X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?p=oweals%2Ftinc.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=198f8008cd70771ca8585d31bc4c822ed9423053;hp=15b0de2e39e37ef6ed45b99725d507fb2f24541c;hb=a1e72f84d08b76784c11ff723666ceeaef2756eb;hpb=c2b9c06062d36bde859b630b99a08c7b7428e721 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 15b0de2..198f800 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,182 +1,162 @@ # Dutch messages for tinc -# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. -# Ivo Timmermans , 1999-2002. -# Guus Sliepen , 2000-2002. +# Copyright (C) 1999-2007 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. +# Ivo Timmermans , 1999-2006. +# Guus Sliepen , 2000-2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-18 17:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-11 16:57+0100\n" -"Last-Translator: Guus Sliepen \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-05 14:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-05 14:14+0100\n" +"Last-Translator: Guus Sliepen \n" +"Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:173 +#: lib/utils.c:93 +msgid "(unable to format errormessage)" +msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)" + +#: src/conf.c:160 #, c-format msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" "\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:188 +#: src/conf.c:176 #, c-format msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:218 +#: src/conf.c:210 #, c-format msgid "" "Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" "Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:235 -#, c-format -msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d" -msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" - -#: src/conf.c:251 +#: src/conf.c:226 #, c-format msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:237 #, c-format msgid "" -"Network address and mask length do not match for configuration variable %s " +"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " "in %s line %d" msgstr "" -"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" "s in %s regel %d" -#: src/conf.c:369 +#: src/conf.c:337 #, c-format msgid "Cannot open config file %s: %s" msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" -#: src/conf.c:405 +#: src/conf.c:391 #, c-format msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:438 +#: src/conf.c:422 #, c-format msgid "Failed to read `%s': %s" msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" -#: src/conf.c:465 -#, c-format -msgid "`%s' is not an absolute path" -msgstr "`%s' is geen absoluut pad" - -#: src/conf.c:481 src/conf.c:513 -#, c-format -msgid "Couldn't stat `%s': %s" -msgstr "Kon `%s' niet statten: %s" - -#: src/conf.c:487 src/conf.c:522 -#, c-format -msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" -msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" - -#: src/conf.c:494 src/conf.c:529 -#, c-format -msgid "Warning: `%s' is a symlink" -msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" - -#: src/conf.c:499 src/conf.c:534 -#, c-format -msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s" -msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s" - -#. Accessible by others -#: src/conf.c:545 -#, c-format -msgid "`%s' has unsecure permissions" -msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" - -#. Ask for a file and/or directory name. -#: src/conf.c:570 +#: src/conf.c:444 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/conf.c:576 +#: src/conf.c:451 #, c-format msgid "Error while reading stdin: %s\n" msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/conf.c:602 +#: src/conf.c:483 #, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" -#: src/conf.c:612 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" -"I will not create or overwrite this file.\n" -msgstr "" -"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende " -"bescherming.\n" -"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" +#: src/connection.c:49 +msgid "everyone" +msgstr "iedereen" -#: src/connection.c:114 +#: src/connection.c:50 +msgid "BROADCAST" +msgstr "BROADCAST" + +#: src/connection.c:120 msgid "Connections:" msgstr "Verbindingen:" -#: src/connection.c:119 +#: src/connection.c:124 #, c-format -msgid " %s at %s options %ld socket %d status %04x" -msgstr " %s op %s opties %ld socket %d status %04x" +msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d" +msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d" -#: src/connection.c:123 +#: src/connection.c:129 msgid "End of connections." msgstr "Einde van verbindingen." -#: src/meta.c:49 +#: src/meta.c:44 #, c-format msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" -#: src/meta.c:63 +#: src/meta.c:66 #, c-format -msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s" -msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s" +msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s" -#: src/meta.c:94 -#, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)" +#: src/meta.c:70 +msgid "Encrypted data too long! Heap corrupted!" +msgstr "Versleutelde data te lang! Heap gecorrumpeerd!" -#: src/meta.c:100 +#: src/meta.c:86 #, c-format -msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" -msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" +msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)" -#: src/meta.c:121 +#: src/meta.c:93 src/meta.c:156 #, c-format msgid "Connection closed by %s (%s)" -msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" +msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" -#: src/meta.c:128 +#: src/meta.c:99 +#, c-format +msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block" +msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren" + +#: src/meta.c:104 +#, c-format +msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s" +msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s" + +#: src/meta.c:161 #, c-format msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" -#: src/meta.c:202 +#: src/meta.c:176 +#, c-format +msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s" + +#: src/meta.c:229 #, c-format msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:109 +#: src/net.c:60 msgid "Purging unreachable nodes" msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" -#: src/net.c:119 +#: src/net.c:69 #, c-format msgid "Purging node %s (%s)" msgstr "Verwijdering node %s (%s)" @@ -184,155 +164,223 @@ msgstr "Verwijdering node %s (%s)" #: src/net.c:173 #, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" -msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" +msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" #: src/net.c:244 #, c-format -msgid "%s (%s) didn't respond to PING" -msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" +msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %ld seconds" +msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %ld seconden op PING" -#: src/net.c:257 +#: src/net.c:253 +#, c-format +msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..." +msgstr "" +"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt " +"verwijderd..." + +#: src/net.c:258 #, c-format msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:305 +#: src/net.c:273 +#, c-format +msgid "%s (%s) could not flush for %ld seconds (%d bytes remaining)" +msgstr "%s (%s) kon niet binnen %ld seconden wegschrijven (%d bytes over)" + +#: src/net.c:318 #, c-format msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:370 +#: src/net.c:383 #, c-format msgid "Error while waiting for input: %s" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:404 +#: src/net.c:414 msgid "Regenerating symmetric key" msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/net.c:421 +#: src/net.c:431 msgid "Flushing event queue" msgstr "Legen taakrij" -#: src/net.c:434 -msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" -msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" +#: src/net.c:455 +msgid "Unable to reread configuration file, exitting." +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." -#: src/net.c:441 -msgid "Unable to reread configuration file, exiting" -msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" +#: src/net_packet.c:75 +#, c-format +msgid "No response to MTU probes from %s (%s)" +msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes" -#: src/net_packet.c:106 +#: src/net_packet.c:82 #, c-format -msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" -msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" +msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes" +msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes" -#: src/net_packet.c:132 +#: src/net_packet.c:94 #, c-format -msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d" -msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d" +msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)" +msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)" -#: src/net_packet.c:149 +#: src/net_packet.c:107 #, c-format -msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" +msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)" +msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:176 +#: src/net_packet.c:164 #, c-format msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:196 +#: src/net_packet.c:185 src/route.c:92 +#, c-format +msgid "Got too short packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:198 +#, c-format +msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:213 +#, c-format +msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s" + +#: src/net_packet.c:229 +#, c-format +msgid "Lost %d packets from %s (%s)" +msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren" + +#: src/net_packet.c:235 +#, c-format +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d" +msgstr "" +"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d" + +#: src/net_packet.c:259 +#, c-format +msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:308 #, c-format msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" msgstr "" "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net_packet.c:221 +#: src/net_packet.c:337 #, c-format msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net_packet.c:260 +#: src/net_packet.c:359 +#, c-format +msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s" + +#: src/net_packet.c:391 +#, c-format +msgid "Setting outgoing packet priority to %d" +msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" + +#: src/net_packet.c:393 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:129 +#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:198 +#: src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93 +#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171 +#: src/mingw/device.c:73 src/mingw/device.c:82 src/mingw/device.c:87 +#: src/mingw/device.c:256 src/mingw/device.c:263 src/mingw/device.c:268 +#: src/mingw/device.c:275 src/mingw/device.c:284 src/mingw/device.c:291 +#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103 +#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194 +#, c-format +msgid "System call `%s' failed: %s" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" + +#: src/net_packet.c:404 #, c-format msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net_packet.c:275 +#: src/net_packet.c:427 #, c-format msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net_packet.c:282 -msgid "Packet is looping back to us!" -msgstr "Pakket komt terug naar ons!" - -#: src/net_packet.c:291 +#: src/net_packet.c:431 #, c-format msgid "Node %s (%s) is not reachable" msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net_packet.c:299 +#: src/net_packet.c:439 #, c-format msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net_packet.c:319 +#: src/net_packet.c:458 #, c-format msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:336 +#: src/net_packet.c:478 #, c-format msgid "Flushing queue for %s (%s)" msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net_packet.c:358 -#, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s" - -#: src/net_packet.c:364 -#, c-format -msgid "Incoming data socket error: %s" -msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" - -#: src/net_packet.c:370 +#: src/net_packet.c:500 #, c-format msgid "Receiving packet failed: %s" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net_packet.c:379 +#: src/net_packet.c:510 #, c-format msgid "Received UDP packet from unknown source %s" msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" -#: src/net_setup.c:102 +#: src/net_setup.c:77 src/net_setup.c:94 #, c-format msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:112 +#: src/net_setup.c:109 #, c-format msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" -#: src/net_setup.c:140 +#: src/net_setup.c:145 #, c-format msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net_setup.c:166 +#: src/net_setup.c:160 +msgid "PrivateKey used but no PublicKey found!" +msgstr "PrivateKey gebruikt maar geen PublicKey gevonden!" + +#: src/net_setup.c:179 #, c-format msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:176 +#: src/net_setup.c:187 +#, c-format +msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'" +msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s" + +#: src/net_setup.c:194 +#, c-format +msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!" +msgstr "" +"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!" + +#: src/net_setup.c:201 #, c-format msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:230 src/net_setup.c:231 +#: src/net_setup.c:231 src/net_setup.c:232 msgid "MYSELF" msgstr "MIJZELF" @@ -340,350 +388,402 @@ msgstr "MIJZELF" msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net_setup.c:244 +#: src/net_setup.c:243 msgid "Invalid name for myself!" msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" -#: src/net_setup.c:258 +#: src/net_setup.c:252 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net_setup.c:268 -msgid "Invalid public/private keypair!" -msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!" - -#: src/net_setup.c:321 +#: src/net_setup.c:305 msgid "Invalid routing mode!" msgstr "Ongeldige routing modus!" -#: src/net_setup.c:333 +#: src/net_setup.c:316 +msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" +msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" + +#: src/net_setup.c:324 msgid "Bogus maximum timeout!" msgstr "Onzinnige maximum timeout!" -#: src/net_setup.c:350 +#: src/net_setup.c:338 msgid "Invalid address family!" msgstr "Ongeldige adresfamilie!" -#: src/net_setup.c:372 +#: src/net_setup.c:356 msgid "Unrecognized cipher type!" msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net_setup.c:405 +#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:194 +#, c-format +msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s" + +#: src/net_setup.c:398 msgid "Unrecognized digest type!" msgstr "Onbekend digest type!" -#: src/net_setup.c:419 +#: src/net_setup.c:411 msgid "MAC length exceeds size of digest!" msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" -#: src/net_setup.c:424 +#: src/net_setup.c:414 msgid "Bogus MAC length!" msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/net_setup.c:438 +#: src/net_setup.c:428 msgid "Bogus compression level!" msgstr "Onzinnig compressieniveau!" -#: src/net_setup.c:464 src/net_socket.c:96 src/net_socket.c:131 -#: src/net_socket.c:157 src/process.c:258 src/process.c:293 +#: src/net_setup.c:500 #, c-format -msgid "System call `%s' failed: %s" -msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" +msgid "Listening on %s" +msgstr "Luisterend op %s" -#: src/net_setup.c:470 -msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" -msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:511 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" -#: src/net_setup.c:476 -msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" -msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" +#: src/net_setup.c:513 +msgid "Unable to create any listening socket!" +msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" -#: src/net_setup.c:482 +#: src/net_socket.c:63 #, c-format -msgid "Ready: listening on port %s" -msgstr "Gereed: luisterend op poort %s" +msgid "fcntl for %s: %s" +msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/net_socket.c:88 +#: src/net_socket.c:90 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %s" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:114 src/net_socket.c:168 +#: src/net_socket.c:109 src/net_socket.c:201 #, c-format msgid "Can't bind to interface %s: %s" msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" -#: src/net_socket.c:123 +#: src/net_socket.c:114 +msgid "BindToInterface not supported on this platform" +msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform" + +#: src/net_socket.c:121 #, c-format msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/net_socket.c:149 +#: src/net_socket.c:148 #, c-format msgid "Creating UDP socket failed: %s" msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/net_socket.c:177 +#: src/net_socket.c:212 #, c-format msgid "Can't bind to %s/udp: %s" msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/net_socket.c:200 +#: src/net_socket.c:239 #, c-format msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net_socket.c:209 src/net_socket.c:304 +#: src/net_socket.c:247 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Verbonden met %s (%s)" + +#: src/net_socket.c:266 +#, c-format +msgid "Could not set up a meta connection to %s" +msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" + +#: src/net_socket.c:300 #, c-format msgid "Trying to connect to %s (%s)" msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" -#: src/net_socket.c:215 src/net_socket.c:311 +#: src/net_socket.c:306 #, c-format msgid "Creating socket for %s failed: %s" msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:350 +#: src/net_socket.c:328 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/net_socket.c:239 src/net_socket.c:249 -#, c-format -msgid "Connected to %s (%s)" -msgstr "Verbonden met %s (%s)" - -#: src/net_socket.c:268 -#, c-format -msgid "Could not set up a meta connection to %s" -msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" - -#: src/net_socket.c:332 -#, c-format -msgid "fcntl for %s: %s" -msgstr "fcntl voor %s: %s" - -#: src/net_socket.c:371 +#: src/net_socket.c:349 #, c-format msgid "Already connected to %s" msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/net_socket.c:386 +#: src/net_socket.c:368 #, c-format msgid "No address specified for %s" msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net_socket.c:413 +#: src/net_socket.c:399 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %s" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:425 +#: src/net_socket.c:418 #, c-format msgid "Connection from %s" msgstr "Verbinding van %s" -#: src/net_socket.c:447 +#: src/net_socket.c:443 #, c-format msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88 +#: src/netutl.c:50 #, c-format -msgid "Error looking up %s port %s: %s\n" -msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n" +msgid "Error looking up %s port %s: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s" -#: src/netutl.c:108 +#: src/netutl.c:105 #, c-format msgid "Error while translating addresses: %s" msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/netutl.c:128 -#, c-format -msgid "Error while looking up hostname: %s" -msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" - -#: src/netutl.c:131 +#: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142 #, c-format msgid "%s port %s" msgstr "%s poort %s" -#: src/netutl.c:154 +#: src/netutl.c:138 +#, c-format +msgid "Error while looking up hostname: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" + +#: src/netutl.c:187 #, c-format msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" msgstr "" -"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" +"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:75 +#: src/protocol.c:87 #, c-format -msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" -msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" +msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" +msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:82 +#: src/protocol.c:95 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s): %s" msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:84 +#: src/protocol.c:98 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:101 +#: src/protocol.c:120 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:124 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s)" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:142 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s): %s" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:104 +#: src/protocol.c:145 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:114 +#: src/protocol.c:152 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:117 +#: src/protocol.c:156 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:124 +#: src/protocol.c:162 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:131 +#: src/protocol.c:170 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:138 +#: src/protocol.c:175 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:311 -#: src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:478 src/protocol_edge.c:98 -#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116 -#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 -#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160 +#: src/protocol.c:221 +msgid "Already seen request" +msgstr "Verzoek reeds gezien" + +#: src/protocol.c:251 +#, c-format +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven" + +#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345 +#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73 +#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105 +#: src/protocol_key.c:173 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85 +#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 -#: src/protocol_edge.c:239 src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168 -#: src/protocol_subnet.c:186 +#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87 +#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66 +#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:178 +#: src/protocol_subnet.c:199 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:87 +#: src/protocol_auth.c:75 #, c-format msgid "Peer %s is %s instead of %s" msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol_auth.c:98 +#: src/protocol_auth.c:88 #, c-format msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol_auth.c:117 +#: src/protocol_auth.c:104 #, c-format msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol_auth.c:175 +#: src/protocol_auth.c:158 #, c-format msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:248 +#: src/protocol_auth.c:170 src/protocol_auth.c:243 #, c-format msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:321 src/protocol_auth.c:375 -#: src/protocol_auth.c:391 +#: src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:355 src/protocol_auth.c:420 +#: src/protocol_auth.c:442 #, c-format msgid "Possible intruder %s (%s): %s" msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:256 +#: src/protocol_auth.c:251 #, c-format msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol_auth.c:375 +#: src/protocol_auth.c:262 +#, c-format +msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" + +#: src/protocol_auth.c:270 +#, c-format +msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s" + +#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:243 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" + +#: src/protocol_auth.c:291 +#, c-format +msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" + +#: src/protocol_auth.c:388 +#, c-format +msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s" + +#: src/protocol_auth.c:421 msgid "wrong challenge reply length" msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" -#: src/protocol_auth.c:391 +#: src/protocol_auth.c:434 +#, c-format +msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s" + +#: src/protocol_auth.c:443 msgid "wrong challenge reply" msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol_auth.c:396 +#: src/protocol_auth.c:448 #, c-format msgid "Expected challenge reply: %s" msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol_auth.c:498 +#: src/protocol_auth.c:554 #, c-format msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol_auth.c:534 +#: src/protocol_auth.c:577 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:239 -#: src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168 +#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197 +#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:179 msgid "invalid name" msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol_edge.c:157 +#: src/protocol_edge.c:127 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:164 +#: src/protocol_edge.c:132 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:174 +#: src/protocol_edge.c:140 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol_edge.c:256 src/protocol_edge.c:265 src/protocol_edge.c:276 +#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol_edge.c:283 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211 +#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:222 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol_key.c:87 +#: src/protocol_key.c:73 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193 +#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:181 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202 +#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:189 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " @@ -691,80 +791,90 @@ msgid "" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:234 +#: src/protocol_key.c:223 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol_key.c:239 +#: src/protocol_key.c:229 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol_key.c:253 -#, c-format -msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" -msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" - -#: src/protocol_key.c:259 +#: src/protocol_key.c:249 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol_misc.c:68 +#: src/protocol_key.c:258 #, c-format -msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" +msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!" -#: src/protocol_misc.c:98 +#: src/protocol_key.c:266 #, c-format -msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" +msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s" -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186 +#: src/protocol_misc.c:61 +#, c-format +msgid "Status message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s" + +#: src/protocol_misc.c:90 +#, c-format +msgid "Error message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s" + +#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:200 msgid "invalid subnet string" msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol_subnet.c:177 +#: src/protocol_subnet.c:188 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol_subnet.c:201 +#: src/protocol_subnet.c:214 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/subnet.c:99 +#: src/subnet.c:105 #, c-format msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" -"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" + +#: src/subnet.c:251 +#, c-format +msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n" -#: src/subnet.c:274 +#: src/subnet.c:288 #, c-format -msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!" -msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:381 +#: src/subnet.c:449 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:386 +#: src/subnet.c:455 #, c-format msgid " %s owner %s" msgstr " %s eigenaar %s" -#: src/subnet.c:389 +#: src/subnet.c:458 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:100 +#: src/tincd.c:109 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:103 +#: src/tincd.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -773,40 +883,53 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:104 +#: src/tincd.c:113 +#, c-format msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" " -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" " -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n" +" --logfile[=FILENAME] Write log entries to a logfile.\n" +" --pidfile=FILENAME Write PID to FILENAME.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" +"\n" msgstr "" " -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" " -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" " -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " -"beëindig.\n" +"beëindig.\n" " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" - -#: src/tincd.c:109 -msgid "" -" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" -"\n" -msgstr "" -" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" -" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" -" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" +" -L, --mlock Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n" +" --logfile[=BESTAND] Schrijf log naar BESTAND.\n" +" --pidfile=BESTAND Schrijf PID naar BESTAND.\n" +" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" +" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:112 -msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" +#: src/tincd.c:124 +#, c-format +msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n" msgstr "" -"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" +"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:155 +#: src/tincd.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " +"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" +msgstr "" +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" + +#: src/tincd.c:202 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" @@ -814,55 +937,59 @@ msgstr "" "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " "512.\n" -#: src/tincd.c:216 +#: src/tincd.c:295 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:221 +#: src/tincd.c:299 +#, c-format msgid "Error during key generation!\n" msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:225 +#: src/tincd.c:302 +#, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:234 -msgid "public RSA key" -msgstr "openbare RSA sleutel" +#: src/tincd.c:305 +msgid "private RSA key" +msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:238 src/tincd.c:249 +#: src/tincd.c:316 src/tincd.c:335 +#, c-format msgid "" "Appending key to existing contents.\n" "Make sure only one key is stored in the file.\n" msgstr "" "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" -"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" +"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:245 -msgid "private RSA key" -msgstr "geheime RSA sleutel" +#: src/tincd.c:329 +msgid "public RSA key" +msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:270 +#: src/tincd.c:388 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:299 +#: src/tincd.c:409 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:300 +#: src/tincd.c:411 +#, c-format msgid "" -"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"Copyright (C) 1998-2007 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Copyright (C) 1998-2007 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " @@ -870,120 +997,188 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:314 -msgid "You must be root to run this program.\n" -msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" +#: src/tincd.c:439 +msgid "mlockall() not supported on this platform!" +msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!" + +#: src/tincd.c:466 +msgid "Error initializing LZO compressor!" +msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!" -#: src/tincd.c:363 -msgid "Unrecoverable error" -msgstr "Onherstelbare fout" +#: src/tincd.c:507 +msgid "Terminating" +msgstr "Beëindigen" -#: src/tincd.c:368 +#: src/process.c:54 #, c-format -msgid "Restarting in %d seconds!" -msgstr "Herstart in %d seconden!" +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." +msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." -#: src/process.c:356 src/tincd.c:373 -msgid "Not restarting." -msgstr "Geen herstart." +#: src/process.c:79 src/process.c:129 +#, c-format +msgid "Could not open service manager: %s" +msgstr "Kon service manager niet openen: %s" -#: src/process.c:68 +#: src/process.c:110 #, c-format -msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." -msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." +msgid "Could not create %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s" -#: src/process.c:98 -msgid "Terminating" -msgstr "Beëindigen" +#: src/process.c:116 +#, c-format +msgid "%s service installed" +msgstr "%s service geïnstalleerd" + +#: src/process.c:119 +#, c-format +msgid "Could not start %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet starten: %s" + +#: src/process.c:121 +#, c-format +msgid "%s service started" +msgstr "%s service gestart" + +#: src/process.c:136 +#, c-format +msgid "Could not open %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet openen: %s" + +#: src/process.c:141 +#, c-format +msgid "Could not stop %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s" + +#: src/process.c:143 +#, c-format +msgid "%s service stopped" +msgstr "%s service gestopt" + +#: src/process.c:146 +#, c-format +msgid "Could not remove %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s" + +#: src/process.c:150 +#, c-format +msgid "%s service removed" +msgstr "%s service verwijderd" -#: src/process.c:114 +#: src/process.c:158 src/process.c:161 #, c-format -msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" +msgid "Got %s request" +msgstr "Kreeg %s verzoek" -#: src/process.c:117 +#: src/process.c:164 #, c-format -msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" +msgid "Got unexpected request %d" +msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d" -#: src/process.c:138 +#: src/process.c:252 +#, c-format +msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n" +msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n" + +#: src/process.c:255 +#, c-format +msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n" +msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n" + +#: src/process.c:261 +#, c-format +msgid "Could write pid file %s: %s\n" +msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n" + +#: src/process.c:283 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" -#: src/process.c:140 +#: src/process.c:286 +#, c-format msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/process.c:147 +#: src/process.c:295 +#, c-format +msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " +msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " + +#: src/process.c:298 +#, c-format +msgid "The tincd is no longer running. " +msgstr "De tincd draait niet meer. " + +#: src/process.c:300 +#, c-format msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" -#: src/process.c:174 +#: src/process.c:333 #, c-format msgid "Couldn't detach from terminal: %s" msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" -#: src/process.c:187 +#: src/process.c:341 #, c-format -msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" -msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" +msgid "Could not write pid file %s: %s\n" +msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n" -#: src/process.c:190 +#: src/process.c:352 #, c-format -msgid "tincd %s starting" -msgstr "tincd %s wordt gestart" +msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" -#: src/process.c:265 +#: src/process.c:385 #, c-format msgid "Executing script %s" msgstr "Uitvoeren script %s" -#: src/process.c:273 +#: src/process.c:415 #, c-format -msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" -msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" +msgid "Script %s exited with non-zero status %d" +msgstr "Script %s beëindigde met status %d" -#: src/process.c:281 +#: src/process.c:420 #, c-format -msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" -msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" +msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)" +msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/process.c:287 +#: src/process.c:424 #, c-format -msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" -msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" - -#: src/process.c:312 -msgid "Got TERM signal" -msgstr "Kreeg TERM signaal" +msgid "Script %s terminated abnormally" +msgstr "Script %s abnormaal beëindigd" -#: src/process.c:321 -msgid "Got QUIT signal" -msgstr "Kreeg QUIT signaal" +#: src/process.c:444 src/process.c:453 src/process.c:494 src/process.c:500 +#: src/process.c:518 +#, c-format +msgid "Got %s signal" +msgstr "Kreeg %s signaal" -#: src/process.c:328 -msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart" +#: src/process.c:462 +#, c-format +msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." +msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." -#: src/process.c:337 -msgid "Got SEGV signal" -msgstr "Kreeg SEGV signaal" +#: src/process.c:471 +#, c-format +msgid "Got fatal signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" -#: src/process.c:342 +#: src/process.c:475 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/process.c:365 -msgid "Got HUP signal" -msgstr "Kreeg HUP signaal" +#: src/process.c:487 +msgid "Not restarting." +msgstr "Geen herstart." -#: src/process.c:374 +#: src/process.c:503 #, c-format msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/process.c:381 +#: src/process.c:509 #, c-format msgid "" "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " @@ -992,212 +1187,417 @@ msgstr "" "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "%d te herstellen." -#: src/process.c:392 -msgid "Got ALRM signal" -msgstr "Kreeg ALRM signaal" - -#: src/process.c:421 +#: src/process.c:542 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#: src/process.c:430 +#: src/process.c:548 #, c-format msgid "Ignored signal %d (%s)" msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" -#: src/process.c:485 +#: src/process.c:602 #, c-format msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" -#: src/route.c:69 +#: src/route.c:111 #, c-format msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" -#: src/route.c:116 +#: src/route.c:149 +#, c-format +msgid "Subnet %s expired" +msgstr "Subnet %s is verlopen" + +#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:489 +#, c-format +msgid "Packet looping back to %s (%s)!" +msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!" + +#: src/route.c:289 +#, c-format +msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%zd)" +msgstr "" +"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%zd)" + +#: src/route.c:293 #, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" -msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" +msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/route.c:136 +#: src/route.c:333 #, c-format msgid "" -"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" -"hx:%hx:%hx" +"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%" +"d" +msgstr "" +"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:358 src/route.c:499 +#, c-format +msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d" +msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d" + +#: src/route.