# Dutch messages for tinc # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. # Ivo Timmermans , 1999, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-28 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n" "Last-Translator: Ivo Timmermans \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/conf.c:167 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n" msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n" #: src/conf.c:174 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n" msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n" #: src/conf.c:182 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n" msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n" #: src/conf.c:203 msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Kon %s niet openen: %s\n" #: src/encr.c:112 src/net.c:390 msgid "Could not open %s: %m" msgstr "Kon %s niet openen: %m" #: src/encr.c:119 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn" #: src/encr.c:153 msgid "Generating %d bits keys" msgstr "%d bits sleutel genereren." #: src/encr.c:157 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m" #: src/encr.c:222 msgid "Encryption key set to %s" msgstr "Sleutel ingesteld op %s" #: src/genauth.c:48 msgid "Usage: %s bits\n" msgstr "Gebruik: %s bits\n" #: src/genauth.c:57 msgid "Illegal number: %s\n" msgstr "Ongeldig nummer: %s\n" #: src/genauth.c:62 msgid "Generating %d bits number" msgstr "Genereren van %d bits nummer" #: src/genauth.c:67 msgid "Opening /dev/urandom" msgstr "Openen van /dev/urandom" #: src/genauth.c:80 msgid "File was empty!\n" msgstr "Bestand was leeg!\n" #: src/genauth.c:88 msgid "" ": done.\n" "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n" msgstr "" ": klaar.\n" "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden " "gekopieerd:\n" #: src/genauth.c:100 msgid ": done.\n" msgstr ": klaar.\n" #: src/net.c:107 msgid "Sending packet of %d bytes to " msgstr "%d bytes verzonden naar %lx" #: src/net.c:107 src/net.c:133 src/net.c:347 src/net.c:900 src/net.c:1088 #: src/net.c:1095 src/net.c:1102 src/protocol.c:54 src/protocol.c:72 #: src/protocol.c:91 src/protocol.c:109 src/protocol.c:127 src/protocol.c:145 #: src/protocol.c:184 src/protocol.c:202 src/protocol.c:251 src/protocol.c:269 #: src/protocol.c:312 src/protocol.c:342 src/protocol.c:435 src/protocol.c:442 #: src/protocol.c:460 src/protocol.c:466 src/protocol.c:507 src/protocol.c:528 #: src/protocol.c:534 src/protocol.c:554 src/protocol.c:560 src/protocol.c:576 #: src/protocol.c:583 src/protocol.c:596 src/protocol.c:614 src/protocol.c:620 #: src/protocol.c:636 src/protocol.c:642 src/protocol.c:661 src/protocol.c:668 #: src/protocol.c:689 src/protocol.c:705 src/protocol.c:712 src/protocol.c:718 #: src/protocol.c:737 src/protocol.c:796 src/protocol.c:803 src/protocol.c:809 #: src/protocol.c:840 src/protocol.c:861 src/protocol.c:868 src/protocol.c:874 msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #: src/net.c:112 msgid "Error sending packet to " msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m" #: src/net.c:112 msgid " (%s): %m" msgstr ":%d: %m" #: src/net.c:133 msgid "Receiving packet of %d bytes from " msgstr "Sleutel ontvangen van " #: src/net.c:137 msgid "Can't write to tap device: %m" msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m" #: src/net.c:240 msgid "Queue flushed" msgstr "wachtrij leeggemaakt" #: src/net.c:255 msgid "Flushing send queue for " msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar " #: src/net.c:263 msgid "Flushing receive queue for " msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor " #: src/net.c:281 msgid "Trying to look up " msgstr "Proberen op te zoeken van " #: src/net.c:281 src/net.c:325 msgid " in connection list failed!" msgstr " in verbindingslijst mislukte!" #: src/net.c:293 src/net.c:306 msgid "There is no remote host I can send this packet to!" msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!" #: src/net.c:320 msgid "Indirect packet to " msgstr "Indirect pakket naar " #: src/net.c:320 msgid " via " msgstr " via " #: src/net.c:325 msgid "Indirect look up " msgstr "Indirect opzoeken van " #: src/net.c:335 msgid "Double indirection for " msgstr "Dubbele indirectie voor " #: src/net.c:347 msgid "Could not open UDP connection to " msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar " #: src/net.c:354 msgid " (%s) has no valid key, queueing packet" msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet." #: src/net.c:364 msgid " (%s) is not ready, queueing packet" msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet." #: src/net.c:411 msgid "Creating metasocket failed: %m" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" #: src/net.c:417 src/net.c:466 msgid "setsockopt: %m" msgstr "setsockopt: %m" #: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528 msgid "fcntl: %m" msgstr "fcntl: %m" #: src/net.c:435 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" #: src/net.c:441 msgid "listen: %m" msgstr "listen: %m" #: src/net.c:460 src/net.c:511 msgid "Creating socket failed: %m" msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" #: src/net.c:484 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" #: src/net.c:501 msgid "Trying to connect to %s" msgstr "Beëindigen verbinding met %s." #: src/net.c:521 msgid ":%d: %m" msgstr ":%d: %m" #: src/net.c:532 msgid "Connected to " msgstr "Verbinden naar " #: src/net.c:532 msgid ":%hd" msgstr ",%hd) ontvangen" #: src/net.c:555 msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan." #: src/net.c:580 msgid "No value for my VPN IP given" msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres" #: src/net.c:600 msgid "Unable to set up a listening socket" msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken" #: src/net.c:606 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket" msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer" #: src/net.c:613 msgid "Ready: listening on port %d" msgstr "Gereed: luister op poort %d." #: src/net.c:641 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden." #: src/net.c:679 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten." #: src/net.c:716 msgid "Terminating" msgstr "Beëindigen." #: src/net.c:730 msgid "Opening UDP socket to %s" msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s" #: src/net.c:735 msgid "Creating UDP socket failed: %m" msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" #: src/net.c:745 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m" #: src/net.c:753 src/net.c:839 src/net.c:1037 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" #: src/net.c:777 msgid "Error: getpeername: %m" msgstr "Fout: getpeername: %m" #: src/net.c:790 msgid "Connection from %s port %d" msgstr "Verbinding van %s:%d" #: src/net.c:844 msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" #: src/net.c:852 msgid "Receiving packet from %s failed: %m" msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m" #: src/net.c:866 msgid "Got packet from " msgstr "Kreeg pakket van " #: src/net.c:866 msgid " (%s) with unknown origin " msgstr " (%s) met onbekende herkomst " #: src/net.c:866 msgid "?" msgstr "?" #: src/net.c:900 msgid "Closing connection with " msgstr "Beëindigen verbinding met " #: src/net.c:917 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden" #: src/net.c:976 msgid " (%s) didn't respond to ping" msgstr " (%s) antwoordde niet op ping" #: src/net.c:1007 msgid "Accepting a new connection failed: %m" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" #: src/net.c:1015 msgid "Closed attempted connection" msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" #: src/net.c:1042 msgid "Metadata socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s" #: src/net.c:1048 msgid "Metadata read buffer overflow!" msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!" #: src/net.c:1058 msgid "Metadata socket read error: %m" msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m" #: src/net.c:1082 msgid "Got request from " msgstr "Ontving verzoek van " #: src/net.c:1082 msgid " (%s): %s" msgstr " (%s): %s" #: src/net.c:1088 msgid "Unknown request from " msgstr "Onbekend verzoek van " #: src/net.c:1095 msgid "Error while processing request from " msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van " #: src/net.c:1102 msgid "Bogus data received from " msgstr "Onzinnige data ontvangen van " #: src/net.c:1147 msgid "Outgoing data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s" #: src/net.c:1182 msgid "Error while reading from tapdevice: %m" msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m" #: src/net.c:1192 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from " msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van " #: src/net.c:1200 msgid "Dropping short packet" msgstr "Te kort pakket genegeerd" #: src/net.c:1239 msgid "Error while waiting for input: %m" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" #: src/netutl.c:218 msgid "Error looking up `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" #: src/netutl.c:242 msgid "Connection list:" msgstr "Verbindingslijst:" #: src/netutl.c:246 msgid " " msgstr " " #: src/netutl.c:246 msgid "/" msgstr "/" #: src/netutl.c:246 msgid " at %s flags %d sockets %d, %d status %04x" msgstr " op %s vlaggen %d sockets %d, %d status %04x" #: src/protocol.c:54 msgid "Sending ACK to " msgstr "Verzending ACK naar " #: src/protocol.c:61 msgid "Send failed: %d:%d: %m" msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m" #: src/protocol.c:72 msgid "Sending TERMREQ to " msgstr "Verzending TERMREQ naar " #: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134 #: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237 #: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349 #: src/protocol.c:744 src/protocol.c:847 msgid "Send failed: %s:%d: %m" msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m" #: src/protocol.c:91 msgid "Sending TIMEOUT to " msgstr "Verzending TIMEOUT naar " #: src/protocol.c:109 