-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-20 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: weqqr <weqqr@opmbx.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 10:47+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Возродиться"
-#: builtin/client/init.lua
-msgid "You died."
-msgstr "Вы умерли."
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Вы умерли"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в Ñ\81кÑ\80ипÑ\82е Lua, как напÑ\80имеÑ\80 в моде:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка в Ñ\81кÑ\80ипÑ\82е Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
msgstr "Произошла ошибка:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Главное меню"
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Oк"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Сервер запросил переподключение:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $1. "
+msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
-msgstr "Зависит от:"
+msgstr "Зависимости:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Отключить мультиплеер"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable all"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c мÑ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c вÑ\81е"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c мÑ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 модов"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
-msgstr "Включить всё"
+msgstr "Включить все"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Включить пакет модов"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Ошибка при включении мода \"$1\", поскольку он содержит недопустимые "
-"символы. Допускается использование строчных букв латинского алфавита, цифр, "
-"и знака подчёркивания."
+"Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
+"Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Мод:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Описание игры недоступно."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Нет жёстких зависимостей"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Описание пакета модов недоступно."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Нет необязательных зависимостей"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Необязательные зависимости:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
-msgstr "включено"
+msgstr "включен"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Все дополнения"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Назад в главное меню"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr ""
+"Загружается и устанавливается $1.\n"
+"Пожалуйста, подождите..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Не удалось загрузить $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Моды"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Пакеты не могут быть получены"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Ничего не найдено"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Пакеты текстур"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Удалить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
+msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "СкаÑ\87ивайÑ\82е мини-игÑ\80Ñ\8b, Ñ\82акие как minetest_game, на minetest.net"
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "СкаÑ\87ивайÑ\82е игÑ\80Ñ\8b, Ñ\82акие как Minetest Game, на minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82е иÑ\85 Ñ\81 minetest.net"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е Ñ\81каÑ\87аÑ\82Ñ\8c иÑ\85 на minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Ð\9dе задано имÑ\8f миÑ\80а или не вÑ\8bбÑ\80ана игÑ\80а"
+msgid "No game selected"
+msgstr "Ð\98гÑ\80а не вÑ\8bбÑ\80ана"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Зерно"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
-"Внимание: \"Minimal development test\" в основном предназначен для "
-"разработчиков."
+"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Название мира"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "У вас не установлены мини-игры."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: неправильный путь к \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
+msgstr "Удалить мир «$1»?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c модпак:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 модов:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" не является валидным флагом."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Этот модпак имеет явное имя, указанное в modpack.conf, который переопределит "
+"любое переименование здесь."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Отсутствует описание настройки)"
+msgstr "(Нет описания настройки)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2D-шум"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авить"
+msgstr "Ð\98зменить"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), <Зерно>, "
-"<Октавы>,<Постоянство>"
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Лакунарность"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Игры"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Моды"
+msgid "Octaves"
+msgstr "Октавы"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ионалÑ\8cно лакÑ\83наÑ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c добавленÑ\8b Ñ\81 ведÑ\83Ñ\89ей запÑ\8fÑ\82ой."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "СмеÑ\89ение"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, вводиÑ\82е запÑ\8fÑ\82Ñ\8bе длÑ\8f Ñ\80азделениÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\84лагов."
+msgid "Persistance"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81иÑ\81Ñ\82енÑ\86иÑ\8f"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е допÑ\83Ñ\81Ñ\82имое целое число."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, введиÑ\82е целое число."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Пожалуйста, введите правильное число."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Возможные значения: "
+msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Выбрать каталог"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Выбрать путь"
+msgid "Select file"
+msgstr "Выбрать файл"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80азить технические названия"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bвать технические названия"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "Значение должно быть больше, чем $1."
+msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c меньше, чем $1."
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение не должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c больше, чем $1."
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или повреждённый архив"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Разброс по X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Разброс по Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Разброс по Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "абсолютная величина"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "стандартные"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "облегчённый"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (включено)"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 модов"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удалось установить $1 в $2"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr ""
+"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов «$1»"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
-"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
+"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\""
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Subgame Mods"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr ""
+"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета "
+"модов $1"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89е"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 как пакеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка $1, ждиÑ\82е..."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c игÑ\80Ñ\83 как $1"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Поиск дополнений в сети"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Дополнения"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Отключить пакет текстур"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Информация:"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а $1 из $2"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8bе дополнениÑ\8f:"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "РейÑ\82инг"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82ей."
