '%2$s' nicht verfügbar.\n"
1070 203 "%1$s Konnte keine verfügbaren Tastentypen bestimmen:\n %2$s\n"
1071 224 "%1$s Keine Datensatztasten in Datenbank '%3$s' beginnen mit '%2$c'.\n"
1072 247 "%1$s ----- Maschinenmeldungen nach Initialisierung -----\n%2$s\n"
1073 248 "%1$s ----- Ende der Maschineninitialisierungsmeldungen -----\n"
1075 $ ****************************************************
1076 $ set MS_boolpars is set 28. 5/22/96.
1080 %1$s Diese Suchzeichenfolge ist eine ungültige\n\
1081 Boolesche Abfrage. Bitte neu formulieren und erneut versuchen."
1083 2 "%1$s Abfragefeld ist leer."
1085 $ Msg 3 should not translate "@".
1087 %1$s Kollokations-Operator (@) darf\n\
1088 nur zwischen zwei Wörtern stehen."
1090 $ Msg 4 variable 2 is <database name>.
1092 %1$s Ein oder zwei Wörter in der\n\
1093 Abfrage sind nicht in der Datenbank '%2$s' gespeichert."
1095 $ Msg 5 "AND" should be the local equivalent to the Boolean Operator
1096 $ for "AND." "&" should not be translated.
1098 %1$s Boolesche Operatoren müssen zwischen\n\
1099 Wörtern oder Ausdrücken stehen. Zwei aufeinander folgende Wörter\n\
1100 ohne Operator werden vom Operator UND (&)\n\
1101 als getrennt interpretiert."
1103 6 "%1$s Ausdruck in Klammern fehlt."
1105 $ Msg 5 "NOT" should be the local equivalent to the Boolean Operator
1106 $ for "NOT." "~" should not be translated.
1108 %1$s Der Operator NICHT (~) muß auf der linken\n\
1109 Seite des Wortes oder Ausdrucks stehen, den er qualifiziert."
1111 8 "%1$s Ungültige Boolesche Abfrage. Syntaxfehler-Nummer %2$d."
1113 9 "%1$s Zu viele Ausdrücke in Boolescher Abfrage."
1115 $ Msg 10 variable 2 is <database name>.
1116 10 "%1$s Kollokationssuchen stehen für die Datenbank '%2$s' nicht zur Verfügung."
1118 $ Msg 11 should not translate "@."
1120 %1$s Der Kollokations-Operator '%2$.*s' ist ungültig.\n\
1121 Das korrekte Format ist '@<N>', wobei <N> größer als Null ist."
1123 $ Msg 12 should not translate "@."
1125 %1$s Der Kollokations-Operator (@) ist\n\
1126 zwischen identischen Wörtern nicht erlaubt."
1128 13 "%1$s Das Wort '%2$.*s' ist ungültig."
1130 14 "%1$s Die Zeichenfolge '%2$.*s' ist nicht ein einzelnes Wort."
1133 %1$s Diese Abfrage kann keine Datensätze\n\
1134 logisch zurückgeben. Bitte neu formulieren und erneut versuchen."
1137 %1$s Diese Abfrage gibt die gesamte Datenbank\n\
1138 '%2$s' zurück. Bitte neu formulieren und erneut versuchen."
1141 $ ****************************************************
1142 $ set 29 symbolically named MS_tomita, used in tomita.c (dtsrdelete)
1146 \n%1$s Unterbrechung %2$d empfangen.\n\
1147 Programm wird nach dem aktuellen Löschstapel gestoppt.\n"
1149 3 "%1$s: Exit-Code = %2$d.\n"
1150 4 "%1$s Datenbank '%2$s' nicht gefunden.\n"
1151 5 "Zur Auswahl stehen:"
1152 8 "%1$s Ungültiges Eingabeformat: %2$.30s...\n"
1153 $ Msg 24 is like <Program name> Database <dbname>, <record id> not found."
