Ran update-po and updated dutch translation.
[oweals/tinc.git] / po / nl.po
1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-08-17 18:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/conf.c:178
18 #, c-format
19 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
20 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
21
22 #: src/conf.c:185
23 #, c-format
24 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
25 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
26
27 #: src/conf.c:193
28 #, c-format
29 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
30 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
31
32 #: src/conf.c:217
33 #, c-format
34 msgid "Could not open %s: %s\n"
35 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
36
37 #: src/encr.c:111 src/net.c:445
38 #, c-format
39 msgid "Could not open %s: %m"
40 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
41
42 #: src/encr.c:118
43 #, c-format
44 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
45 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
46
47 #: src/encr.c:153
48 #, c-format
49 msgid "Generating %d bits keys"
50 msgstr "%d bits sleutel genereren"
51
52 #: src/encr.c:157
53 #, c-format
54 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
55 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
56
57 #: src/encr.c:222
58 #, c-format
59 msgid "Encryption key set to %s"
60 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
61
62 #: src/genauth.c:48
63 #, c-format
64 msgid "Usage: %s bits\n"
65 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
66
67 #: src/genauth.c:57
68 #, c-format
69 msgid "Illegal number: %s\n"
70 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
71
72 #: src/genauth.c:62
73 #, c-format
74 msgid "Generating %d bits number"
75 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
76
77 #: src/genauth.c:67
78 msgid "Opening /dev/urandom"
79 msgstr "Openen van /dev/urandom"
80
81 #: src/genauth.c:80
82 msgid "File was empty!\n"
83 msgstr "Bestand was leeg!\n"
84
85 #: src/genauth.c:88
86 msgid ""
87 ": done.\n"
88 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
89 msgstr ""
90 ": klaar.\n"
91 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
92 "gekopieerd:\n"
93
94 #: src/genauth.c:100
95 msgid ": done.\n"
96 msgstr ": klaar.\n"
97
98 #: src/net.c:106
99 #, c-format
100 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
101 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
102
103 #: src/net.c:118
104 #, c-format
105 msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
106 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
107
108 #: src/net.c:135 src/net.c:177
109 #, c-format
110 msgid "Receiving packet of %d bytes from %s (%s)"
111 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
112
113 #: src/net.c:139 src/net.c:181
114 #, c-format
115 msgid "Can't write to tap device: %m"
116 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
117
118 #: src/net.c:166 src/net.c:959
119 #, c-format
120 msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
121 msgstr "Kreeg pakket van %s (%s) met onbekende herkomst %d.%d.%d.%d?"
122
123 #: src/net.c:295
124 msgid "Queue flushed"
125 msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
126
127 #: src/net.c:310
128 #, c-format
129 msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
130 msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
131
132 #: src/net.c:318
133 #, c-format
134 msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
135 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
136
137 #: src/net.c:336
138 #, c-format
139 msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
140 msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
141
142 #: src/net.c:348 src/net.c:361
143 msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
144 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
145
146 #: src/net.c:375
147 #, c-format
148 msgid "Indirect packet to %s via %s"
149 msgstr "Indirect pakket naar %s via %s"
150
151 #: src/net.c:380
152 #, c-format
153 msgid "Indirect look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
154 msgstr "Indirect opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
155
156 #: src/net.c:390
157 #, c-format
158 msgid "Double indirection for %d.%d.%d.%d"
159 msgstr "Dubbele indirectie voor %d.%d.%d.%d"
160
161 #: src/net.c:402
162 #, c-format
163 msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
164 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
165
166 #: src/net.c:409
167 #, c-format
168 msgid "%s (%s) has no valid key, queueing packet"
169 msgstr "%s (%s) heeft geen geldige sleutel, pakket wordt in de wachtrij gezet"
170
171 #: src/net.c:419
172 #, c-format
173 msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
174 msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
175
176 #: src/net.c:467
177 #, c-format
178 msgid "Creating metasocket failed: %m"
179 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
180
181 #: src/net.c:473 src/net.c:479 src/net.c:541
182 #, c-format
183 msgid "setsockopt: %m"
184 msgstr "setsockopt: %m"
185
186 #: src/net.c:486 src/net.c:548
187 #, c-format
188 msgid "fcntl: %m"
189 msgstr "fcntl: %m"
190
191 #: src/net.c:494
192 #, c-format
193 msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
194 msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
195
196 #: src/net.c:510
197 #, c-format
198 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
199 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
200
201 #: src/net.c:516
202 #, c-format
203 msgid "listen: %m"
204 msgstr "listen: %m"
205
206 #: src/net.c:535
207 #, c-format