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82кое имÑ\8f:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание дополнениÑ\8f недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "УÑ\81пеÑ\88но Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овано"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c дополнение"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
-msgstr "Активные контрибьюторы"
+msgstr "Активные участники"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80ибÑ\8cÑ\8eÑ\82оÑ\80Ñ\8b в оÑ\82Ñ\81Ñ\82авке"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88лÑ\8bе Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ники"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "РазÑ\80абоÑ\82Ñ\87ики в оÑ\82Ñ\81Ñ\82авке"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88лÑ\8bе Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87ики"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Announce Server"
-msgstr "Ð\9e Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Адрес привязки"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
msgstr "Включить урон"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Game"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c игÑ\80Ñ\83"
+msgstr "Ð\98гÑ\80аÑ\82Ñ\8c (Ñ\85оÑ\81Ñ\82)"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Local Game"
-msgstr "Локальная установка"
+msgstr "Запустить сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
-msgstr "Имя / Пароль"
+msgstr "Имя/Пароль"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Ð\9dе вÑ\8bбÑ\80ан миÑ\80!"
+msgstr "Ð\9cиÑ\80 не Ñ\81оздан или не вÑ\8bбÑ\80ан!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Play Game"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f игÑ\80ока"
+msgstr "Ð\98гÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Установленные моды:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Описание мода:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Описание мода недоступно"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Выберите файл мода:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Удалить выбранный мод"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Начать игру"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
-msgstr "Урон включен"
+msgstr "Урон включён"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Удалить фаворит"
+msgstr ""
+"Убрать из\n"
+"избранных"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
-msgstr "фаворит"
+msgstr "В избранные"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Подключиться к игре"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Play Online"
-msgstr "Имя игрока"
+msgstr "Пинг"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP разрешён"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе настройки"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е настройки"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Ð\90нÑ\82иалиаÑ\81инг:"
+msgstr "Сглаживание:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr ""
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Запоминать размер окна"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Бампмаппинг"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
msgstr "Смена управления"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Красивая листва"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Создавать карты нормалей"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Мипмаппинг"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
+msgstr "Мипмаппинг + анизотр. фильтр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
-msgstr "Без Фильтров"
+msgstr "Без фильтрации (пиксельное)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Ð\91ез Ð\9cипмаппинга"
+msgstr "Ð\91ез мипмаппинга"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgid "Node Outlining"
msgstr "Обводка нод"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Mip-текстурирование"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Объёмные текстуры"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Сброс одиночной игры"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Screen:"
-msgstr "Cкриншот"
+msgstr "Экран:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдеры"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Шейдеры (недоступно)"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Упрощённая листва"
msgstr "Тональное отображение"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (пк)"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Покачивание листвы"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Покачивание жидкостей"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Ð\92олнÑ\8b на воде"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Начать одиночную игру"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Описание отсутствует"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Выберите пакет текстур:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Пакеты текстур"
-
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Тайм-аут соединения."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование нод"
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f нод"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование нод..."
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f нод..."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Загрузка текстур..."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Сборка шейдеров..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
+msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Не выбран мир и не введен адрес. Нечего делать."
+msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "По этому пути мира нет: "
-#: src/fontengine.cpp
-#, fuzzy
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
+#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
"\n"
"Подробная информация в debug.txt."
