Update Dutch translation.
[oweals/tinc.git] / po / nl.po
index d7c5439b1a6b886921ee815d6e2949a6d40ba35c..8c8a4f3855f3a1e9fa1918c2b914b8aea0cc3816 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-26 15:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-26 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-11 22:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-11 16:26+0100\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@tinc-vpn.org>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
 #: src/net.c:244
 #, c-format
 
 #: src/net.c:244
 #, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %d seconds"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %d seconden op PING"
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %ld seconds"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %ld seconden op PING"
 
 #: src/net.c:253
 #, c-format
 
 #: src/net.c:253
 #, c-format
@@ -185,110 +185,110 @@ msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
 #: src/net.c:273
 #, c-format
 
 #: src/net.c:273
 #, c-format
-msgid "%s (%s) could not flush for %d seconds (%d bytes remaining)"
-msgstr "%s (%s) kon niet binnen %d seconden wegschrijven (%d bytes over)"
+msgid "%s (%s) could not flush for %ld seconds (%d bytes remaining)"
+msgstr "%s (%s) kon niet binnen %ld seconden wegschrijven (%d bytes over)"
 
 #: src/net.c:318
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
 
 #: src/net.c:318
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:381
+#: src/net.c:383
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:412
+#: src/net.c:414
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:429
+#: src/net.c:431
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
-#: src/net.c:453
+#: src/net.c:455
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
-#: src/net_packet.c:75
+#: src/net_packet.c:80
 #, c-format
 msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
 msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
 
 #, c-format
 msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
 msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
 
-#: src/net_packet.c:82
+#: src/net_packet.c:87
 #, c-format
 msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
 msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
 
 #, c-format
 msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
 msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
 
-#: src/net_packet.c:94
+#: src/net_packet.c:99
 #, c-format
 msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
 msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
 msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:107
+#: src/net_packet.c:112
 #, c-format
 msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:164
+#: src/net_packet.c:169
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:185 src/route.c:92
+#: src/net_packet.c:190 src/route.c:92
 #, c-format
 msgid "Got too short packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got too short packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:198
+#: src/net_packet.c:203
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:213
+#: src/net_packet.c:218
 #, c-format
 msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:229
+#: src/net_packet.c:234
 #, c-format
 msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
 msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
 #, c-format
 msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
 msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
-#: src/net_packet.c:235
+#: src/net_packet.c:240
 #, c-format
 msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
 msgstr ""
 "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
 #, c-format
 msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
 msgstr ""
 "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
-#: src/net_packet.c:259
+#: src/net_packet.c:264
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:307
+#: src/net_packet.c:313
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net_packet.c:336
+#: src/net_packet.c:342
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:358
+#: src/net_packet.c:364
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:390
+#: src/net_packet.c:396
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
-#: src/net_packet.c:392 src/net_setup.c:479 src/net_socket.c:129
-#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:198
+#: src/net_packet.c:398 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:129
+#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:440 src/tincd.c:477 src/process.c:198
 #: src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
 #: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
 #: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
 #: src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
 #: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
 #: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
@@ -300,42 +300,42 @@ msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net_packet.c:403
+#: src/net_packet.c:409
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:426
+#: src/net_packet.c:432
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:430
+#: src/net_packet.c:436
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net_packet.c:438
+#: src/net_packet.c:444
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:457
+#: src/net_packet.c:463
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:480
+#: src/net_packet.c:483
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:502
+#: src/net_packet.c:505
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
-#: src/net_packet.c:512
+#: src/net_packet.c:515
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
@@ -437,16 +437,16 @@ msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/net_setup.c:501
+#: src/net_setup.c:500
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
-#: src/net_setup.c:512
+#: src/net_setup.c:511
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
-#: src/net_setup.c:514
+#: src/net_setup.c:513
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
@@ -489,52 +489,52 @@ msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net_socket.c:249
+#: src/net_socket.c:247
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:268
+#: src/net_socket.c:266
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net_socket.c:302
+#: src/net_socket.c:300
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s (%s)"
 msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s (%s)"
 msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:308
+#: src/net_socket.c:306
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s failed: %s"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s failed: %s"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:330
+#: src/net_socket.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/net_socket.c:351
+#: src/net_socket.c:349
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
-#: src/net_socket.c:370
+#: src/net_socket.c:368
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net_socket.c:402
+#: src/net_socket.c:399
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:421
+#: src/net_socket.c:418
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
-#: src/net_socket.c:446
+#: src/net_socket.c:443
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgstr " %s eigenaar %s"
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:109
+#: src/tincd.c:114
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:112
+#: src/tincd.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:113
+#: src/tincd.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
@@ -913,14 +913,14 @@ msgstr ""
 "      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
 "      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:124
+#: src/tincd.c:129
 #, c-format
 msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:180
+#: src/tincd.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
 "KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
 "Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
 "KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
-#: src/tincd.c:202
+#: src/tincd.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@ -937,26 +937,26 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
-#: src/tincd.c:295
+#: src/tincd.c:300
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:299
+#: src/tincd.c:304
 #, c-format
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
-#: src/tincd.c:302
+#: src/tincd.c:307
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:305
+#: src/tincd.c:310
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:316 src/tincd.c:335
+#: src/tincd.c:321 src/tincd.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
@@ -965,21 +965,21 @@ msgstr ""
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
 "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
 "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
-#: src/tincd.c:329
+#: src/tincd.c:334
 msgid "public RSA key"
 msgstr "openbare RSA sleutel"
 