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx" + +#: src/route.c:531 +#, c-format +msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!" msgstr "" -"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" -"hx:%hx" +"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode " +"werken!" -#: src/route.c:180 +#: src/route.c:550 +msgid "" +"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " +"verzoek" + +#: src/route.c:569 +msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" + +#: src/route.c:578 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" + +#: src/route.c:665 +#, c-format +msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!" +msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!" + +#: src/route.c:682 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:193 +#: src/route.c:691 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:245 +#: src/route.c:747 #, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" -msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" +msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx" +msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx" -#: src/node.c:161 +#: src/node.c:183 msgid "Nodes:" msgstr "Nodes:" -#: src/node.c:166 +#: src/node.c:187 #, c-format msgid "" -" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %ld status " -"%04x nexthop %s via %s" +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " +"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)" msgstr "" -" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %ld status %" -"04x nexthop %s via %s" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" +"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)" -#: src/node.c:171 +#: src/node.c:194 msgid "End of nodes." msgstr "Einde van nodes." -#: src/edge.c:195 +#: src/edge.c:148 msgid "Edges:" msgstr "Edges:" -#: src/edge.c:204 +#: src/edge.c:155 #, c-format -msgid " %s tcp at %s udp at %s - %s tcp at %s udp at %s options %ld weight %d" -msgstr " %s tcp op %s udp op %s - %s tcp op %s udp op %s opties %ld gewicht %d" +msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d" -#: src/edge.c:214 +#: src/edge.c:161 msgid "End of edges." msgstr "Einde van edges." -#: src/graph.c:222 +#: src/graph.c:270 #, c-format msgid "Node %s (%s) became reachable" msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" -#: src/graph.c:231 +#: src/graph.c:274 #, c-format msgid "Node %s (%s) became unreachable" msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" -#: src/freebsd/device.c:70 src/linux/device.c:89 src/netbsd/device.c:74 -#: src/openbsd/device.c:74 src/solaris/device.c:75 +#: src/linux/device.c:72 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63 +#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122 #, c-format msgid "Could not open %s: %s" msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" -#: src/linux/device.c:114 src/linux/device.c:124 -msgid "Linux tun/tap device" -msgstr "Linux tun/tap apparaat" +#: src/linux/device.c:83 +msgid "Linux tun/tap device (tun mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)" + +#: src/linux/device.c:87 +msgid "Linux tun/tap device (tap mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)" -#: src/linux/device.c:122 +#: src/linux/device.c:97 #, c-format msgid "Old ioctl() request was needed for %s" msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" -#: src/linux/device.c:131 +#: src/linux/device.c:105 msgid "Linux ethertap device" msgstr "Linux ethertap apparaat" -#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:135 src/netbsd/device.c:90 -#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132 +#: src/linux/device.c:110 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133 +#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149 #, c-format msgid "%s is a %s" msgstr "%s is een %s" -#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:158 src/linux/device.c:168 -#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149 +#: src/linux/device.c:133 src/linux/device.c:144 src/linux/device.c:155 +#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181 +#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:110 +#: src/mingw/device.c:323 src/raw_socket/device.c:102 +#: src/uml_socket/device.c:239 #, c-format msgid "Error while reading from %s %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:179 src/netbsd/device.c:126 -#: src/openbsd/device.c:126 src/solaris/device.c:164 +#: src/linux/device.c:166 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224 +#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:333 src/raw_socket/device.c:111 +#: src/uml_socket/device.c:249 #, c-format msgid "Read packet of %d bytes from %s" msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" -#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:190 src/netbsd/device.c:139 -#: src/openbsd/device.c:139 src/solaris/device.c:175 +#: src/linux/device.c:176 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234 +#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:346 src/raw_socket/device.c:121 +#: src/uml_socket/device.c:267 #, c-format msgid "Writing packet of %d bytes to %s" msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" -#: src/linux/device.c:197 src/linux/device.c:206 src/netbsd/device.c:149 -#: src/openbsd/device.c:149 src/solaris/device.c:180 +#: src/linux/device.c:183 src/linux/device.c:190 src/linux/device.c:199 +#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125 +#: src/uml_socket/device.c:272 #, c-format msgid "Can't write to %s %s: %s" msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:219 src/netbsd/device.c:160 -#: src/openbsd/device.c:160 src/solaris/device.c:192 +#: src/linux/device.c:215 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296 +#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:363 src/raw_socket/device.c:139 +#: src/uml_socket/device.c:288 #, c-format msgid "Statistics for %s %s:" msgstr "Statistieken voor %s %s:" -#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:161 -#: src/openbsd/device.c:161 src/solaris/device.c:193 +#: src/linux/device.c:216 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297 +#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:364 src/raw_socket/device.c:140 +#: src/uml_socket/device.c:289 #, c-format msgid " total bytes in: %10d" msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" -#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:162 -#: src/openbsd/device.c:162 src/solaris/device.c:194 +#: src/linux/device.c:217 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298 +#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:365 src/raw_socket/device.c:141 +#: src/uml_socket/device.c:290 #, c-format msgid " total bytes out: %10d" msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" -#: src/freebsd/device.c:85 -msgid "FreeBSD tap device" -msgstr "FreeBSD tap apparaat" - -#: src/freebsd/device.c:133 -#, c-format -msgid "Error while writing to %s %s: %s" -msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" - -#: src/solaris/device.c:86 +#: src/solaris/device.c:69 #, c-format msgid "Could not open /dev/ip: %s" msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s" -#: src/solaris/device.c:92 +#: src/solaris/device.c:75 #, c-format msgid "Can't assign new interface: %s" msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s" -#: src/solaris/device.c:97 +#: src/solaris/device.c:80 #, c-format msgid "Could not open %s twice: %s" msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s" -#: src/solaris/device.c:102 +#: src/solaris/device.c:86 #, c-format msgid "Can't push IP module: %s" msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s" -#: src/solaris/device.c:108 +#: src/solaris/device.c:92 #, c-format msgid "Can't set PPA %d: %s" msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s" -#: src/solaris/device.c:113 +#: src/solaris/device.c:97 #, c-format msgid "Can't link TUN device to IP: %s" msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s" -#: src/solaris/device.c:120 +#: src/solaris/device.c:104 msgid "Solaris tun device" msgstr "Solaris tun apparaat" -#: src/netbsd/device.c:88 -msgid "NetBSD tun device" -msgstr "NetBSD tun apparaat" +#: src/solaris/device.c:141 src/bsd/device.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown IP version %d while reading packet from %s %s" +msgstr "Onbekende IP versie %d tijdens ontvangst pakket van %s %s" + +#: src/bsd/device.c:77 +#, c-format +msgid "Unknown device type %s!" +msgstr "Onbekend apparaattype %s!" + +#: src/bsd/device.c:105 src/bsd/device.c:124 +msgid "Generic BSD tun device" +msgstr "Generiek BSD tun apparaat" + +#: src/bsd/device.c:129 +msgid "Generic BSD tap device" +msgstr "Generiek BSD tap apparaat" + +#: src/bsd/device.c:199 +#, c-format +msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s" + +#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264 +#: src/mingw/device.c:350 +#, c-format +msgid "Error while writing to %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/bsd/device.c:262 +#, c-format +msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s" + +#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:157 +#, c-format +msgid "Unable to read registry: %s" +msgstr "Kon registry niet lezen: %s" + +#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:208 +msgid "No Windows tap device found!" +msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!" -#: src/openbsd/device.c:88 -msgid "OpenBSD tun device" -msgstr "OpenBSD tun apparaat" +#: src/cygwin/device.c:149 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s" + +#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:233 +#, c-format +msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s" +msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s" + +#: src/cygwin/device.c:187 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s" + +#: src/cygwin/device.c:193 +msgid "Tap reader forked and running." +msgstr "Taplezer is geforked en draait." + +#: src/cygwin/device.c:210 +msgid "Tap reader failed!" +msgstr "Taplezer faalde!" + +#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:302 +msgid "Windows tap device" +msgstr "Windows tap apparaat" + +#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:304 +#, c-format +msgid "%s (%s) is a %s" +msgstr "%s (%s) is een %s" + +#: src/mingw/device.c:91 +msgid "Tap reader running" +msgstr "Taplezer draait" + +#: src/mingw/device.c:226 +#, c-format +msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s" +msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s" + +#: src/raw_socket/device.c:56 +msgid "raw socket" +msgstr "raw socket" + +#: src/raw_socket/device.c:68 +#, c-format +msgid "Can't find interface %s: %s" +msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s" + +#: src/raw_socket/device.c:79 src/uml_socket/device.c:137 +#, c-format +msgid "Could not bind %s to %s: %s" +msgstr "Kon %s niet aan %s binden: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:78 +msgid "UML network socket" +msgstr "UML network socket" + +#: src/uml_socket/device.c:81 +#, c-format +msgid "Could not open write %s: %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:95 +#, c-format +msgid "Could not open data %s: %s" +msgstr "Kon data-%s niet openen: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:116 +#, c-format +msgid "Could not bind data %s: %s" +msgstr "Kon data-%s niet binden: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:142 +#, c-format +msgid "Could not listen on %s %s: %s" +msgstr "Kon niet luisteren op %s %s: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:189 +#, c-format +msgid "Could not accept connection to %s %s: %s" +msgstr "Kon verbinding met %s %s niet accepteren: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:209 +#, c-format +msgid "Error while reading request from %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen verzoek van %s %s: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:216 +#, c-format +msgid "Unknown magic %x, version %d, request type %d from %s %s" +msgstr "Onbekende magische waarde %x, versie %d, verzoektype %d van %s %s" + +#: src/uml_socket/device.c:223 +#, c-format +msgid "Could not bind write %s: %s" +msgstr "Kon niet aan schrijf-%s binden: %s" + +#: src/uml_socket/device.c:231 +msgid "Connection with UML established" +msgstr "Verbinding met UML geactiveerd" + +#: src/uml_socket/device.c:262 +#, c-format +msgid "Dropping packet of %d bytes to %s: not connected to UML yet" +msgstr "Pakket van %d bytes naar %s laten vallen: nog niet verbonden met UML"