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
-msgstr "Адрес"
+msgstr "- Адрес: "
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Режим творчества"
+msgstr "- Режим творчества: "
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
-msgstr "Урон"
+msgstr "- Урон: "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Режим: "
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
-msgstr "Порт"
+msgstr "- Порт: "
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
-msgstr "Публичный"
+msgstr "- Публичность: "
-#: src/game.cpp
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- PvP: "
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
-msgstr "Имя сервера"
+msgstr "- Имя сервера: "
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Смена управления"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Автобег отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Автобег включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Обновление камеры отключено"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Обновление камеры включено"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Режим кино отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Режим кино включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Клиентские моды отключены"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Подключение к серверу..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Управление по умолчанию:\n"
-"- WASD: движение\n"
-"- Пробел: прыжок/вверх\n"
-"- Shift: красться/вниз\n"
-"- Q: бросить предмет\n"
-"- I: инвентарь\n"
-"- Мышка: поворот\n"
+"Управление:\n"
+"- %s: вперёд\n"
+"- %s: назад\n"
+"- %s: влево\n"
+"- %s: вправо\n"
+"- %s: прыжок/подъём\n"
+"- %s: красться/спуск\n"
+"- %s: бросить предмет\n"
+"- %s: инвентарь\n"
+"- Мышь: поворот/обзор\n"
"- ЛКМ: копать/удар\n"
-"- ПКМ: поставить/использовать\n"
-"- Ð\9aолеÑ\81ико мÑ\8bÑ\88и: вÑ\8bбоÑ\80 пÑ\80едмеÑ\82а\n"
-"- T: чат\n"
+"- ПКМ: положить/использовать\n"
+"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
+"- %s: чат\n"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Создание клиента..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Создание сервера..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Отладочная информация отображена"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- одно нажатие: кнопка активаций\n"
"- двойное нажатие: положить/использовать\n"
"- скольжение пальцем: осмотреться\n"
-"В меню/инвертаре:\n"
+"В меню/инвентаре:\n"
"- двойное нажатие (вне меню)\n"
"--> закрыть меню\n"
"- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
"экран:\n"
"--> Положить один предмет в ячейку\n"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости включено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости отключено"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Выход в меню"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
-msgstr "Выход в ОС"
+msgstr "Выход в систему"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Режим полёта отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Режим полёта включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии «fly»)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Туман отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Туман включён"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Информация об игре:"
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
-msgstr "Ð\9dазвание"
+msgstr "Ð\98гÑ\80а пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановлена"
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
-msgstr "Создание Ñ\81еÑ\80веÑ\80а..."
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Описания предметов..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "КиБ/с"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Медиафайлы..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "МиБ/с"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Миникарта скрыта"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии «noclip»)"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Описания нод..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "отключено"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "включено"
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "График профилировщика отображён"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
-msgstr "Удаленный порт"
+msgstr "Удалённый сервер"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Получение адреса..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Завершение..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Одиночная игра"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Громкость звука"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Звук отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Звук включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Установлена видимость %dм"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Видимость установлена на минимум: %d"
+
+#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Громкость установлена на %d%%"
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Отображение каркаса включено"
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "OK"
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е "
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "ЧаÑ\82 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\87аÑ\82а вклÑ\8eÑ\87ено"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Использовать\" = вниз"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Ð\9dазад"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овой инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 оÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ик Ñ\81кÑ\80Ñ\8bт"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\8c"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иложениÑ\8f"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Двойной прыжок = летать"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Бросить"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Громкость звука"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Инвентарь"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Прыжок"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Клавиша уже используется"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
-"conf)"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Влево"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Local command"
-msgstr "Команда"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Next item"
-msgstr "Next"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr ""
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Печать стеков"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Зона видимости"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Вправо"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Красться"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Киношность"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Ускорение"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Полёт"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Включить noclip"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Использовать"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "нажмите клавишу"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Подтверждение пароля"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Новый пароль"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Старый пароль"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Пароли не совпадают!"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Громкость звука: "
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "Приложения"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
-msgstr "Стереть ОНС"
+msgstr "Стереть EOF"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
-msgstr "Принять"
+msgstr "IME Accept"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
-msgstr "Преобразовать"
+msgstr "IME Convert"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
-msgstr "Escape"
+msgstr "IME Escape"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
+msgstr "IME Mode Change"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "Не преобразовано"
+msgstr "IME Nonconvert"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Левая кнопка"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Левый Ctrl"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr "Левая клавиша меню"
+msgstr "Левый Alt"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Левый Shift"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
-msgstr "Левая кл. Win"
+msgstr "Левый Win"
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+msgstr "Menu"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Средняя кнопка"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Next"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Доп. клав. *"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Доп. клав. +"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Доп. клав. -"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
-msgstr "Ð\94оп. клав. *"
+msgstr "ЦиÑ\84Ñ\80. клав. '.'"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Доп. клав. /"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Доп. клав. 0"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Доп. клав. 1"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Доп. клав. 2"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Доп. клав. 3"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Доп. клав. 4"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Доп. клав. 5"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Доп. клав. 6"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Доп. клав. 7"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Доп. клав. 8"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Доп. клав. 9"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "Очистить OEM"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Играть"
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Prior"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Вернуться"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Правая кнопка"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Правый Ctrl"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
-msgstr "Правая клавиша меню"
+msgstr "Правый Alt"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Правый Shift"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
-msgstr "Прав. кл. Win"
+msgstr "Правый Win"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Выбор"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Cнимок"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Доп. кнопка 1"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Доп. кнопка 2"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
-msgstr ""
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Приближение"
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Регистрация и подключение"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n"
-"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)."