1154 24 "%1$s Datenbank %2$s, '%3$s' nicht gefunden.\n"
1157 NICHT FORTFAHREN, wenn eine der folgenden Bedingungen gegeben ist:\n\
1158 -> Falls die Eingabedatei, die zu löschende Datensatz-IDs auflistet, nicht\n\
1159 den Namen '%1$s' hat.\n\
1160 -> Falls Benutzer noch auf die betroffene(n) Datenbank(en) zugreifen.\n\
1161 -> Falls Datenbankdateien noch nicht gesichert wurden.\n\n\
1162 Wenn Sie sicher sind, daß Sie den Löschvorgang beginnen möchten, geben Sie jetzt 'J' ein... "
1164 $ Msg 26 is "<program name> <number of files> read, <number> deleted,
1165 $ <time> elapsed. Database <dbname>: Current record count = <number>,
1166 $ Batch size = <number of records>."
1167 26 "%1$s %2$ld gelesen, %3$ld gelöscht, %4$ldh %5$2ldm %6$2lds vergangen.\n\
1168 Datenbank '%7$s': Aktuelle Datensatzzahl = %8$ld, Stapelgröße = %9$d.\n"
1169 $ Msg 27 is "<program name> <number of records> records read from input file.
1170 $ <number> were deleted and <number> were not found in <time>."
1171 27 "%1$s %2$ld Datensätze aus der Eingabedatei gelesen. %3$ld wurden gelöscht und\n\
1172 %4$ld wurden in %5$ld Stunden, %6$ld Minuten, %7$ld Sekunden nicht gefunden.\n"
1174 28 " oder eine durchschnittliche Löschzeit von %1$ld Minuten, %2$ld Sekunden pro Datensatz.\n"
1175 $ Msg 29 is "<program name>. Run <time stamp>."
1176 29 "%1$s. %2$s betreiben.\n"
1178 $ Msg 30 should not translate "-y".
1180 VERWENDUNG: %1$s [Optionen]\n\
1181 -i Name der Eingabedatei. Falls nicht angegeben, gilt der Standardwert %2$s.\n\
1182 -d[v] Anweisungen für die Fehlerbereinigung drucken.\n\
1183 -dv schaltet die verbose (Datensatz-für-Datensatz) Fehlerbereinigung ein.\n\
1184 -t<N> Gewünschte Höchstzahl von Sekunden Laufzeit.\n\
1185 Strg-C/Unterbrechung stoppt ebenfalls den Löschvorgang beim nächsten Datensatz.\n\
1186 -n<N> Die Anzahl von Datensätzen in einem Stapel von %5$d auf <N> ändern.\n\
1187 -y Antwortet automatisch mit 'Ja' auf die Aufforderung zur Bestätigung des Löschmodus.\n\
1188 -d Ablaufverfolgung von Löschvorgängen.\n"
1190 31 "%1$s Unbekanntes Argument '%2$s'.\n"
1191 32 "%1$s Kann Eingabedatei '%2$s' nicht öffnen.\n"
1192 33 "\n%1$s Kann Ausgabedatei '%2$s' nicht öffnen.\n"
1193 34 "Suchfunktion wird initialisiert...\n"
1194 36 "Normale Maschinen-Abschaltung.\n"
1197 $ ****************************************************
1198 $ set 30 named MS_huff has messages for hencode.c, hdecode.c, huffcode.c
1201 $ Msg 1 variable 2 is <filename>, variable 3 is <system errno>.
1202 1 "%1$s: Kann Huffman-Codierdatei '%2$s' nicht öffnen: '%3$s' Exit-Code = 2.\n"
1204 VERWENDUNG: %1$s <filename>\n"
1205 3 "%1$s Konnte Eingabedatei '%2$s nicht öffnen.\n"
1206 4 "%1$s Gesamtzahl von Zeichen = %2$ld.\n"
1208 10 "%1$s Kein Speicher mehr!\n"
1209 $ Msg 11 variable 2 is <tree file name>, variable 3 is <system errno>.
1210 11 "%1$s Kann Baumdatei '%2$s' nicht öffnen: %3$s.\n"
1211 $ Msg 12 variable 2 is <tree file name>. Do not translate "hctree."
1212 12 "%1$s Ungültiges Format hctree '%2$s'.\n"
1213 $ Msg 13 should not translate "hctree_ids."
1214 13 "%1$s Nicht kompatible hctree_ids.\n"
1215 14 "%1$s Kann CIPHER-Datei '%2$s' nicht öffnen.\n"
1216 $ Msg 15 should not translate "EOF."