msgid "Sending DEL_HOST for " msgstr "Verzending DEL_HOST voor " #: src/protocol.c:109 src/protocol.c:184 msgid " (%s) to " msgstr " (%s) naar " #: src/protocol.c:127 msgid "Sending PING to " msgstr "Verzending PING naar " #: src/protocol.c:145 msgid "Sending PONG to " msgstr "Verzending PONG naar " #: src/protocol.c:184 msgid "Sending ADD_HOST for " msgstr "Verzending ADD_HOST voor " #: src/protocol.c:202 msgid "Sending KEY_CHANGED origin " msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst " #: src/protocol.c:202 msgid " to " msgstr " naar " #: src/protocol.c:230 msgid "Sending BASIC_INFO to %s" msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s" #: src/protocol.c:251 msgid "Sending PASSPHRASE to " msgstr "Verzending PASSPHRASE naar " #: src/protocol.c:269 msgid "Sending PUBLIC_KEY to " msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar " #: src/protocol.c:306 msgid "Attempting to send REQ_KEY to " msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar " #: src/protocol.c:306 src/protocol.c:336 src/protocol.c:731 src/protocol.c:818 #: src/protocol.c:834 src/protocol.c:881 msgid ", which does not exist?" msgstr ", die niet bestaat?" #: src/protocol.c:312 msgid "Sending REQ_KEY to " msgstr "Verzending REQ_KEY naar " #: src/protocol.c:336 msgid "Attempting to send ANS_KEY to " msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar " #: src/protocol.c:342 msgid "Sending ANS_KEY to " msgstr "Verzending ANS_KEY naar " #: src/protocol.c:396 msgid "Got BASIC_INFO from %s" msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s" #: src/protocol.c:400 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s" msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s" #: src/protocol.c:407 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d" msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" #: src/protocol.c:435 msgid "Got bad PASSPHRASE from " msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s" #: src/protocol.c:442 msgid "Got PASSPHRASE from " msgstr "PASSPHRASE ontvangen" #: src/protocol.c:460 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from " msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van " #: src/protocol.c:466 msgid "Got PUBLIC_KEY from " msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van " #. intruder! #: src/protocol.c:472 msgid "Intruder: passphrase does not match!" msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen!" #: src/protocol.c:493 src/protocol.c:512 msgid "Connection with " msgstr "Verbinding met " #: src/protocol.c:493 src/protocol.c:512 msgid " (%s) activated" msgstr " (%s) geactiveerd" #: src/protocol.c:507 msgid "Got ACK from " msgstr "Kreeg ACK van " #: src/protocol.c:528 msgid "Got unauthorized TERMREQ from " msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van " #: src/protocol.c:534 msgid "Got TERMREQ from " msgstr "Kreeg TERMREQ van " #: src/protocol.c:554 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from " msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van " #: src/protocol.c:560 msgid "Got TIMEOUT from " msgstr "Kreeg TIMEOUT van " #: src/protocol.c:576 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from " msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van " #: src/protocol.c:583 msgid "Got bad DEL_HOST from " msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van " #: src/protocol.c:590 src/protocol.c:596 msgid "Got DEL_HOST for " msgstr "Kreeg DEL_HOST voor " #: src/protocol.c:590 src/protocol.c:718 src/protocol.c:809 src/protocol.c:874 msgid " from " msgstr " van " #: src/protocol.c:590 msgid " (%s) which does not exist?" msgstr " (%s), die niet bestaat?" #: src/protocol.c:596 src/protocol.c:689 msgid " (%s) from " msgstr " (%s) van " #: src/protocol.c:614 msgid "Got unauthorized PING from " msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van " #: src/protocol.c:620 msgid "Got PING from " msgstr "Kreeg PING van " #: src/protocol.c:636 msgid "Got unauthorized PONG from " msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van " #: src/protocol.c:642 msgid "Got PONG from " msgstr "Kreeg PONG van " #: src/protocol.c:661 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from " msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van " #: src/protocol.c:668 msgid "Got bad ADD_HOST from " msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van " #: src/protocol.c:689 msgid "Got ADD_HOST for " msgstr "Kreeg ADD_HOST voor " #: src/protocol.c:705 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from " msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van " #: src/protocol.c:712 msgid "Got bad REQ_KEY from " msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van " #: src/protocol.c:718 msgid "Got REQ_KEY origin " msgstr "Kreeg REQ_KEY van " #: src/protocol.c:718 src/protocol.c:809 msgid " destination " msgstr " bestemming " #: src/protocol.c:731 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to " msgstr "Poging tot doorsturenREQ_KEY