+"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
+"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
+"учётными данными.\n"
+"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
+"чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
+"операцию."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "3D облака"
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "3D режим"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "Использовать = спуск"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Автобег"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"3D noise defining mountain structure and height.\n"
-"Also defines structure of floatland mountain terrain."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Автопрыжок"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"- none: no 3d output.\n"
-"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d."
-msgstr ""
-"Поддержка 3D.\n"
-"Сейчас поддерживаются:\n"
-"- none: 3D отключен.\n"
-"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
-"- interlaced: четные/нечетные линии отображают два разных кадра для "
-"экранов поддерживающих поляризацию.\n"
-"- topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n"
-"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
-"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer)."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Камера"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
-msgstr ""
-"Выбранное зерно для новой карты, оставьте значение пустым для случайной "
-"генерации.\n"
-"Будет отменено при создании нового мира, в главном меню."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Сообщение"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "СообÑ\89ение, коÑ\82оÑ\80ое бÑ\83деÑ\82 оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f длÑ\8f вÑ\81еÑ\85 пÑ\80и падении Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Ð\9aоманда"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "СообÑ\89ение, коÑ\82оÑ\80ое бÑ\83деÑ\82 показано вÑ\81ем пÑ\80и оÑ\82клÑ\8eÑ\87ении Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\8c"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Ð\90бÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй лимиÑ\82 поÑ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f запÑ\80оÑ\81ов"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c -"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "УÑ\81коÑ\80ение в воздÑ\83Ñ\85е"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c -"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Двойной прыжок = полёт"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Бросить"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c взаимодейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\81 блоками"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c +"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fемого акÑ\82ивного обÑ\8aекÑ\82а"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c +"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Адрес, к которому присоединиться.\n"
-"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
-"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Инвентарь"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Прыжок"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
-msgstr ""
-"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
-"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Клавиша уже используется"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Отрегулируйте гамма кодировку для таблиц освещения. Более низкие значения "
-"ярче.\n"
-"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+"Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
+"conf)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cно"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Ð\9aоманда клиенÑ\82а"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а нивалÑ\8cного поÑ\8fÑ\81а"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда вклÑ\8eÑ\87ен полÑ\91Ñ\82 и Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "След. пÑ\80едмеÑ\82"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Ð\93амма Ambient occlusion"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ед. пÑ\80едмеÑ\82"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Видимость"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-"when no supported render was found."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Cкриншот"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Ð\90низанÑ\82Ñ\80опнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ия"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\81я"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr "О сервере"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Использовать"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Игровой интерфейс"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Чат"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Ускорение"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Миникарта"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Сквозь стены"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "По наклону взгляда"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "нажмите ..."
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Старый пароль"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Заглушить"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Громкость звука: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Введите "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "ru"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
-"Объявите списку сервера.\n"
-"Ð\95Ñ\81ли Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е обÑ\8aÑ\8fвиÑ\82Ñ\8c о Ñ\81воем адÑ\80еÑ\81е IPv6, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е serverlist_url = v6."
-"servers.minetest.net."
+"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
+"Ð\95Ñ\81ли оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено, виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй джойÑ\81Ñ\82ик бÑ\83деÑ\82 поÑ\8fвлÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в меÑ\81Ñ\82е пеÑ\80вого "
+"касания."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Apple trees noise"
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
msgstr ""
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
+"когда будет находиться за пределами основного колеса."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Приблизительный (X, Y, Z) масштаб рекурсивных в узлах."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Запрос переподключения после дисконнекта"
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
+"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
+"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
+"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
+"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
+"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
+"отредактировать.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
+"в нодах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to clients.\n"
-"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible rendering glitches.\n"
-"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
-"sometimes on land)\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
-"optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
+"(Х,Y,Z) шкала фрактала в нодах.\n"
+"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
+"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
+"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
+"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
+"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Автоматически добавлять в список серверов."