208 msgid "Creating socket failed: %m"
209 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
210
211 #: src/net.c:559
212 #, c-format
213 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
214 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
215
216 #: src/net.c:576
217 #, c-format
218 msgid "Trying to connect to %s"
219 msgstr "Poging tot verbinding met %s"
220
221 #: src/net.c:586
222 #, c-format
223 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
224 msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
225
226 #: src/net.c:597
227 #, c-format
228 msgid "%s port %hd: %m"
229 msgstr "%s poort %hd: %m"
230
231 #: src/net.c:604
232 #, c-format
233 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
234 msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
235
236 #: src/net.c:610
237 #, c-format
238 msgid "Connected to %s port %hd"
239 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
240
241 #: src/net.c:630
242 #, c-format
243 msgid "Error looking up `%s': %m"
244 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
245
246 #: src/net.c:640
247 #, c-format
248 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
249 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
250
251 #: src/net.c:665
252 msgid "No value for my VPN IP given"
253 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
254
255 #: src/net.c:690
256 msgid "Unable to set up a listening socket"
257 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
258
259 #: src/net.c:696
260 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
261 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
262
263 #: src/net.c:703
264 #, c-format
265 msgid "Ready: listening on port %hd"
266 msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
267
268 #: src/net.c:730
269 #, c-format
270 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
271 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
272
273 #: src/net.c:768
274 #, c-format
275 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
276 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
277
278 #: src/net.c:806
279 msgid "Terminating"
280 msgstr "Beëindigen"
281
282 #: src/net.c:820
283 #, c-format
284 msgid "Opening UDP socket to %s"
285 msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
286
287 #: src/net.c:825
288 #, c-format
289 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
290 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
291
292 #: src/net.c:835
293 #, c-format
294 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
295 msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
296
297 #: src/net.c:843 src/net.c:930 src/net.c:1128
298 #, c-format
299 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
300 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
301
302 #: src/net.c:868
303 #, c-format
304 msgid "Error: getpeername: %m"
305 msgstr "Fout: getpeername: %m"
306
307 #: src/net.c:881
308 #, c-format
309 msgid "Connection from %s port %d"
310 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
311
312 #: src/net.c:936
313 #, c-format
314 msgid "Incoming data socket error for %s (%s): %s"
315 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer voor %s (%s): %s"
316
317 #: src/net.c:945
318 #, c-format
319 msgid "Receiving packet from %s (%s) failed: %m"
320 msgstr "Ontvangst pakket van %s (%s) mislukt: %m"
321
322 #: src/net.c:993
323 #, c-format
324 msgid "Closing connection with %s (%s)"
325 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
326
327 #: src/net.c:1037
328 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
329 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
330
331 #: src/net.c:1067
332 #, c-format
333 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
334 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
335
336 #: src/net.c:1098
337 #, c-format
338 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
339 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
340
341 #: src/net.c:1106
342 msgid "Closed attempted connection"
343 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
344
345 #: src/net.c:1134
346 #, c-format
347 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
348 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s): %s"
349
350 #: src/net.c:1141
351 msgid "Metadata read buffer overflow!"
352 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
353
354 #: src/net.c:1154
355 #, c-format
356 msgid "Connection closed by %s (%s)"
357 msgstr "Verbinding verbroken door %s (%s)"
358
359 #: src/net.c:1158
360 #, c-format
361 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
362 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
363
364 #: src/net.c:1200
365 #, c-format
366 msgid "Got request from %s (%s): %s"
367 msgstr "Ontving verzoek van %s (%s): %s"
368
369 #: src/net.c:1206
370 #, c-format
371 msgid "Unknown request from %s (%s)"
372 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
373
374 #: src/net.c:1213
375 #, c-format
376 msgid "Error while processing request from %s (%s)"
377 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van %s (%s)"
378
379 #: src/net.c:1220
380 #, c-format
381 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
382 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
383
384 #: src/net.c:1266
385 #, c-format
386 msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
387 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
388
389 #: src/net.c:1302
390 #, c-format
391 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
392 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
393
394 #: src/net.c:1312
395 #, c-format
396 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