naar " #: src/protocol.c:737 msgid "Forwarding REQ_KEY to " msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar " #: src/protocol.c:796 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from " msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van " #: src/protocol.c:803 msgid "Got bad ANS_KEY from " msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van " #: src/protocol.c:809 msgid "Got ANS_KEY origin " msgstr "Kreeg ANS_KEY van " #: src/protocol.c:818 msgid "Receiving ANS_KEY from " msgstr "Ontvangst ANS_KEY van " #: src/protocol.c:834 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to " msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar " #: src/protocol.c:840 msgid "Forwarding ANS_KEY to " msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar " #: src/protocol.c:861 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from " msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van " #: src/protocol.c:868 msgid "Got bad KEY_CHANGED from " msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van " #: src/protocol.c:874 msgid "Got KEY_CHANGED origin " msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst " #: src/protocol.c:881 msgid "Got KEY_CHANGED from " msgstr "Kreeg KEY_CHANGED van " #: src/tincd.c:95 msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" #: src/tincd.c:98 msgid "" "Usage: %s [option]...\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" #: src/tincd.c:99 msgid "" " -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" " -d Increase debug level.\n" " -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" " -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n" msgstr "" " -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n" " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" " -d Verhoog debugniveau.\n" " -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n" " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" " -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n" #: src/tincd.c:105 msgid "" " --help Display this help and exit.\n" " --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" " --help Geef deze hulp en beëindig.\n" " --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" #: src/tincd.c:107 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" #: src/tincd.c:145 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n" #: src/tincd.c:159 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting." msgstr "" "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen." #: src/tincd.c:214 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d." #: src/tincd.c:217 msgid "tincd %s starting" msgstr "tincd %s gestart" #: src/tincd.c:232 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" msgstr "" "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, " "socket %d." #: src/tincd.c:250 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n" #: src/tincd.c:253 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n" #: src/tincd.c:274 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n" #: src/tincd.c:276 msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n" #: src/tincd.c:283 msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n" #: src/tincd.c:339 msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versie %s\n" #: src/tincd.c:340 msgid "" "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n" "see the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n" "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " "programmatuur,\n" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" "\n" #: src/tincd.c:345 msgid "" "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n" msgstr "" "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young " "(eay@mincom.oz.au)\n" #: src/tincd.c:355 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n" msgstr "" "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n" #: src/tincd.c:390 msgid "Got TERM signal" msgstr "Kreeg TERM signaal" #: src/tincd.c:398 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Kreeg QUIT signaal" #: src/tincd.c:405 msgid "Got another SEGV signal: not restarting" msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten" #: src/tincd.c:413 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute" msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten." #: src/tincd.c:416 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute" msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten" #: src/tincd.c:429 msgid "Got HUP signal" msgstr "Kreeg HUP signaal" #: src/tincd.c:439 msgid "Got INT signal" msgstr "Kreeg INT signaal" #: src/tincd.c:453 msgid "Forcing new key generation" msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd" #: src/tincd.c:461 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d" #: src/tincd.c:464 msgid "Got unexpected signal %d" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d" #: src/tincd.c:493 msgid "Got SIGCHLD: exitting immediately" msgstr "Kreeg SIGCHLD: directe beëindiging"