1217 15 "%1$s Unerwartetes EOF '%2$s'.\n"
1219 30 "183 Bitzeichenfolgen sind zu groß geworden. Sie haben wahrscheinlich\n\
1220 bei stark unausgewogenen Anzahlen von Zeichen die Literale abgeschaltet.\n"
1221 31 "191 Programmierfehler: Versucht noch immer, nach Erstellung\n\
1222 des Stamms einen Huffman-Code-Baum zu bauen.\n"
1223 32 "(Nicht-ASCII-Zeichen, High Bit-Set)"
1224 33 "366 Ungültiges Dateiformat für %1$s.\n"
1225 34 "424 Datei '%1$s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. Bestätigen Sie, daß sie nicht schreibgeschützt ist.\n"
1227 VERWENDUNG: huffcode [-l<N> | -l-] [-o] <huffname> [<infile>]\n\
1228 -l<N> gibt die Schwellenwert-Zahl für 'Literal' an. Alle Zeichen, die\n\
1229 <= <N> Mal vorkommen, werden mit dem Huffman-Literal codiert. Der Standardwert ist -l0;\n\
1230 Literal-Codierung ist nur für Bytes mit Null-Anzahlen möglich.\n\
1231 -l- schaltet die Literal-Codierung ab. Das Abschalten der Literal-Codierung in unausgewogen\n\
1232 Bäumen führt zu EXTREM LANGEN Bitzeichenfolge-Codes--bitte nur abschalten, wenn\n\
1233 Sie wissen, daß die Eingabe eine gut ausgewogene Binärdatei ist.\n\
1234 -o genehmigt im voraus das Überschreiben aller aktuell existierenden Decodierdateien.\n\
1235 <huffname> ist das Dateinamen-Präfix für die Huffman-Code-Dateien.\n\
1236 Falls die Codierdatei (%1$s) bereits existiert, werden ihr die Bytezahlen aus der Eindatei\n\
1237 hinzugefügt; andernfalls wird sie neu erstellt.\n\
1238 Die Decodierdatei (%2$s) wird für jeden Programmablauf neu erstellt.\n\
1239 <infile> ist eine Eingabedatei, die zu zählende Bytes enthält.\n\
1240 Sie kann ausgelassen werden, wenn die Codierdatei bereits existiert.\n"
1241 36 "'%1$s' ist ein ungültiges Argument.\n"
1242 37 "576 Das Dateinamen-Präfix des Huffman-Codes fehlt.\n"
1243 $ Msg 38 needs to have "y" translated to match msg 39"
1244 38 "Die Decodierdatei '%s' existiert bereits. Überschreiben? [J/N]\n"
1245 $ Msg 39 needs "y" to match the "yes" option in msg 38.
1247 40 "HUFFCODE-Version %1$s\n"
1248 41 "Die Huffman-Code-Tabellen werden neu erstellt.\n"
1249 42 "Tabelle '%1$s' enthält bereits %2$ld Kilobytes von vorherigen Programmabläufen.\n"
1250 43 "645 Eingabedatei nicht angegeben und Tabellendatei '%s'\n\
1251 existiert nicht -- nichts zu tun.\n"
1252 44 "Konnte weder Eingabedatei '%1$s' öffnen noch auf Status zugreifen: %2$s\n"
1253 45 "Eingabedatei '%1$s' enthält ca. %2$ld Kilobytes.\n"
1254 46 "\n%1$ld%% beendet. %2$2ld Kilobytes gelesen. Schätzungsweise %3$3ld Sekunden bis Beendigung.\n"
1255 $ Msg 47 variable 2 is a time stamp, variable 2 is from either msg 48 or 49,
1256 $ variables3 and 4 are filenames.
1257 47 "Identifizierender Zeitstempel ist '%1$ld'.\n\
1258 Huffman-Code-Tabellen werden in '%3$s' und '%4$s' %2$s...\n"
1259 $ Msg 48 is used in msg 47 as variable 2.
1261 $ Msg 49 is used in msg 47 as variable 2.
1264 $ ********************** DTSEARCH.MSG ************************