397 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
398
399 #: src/net.c:1320
400 msgid "Dropping short packet"
401 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
402
403 #: src/net.c:1359
404 #, c-format
405 msgid "Error while waiting for input: %m"
406 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
407
408 #: src/net.c:1371
409 msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
410 msgstr "Fout tijdens herlezen configuratie bestand, beëindigen"
411
412 #: src/netutl.c:220
413 #, c-format
414 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
415 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
416
417 #: src/netutl.c:244
418 msgid "Connection list:"
419 msgstr "Verbindingslijst:"
420
421 #: src/netutl.c:248
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "%s netmask %d.%d.%d.%d at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
425 msgstr ""
426 "%s netmask %d.%d.%d.%d op %s poort %hd vlaggen %hd sockets %d, %d status %04x"
427
428 #: src/protocol.c:56
429 #, c-format
430 msgid "Sending ACK to %s (%s)"
431 msgstr "Verzending ACK naar %s (%s)"
432
433 #: src/protocol.c:63
434 #, c-format
435 msgid "Send failed: %d:%d: %m"
436 msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
437
438 #: src/protocol.c:74
439 #, c-format
440 msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
441 msgstr "Verzending TERMREQ naar %s (%s)"
442
443 #: src/protocol.c:82 src/protocol.c:100 src/protocol.c:118 src/protocol.c:137
444 #: src/protocol.c:143 src/protocol.c:161 src/protocol.c:179 src/protocol.c:218
445 #: src/protocol.c:236 src/protocol.c:264 src/protocol.c:285 src/protocol.c:303
446 #: src/protocol.c:346 src/protocol.c:376 src/protocol.c:866 src/protocol.c:969
447 #, c-format
448 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
449 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
450
451 #: src/protocol.c:93
452 #, c-format
453 msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
454 msgstr "Verzending TIMEOUT naar %s (%s)"
455
456 #: src/protocol.c:111
457 #, c-format
458 msgid "Sending DEL_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
459 msgstr "Verzending DEL_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
460
461 #: src/protocol.c:130
462 #, c-format
463 msgid "Sending PACKET to %s (%s)"
464 msgstr "Verzending PACKET naar %s (%s)"
465
466 #: src/protocol.c:154
467 #, c-format
468 msgid "Sending PING to %s (%s)"
469 msgstr "Verzending PING naar %s (%s)"
470
471 #: src/protocol.c:172
472 #, c-format
473 msgid "Sending PONG to %s (%s)"
474 msgstr "Verzending PONG naar %s (%s)"
475
476 #: src/protocol.c:211
477 #, c-format
478 msgid "Sending ADD_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
479 msgstr "Verzending ADD_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
480
481 #: src/protocol.c:229
482 #, c-format
483 msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
484 msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst %s naar %s (%s)"
485
486 #: src/protocol.c:257
487 #, c-format
488 msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
489 msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
490
491 #: src/protocol.c:278
492 #, c-format
493 msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
494 msgstr "Verzending PASSPHRASE naar %s (%s)"
495
496 #: src/protocol.c:296
497 #, c-format
498 msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
499 msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar %s (%s)"
500
501 #: src/protocol.c:333
502 #, c-format
503 msgid "Attempting to send REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
504 msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
505
506 #: src/protocol.c:339
507 #, c-format
508 msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
509 msgstr "Verzending REQ_KEY naar %s (%s)"
510
511 #: src/protocol.c:363
512 #, c-format
513 msgid "Attempting to send ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
514 msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
515
516 #: src/protocol.c:369
517 #, c-format
518 msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
519 msgstr "Verzending ANS_KEY naar %s (%s)"
520
521 #: src/protocol.c:424
522 #, c-format
523 msgid "Got BASIC_INFO from %s"
524 msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
525
526 #: src/protocol.c:428
527 #, c-format
528 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
529 msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
530
531 #: src/protocol.c:437
532 #, c-format
533 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
534 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
535
536 #: src/protocol.c:452
537 #, c-format
538 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
539 msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
540
541 #: src/protocol.c:482
542 #, c-format
543 msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
544 msgstr "Kreeg ongeldige PASSPHRASE van %s (%s)"
545
546 #: src/protocol.c:489
547 #, c-format
548 msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
549 msgstr "Kreeg PASSPHRASE van %s (%s)"
550
551 #: src/protocol.c:507
552 #, c-format
553 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
554 msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van %s (%s)"
555
556 #: src/protocol.c:513
557 #, c-format
558 msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
559 msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van %s (%s)"
560
561 #. intruder!
562 #: src/protocol.c:519
563 #, c-format
564 msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
565 msgstr "Indringer van %s: wachwoord voor %s komt niet overeen!"