 msgid "public RSA key"
 msgstr "openbare RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:388
+#: src/tincd.c:393
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:409
+#: src/tincd.c:414
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:411
+#: src/tincd.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
@@ -997,15 +997,15 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:439
+#: src/tincd.c:444
 msgid "mlockall() not supported on this platform!"
 msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
 msgid "mlockall() not supported on this platform!"
 msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
-#: src/tincd.c:466
+#: src/tincd.c:471
 msgid "Error initializing LZO compressor!"
 msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
 msgid "Error initializing LZO compressor!"
 msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
-#: src/tincd.c:507
+#: src/tincd.c:512
 msgid "Terminating"
 msgstr "Beëindigen"
 
 msgid "Terminating"
 msgstr "Beëindigen"
 
@@ -1212,23 +1212,23 @@ msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 msgid "Subnet %s expired"
 msgstr "Subnet %s is verlopen"
 
 msgid "Subnet %s expired"
 msgstr "Subnet %s is verlopen"
 
-#: src/route.c:184 src/route.c:337 src/route.c:479
+#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:489
 #, c-format
 msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
 msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
 
 #, c-format
 msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
 msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
 
-#: src/route.c:283
+#: src/route.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%d)"
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%zd)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%d)"
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%zd)"
 
 
-#: src/route.c:287
+#: src/route.c:293
 #, c-format
 msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/route.c:325
+#: src/route.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
@@ -1236,12 +1236,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
 msgstr ""
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:350 src/route.c:489
+#: src/route.c:358 src/route.c:499
 #, c-format
 msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
 msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
 
 #, c-format
 msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
 msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
 
-#: src/route.c:463
+#: src/route.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
@@ -1250,26 +1250,26 @@ msgstr ""
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/route.c:521
+#: src/route.c:531
 #, c-format
 msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr ""
 "Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
 "werken!"
 
 #, c-format
 msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr ""
 "Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
 "werken!"
 
-#: src/route.c:540
+#: src/route.c:550
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
-#: src/route.c:559
+#: src/route.c:569
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
-#: src/route.c:568
+#: src/route.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@@ -1278,21 +1278,21 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/route.c:655
+#: src/route.c:665
 #, c-format
 msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
 
 #, c-format
 msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
 
-#: src/route.c:672
+#: src/route.c:682
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:681
+#: src/route.c:691
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:737
+#: src/route.c:747
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
@@ -1327,12 +1327,12 @@ msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
-#: src/graph.c:261
+#: src/graph.c:264
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
-#: src/graph.c:265
+#: src/graph.c:268
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"