566
567 #: src/protocol.c:538
568 #, c-format
569 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
570 msgstr ""
571 "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
572 "van %s"
573
574 #: src/protocol.c:547 src/protocol.c:567
575 #, c-format
576 msgid "Connection with %s (%s) activated"
577 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
578
579 #: src/protocol.c:561
580 #, c-format
581 msgid "Got ACK from %s (%s)"
582 msgstr "Kreeg ACK van  %s (%s)"
583
584 #: src/protocol.c:583
585 #, c-format
586 msgid "Got unauthorized TERMREQ from %s (%s)"
587 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van %s (%s)"
588
589 #: src/protocol.c:589
590 #, c-format
591 msgid "Got TERMREQ from %s (%s)"
592 msgstr "Kreeg TERMREQ van %s (%s)"
593
594 #: src/protocol.c:604
595 #, c-format
596 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from %s (%s)"
597 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van %s (%s)"
598
599 #: src/protocol.c:610
600 #, c-format
601 msgid "Got TIMEOUT from %s (%s)"
602 msgstr "Kreeg TIMEOUT van %s (%s)"
603
604 #: src/protocol.c:626
605 #, c-format
606 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
607 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van %s (%s)"
608
609 #: src/protocol.c:633
610 #, c-format
611 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
612 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
613
614 #: src/protocol.c:640
615 #, c-format
616 msgid "Got DEL_HOST for %d.%d.%d.%d from %s (%s) which does not exist?"
617 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
618
619 #: src/protocol.c:648
620 #, c-format
621 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
622 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
623
624 #: src/protocol.c:655
625 #, c-format
626 msgid "Got DEL_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
627 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
628
629 #: src/protocol.c:674
630 #, c-format
631 msgid "Got unauthorized PACKET from %s (%s)"
632 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PACKET van %s (%s)"
633
634 #: src/protocol.c:681
635 #, c-format
636 msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
637 msgstr "Kreeg ongeldige PACKET van %s (%s)"
638
639 #: src/protocol.c:688
640 #, c-format
641 msgid "Got too big PACKET from %s (%s)"
642 msgstr "Kreeg een te grote PACKET van %s (%s)"
643
644 #: src/protocol.c:694
645 #, c-format
646 msgid "Got PACKET length %d from %s (%s)"
647 msgstr "Kreeg PACKET met lengte %d van %s (%s)"
648
649 #: src/protocol.c:708
650 #, c-format
651 msgid "Got unauthorized PING from %s (%s)"
652 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van %s (%s)"
653
654 #: src/protocol.c:714
655 #, c-format
656 msgid "Got PING from %s (%s)"
657 msgstr "Kreeg PING van %s (%s)"
658
659 #: src/protocol.c:730
660 #, c-format
661 msgid "Got unauthorized PONG from %s (%s)"
662 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van %s (%s)"
663
664 #: src/protocol.c:736
665 #, c-format
666 msgid "Got PONG from %s (%s)"
667 msgstr "Kreeg PONG van %s (%s)"
668
669 #: src/protocol.c:755
670 #, c-format
671 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
672 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van %s (%s)"
673
674 #: src/protocol.c:762
675 #, c-format
676 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
677 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
678
679 #: src/protocol.c:772
680 #, c-format
681 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
682 msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
683
684 #: src/protocol.c:779
685 #, c-format
686 msgid "Removing old entry for %s (%s)"
687 msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)"
688
689 #: src/protocol.c:789
690 #, c-format
691 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
692 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
693
694 #: src/protocol.c:809
695 #, c-format
696 msgid "Got ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
697 msgstr "Kreeg ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
698
699 #: src/protocol.c:827
700 #, c-format
701 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from %s (%s)"
702 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van %s (%s)"
703
704 #: src/protocol.c:834
705 #, c-format
706 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
707 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
708
709 #: src/protocol.c:840
710 #, c-format
711 msgid "Got REQ_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
712 msgstr "Kreeg REQ_KEY herkmonst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
713
714 #: src/protocol.c:853
715 #, c-format
716 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
717 msgstr "Poging tot doorsturen REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
718
719 #: src/protocol.c:859
720 #, c-format
721 msgid "Forwarding REQ_KEY to %s (%s)"
722 msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar %s (%s)"
723
724 #: src/protocol.c:918
725 #, c-format
726 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from %s (%s)"
727 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van %s (%s)"
728
729 #: src/protocol.c:925
730 #, c-format
731 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
732 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
733
734 #: src/protocol.c:931
735 #, c-format
736 msgid "Got ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
737 msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
738
739 #: src/protocol.c:940
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Receiving ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
743 msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
744
745 #: src/protocol.c:956
746 #, c-format
747 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
748 msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet besttaat?"
749
750 #: src/protocol.c:962
751 #, c-format
752 msgid "Forwarding ANS_KEY to %s (%s)"
753 msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar %s (%s)"
754
755 #: src/protocol.c:983
756 #, c-format
757 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
758 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van %s (%s)"
759
760 #: src/protocol.c:990
761 #, c-format
762 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
763 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
764
765 #: src/protocol.c:999
766 #, c-format
767 msgid "Got KEY_CHANGED origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
768 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
769
770 #: src/protocol.c:1005
771 #, c-format
772 msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
773 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %s van %s (%s)"
774
775 #: src/tincd.c:96
776 #, c-format
777 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
778 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
779
780 #: src/tincd.c:99
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Usage: %s [option]...\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Gebruik: %s [optie]...\n"
787 "\n"
788
789 #: src/tincd.c:100
790 msgid ""
791 "  -c, --config=FILE     Read configuration options from FILE.\n"
792 "  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
793 "  -d                    Increase debug level.\n"
794 "  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
795 "  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
796 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
797 msgstr ""
798 "  -c, --config=BESTAND  Lees configuratie uit BESTAND.\n"
799 "  -D, --no-detach       Start geen nieuw proces.\n"
800 "  -d                    Verhoog debugniveau.\n"
801 "  -k, --kill            Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
802 "  -n, --net=NETNAAM     Verbind met net NETNAAM.\n"
803 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
804
805 #: src/tincd.c:106
806 msgid ""
807 "      --help            Display this help and exit.\n"
808 "      --version         Output version information and exit.\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "      --help            Geef deze hulp en beëindig.\n"
812 "      --version         Geef versie informatie en beëindig.\n"
813 "\n"
814
815 #: src/tincd.c:108
816 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
817 msgstr ""
818 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
819 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
820
821 #: src/tincd.c:146
822 #, c-format
823 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
824 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
825
826 #: src/tincd.c:160
827 #, c-format
828 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
829 msgstr ""
830 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen."
831
832 #: src/tincd.c:215
833 #, c-format
834 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
835 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d"
836
837 #: src/tincd.c:218
838 #, c-format
839 msgid "tincd %s starting"
840 msgstr "tincd %s gestart"
841
842 #: src/tincd.c:233
843 #, c-format
844 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
845 msgstr ""
846 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
847 "socket %d."
848
849 #: src/tincd.c:251
850 #, c-format
851 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
852 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
853
854 #: src/tincd.c:254
855 #, c-format
856 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
857 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
858
859 #: src/tincd.c:275
860 #, c-format
861 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
862 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
863
864 #: src/tincd.c:277
865 msgid "No other tincd is running.\n"
866 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
867
868 #: src/tincd.c:284
869 msgid "Removing stale lock file.\n"
870 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
871
872 #: src/tincd.c:334
873 #, c-format
874 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
875 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
876
877 #: src/tincd.c:335
878 msgid ""
879 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
880 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
881 "\n"
882 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
883 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
884 "see the file COPYING for details.\n"
885 "\n"
886 msgstr ""
887 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
888 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
889 "\n"
890 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
891 "programmatuur,\n"
892 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
893 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
894 "\n"
895
896 #: src/tincd.c:340
897 msgid ""
898 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
899 msgstr ""
900 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
901 "(eay@mincom.oz.au)\n"
902
903 #: src/tincd.c:350
904 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
905 msgstr ""
906 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
907
908 #: src/tincd.c:380
909 #, c-format
910 msgid "Unrecoverable error, restarting in %d seconds!"
911 msgstr "Onherstelbare fout, herstart in %d seconden!"
912
913 #: src/tincd.c:389
914 msgid "Got TERM signal"
915 msgstr "Kreeg TERM signaal"
916
917 #: src/tincd.c:397
918 msgid "Got QUIT signal"
919 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
920
921 #: src/tincd.c:404
922 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
923 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
924
925 #: src/tincd.c:412
926 #, c-format
927 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
928 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d, probeer opnieuw opstarten"
929
930 #: src/tincd.c:415
931 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
932 msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
933
934 #: src/tincd.c:427
935 msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting"
936 msgstr "Kreeg HUP signaal, herlezen configuratie en herstarten"
937
938 #: src/tincd.c:435
939 msgid "Got INT signal, exiting"
940 msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"
941
942 #: src/tincd.c:449
943 msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
944 msgstr "Kreeg USR2 signaal, nieuwe sleutels geforceerd"
945
946 #: src/tincd.c:457
947 #, c-format
948 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
949 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
950
951 #: src/tincd.c:460
952 #, c-format
953 msgid "Got unexpected signal %d"
954 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d"