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
+"1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autorun key"
-msgstr "Кнопка автобега"
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Backward key"
-msgstr "клавиша обратно"
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "Высота основной местности"
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Базовый"
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
-msgstr "Стандартные права"
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise"
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Ð\91илинейнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\91мнÑ\8bе облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "Адрес бинда"
+msgid "3D mode"
+msgstr "3D-режим"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome noise"
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
+"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
+"Также определяет структуру гор на парящих островах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Биты на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оен"
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "ТÑ\80Ñ\91Ñ\85меÑ\80нÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м, опÑ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ñ\80елÑ\8cеÑ\84 меÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Бампмаппинг"
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Сглаживание камеры"
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Поддержка 3D.\n"
+"Сейчас поддерживаются:\n"
+"- none: 3D-режим отключён.\n"
+"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
+"- interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
+"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
+"- topbottom: Разделение экрана верх/низ\n"
+"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
+"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n"
+"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения обновления камеры"
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n"
+"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cave noise"
-msgstr "Шум пещеры #1"
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #1"
-msgstr "ШÑ\83м пеÑ\89еÑ\80Ñ\8b #1"
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "СообÑ\89ение, коÑ\82оÑ\80ое бÑ\83деÑ\82 показано вÑ\81ем пÑ\80и оÑ\82клÑ\8eÑ\87ении Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #2"
-msgstr "ШÑ\83м пеÑ\89еÑ\80Ñ\8b #2"
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave width"
-msgstr "ШиÑ\80ина пеÑ\89еÑ\80Ñ\8b"
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Ð\90бÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй лимиÑ\82 поÑ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f запÑ\80оÑ\81ов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Шум пещеры #1"
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Ускорение в воздухе"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Шум пещеры #1"
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Ускорение свободного падения в нодах в секунду."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cavern limit"
-msgstr "Ширина пещеры"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы активных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cavern noise"
-msgstr "Шум пещеры #1"
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Интервал управления активным блоком"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern taper"
-msgstr ""
+msgid "Active block range"
+msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрестке этих двух шумов"
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Адрес, к которому присоединиться.\n"
+"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
+"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ñ\87аÑ\82а"
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82 Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\86Ñ\8b пÑ\80и Ñ\80аÑ\81копке нодÑ\8b."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Кнопка переключения чата"
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
+"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Команда"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
+"Изменяет кривую блеска, применяя к ней «гамма-\n"
+"коррекцию». Более высокие значения делают средний \n"
+"и нижний уровни света ярче. Значение «1.0» оставляет\n"
+"кривую блеска без изменений. Это оказывает \n"
+"существенное влияние только на дневной и \n"
+"искусственный свет, он очень мало влияет на \n"
+"естественный ночной свет."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\87анка"
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а нивалÑ\8cного поÑ\8fÑ\81а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Ð\9aинемаÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий Ñ\80ежим"
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда вклÑ\8eÑ\87енÑ\8b полÑ\91Ñ\82 и Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Ð\9aнопка пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f в кинемаÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий Ñ\80ежим"
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Ð\93амма глобалÑ\8cного заÑ\82енениÑ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "очистить прозрачные структуры"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в "
+"чат в течении 10 секунд."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82"
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "УÑ\81иливаеÑ\82 долинÑ\8b."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 и СеÑ\80веÑ\80"
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Ð\90низоÑ\82Ñ\80опнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Client modding"
-msgstr "Клиент"
+msgid "Announce server"
+msgstr "О сервере"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c подÑ\8aема"
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Ð\90нонÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c на Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а облаков"
+msgid "Append item name"
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c названиÑ\8f пÑ\80едмеÑ\82ов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 облаков"
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c названиÑ\8f пÑ\80едмеÑ\82ов во вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 подÑ\81казкаÑ\85."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Ð\9eблака"
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ñ\8fблонÑ\8c"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Ð\9eблака Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ом на Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне клиенÑ\82а."
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Ð\98неÑ\80Ñ\86иÑ\8f Ñ\80Ñ\83ки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Облака в меню"
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "ЦвеÑ\82ной Ñ\82Ñ\83ман"
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Ð\97апÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c пеÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ение поÑ\81ле аваÑ\80ийного завеÑ\80Ñ\88ениÑ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, "
-"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет."
+"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие\n"
+"блоки будут отправлены клиентам.\n"
+"Малые значения могут увеличить производительность за счёт заметных\n"
+"проблем визуализации (некоторые фрагменты не будут отрисовываться\n"
+"под водой, в пещерах, а иногда и на суше).\n"
+"Установка этого значения больше, чем max_block_send_distance\n"
+"отключит эту оптимизацию.\n"
+"Указывается в блоках карты (16 нод)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
-msgstr ""
-"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к "
-"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через "
-"request_insecure_environment())."
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Клавиша авто-вперёд"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки запÑ\80Ñ\8bгиваÑ\82Ñ\8c на пÑ\80епÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82ой в однÑ\83 нодÑ\83."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect glass"
-msgstr "СÑ\82Ñ\91кла без Ñ\88вов"
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки анонÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c в Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение к внеÑ\88немÑ\83 медиаÑ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83"
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 окна"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "СоединÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\82екло, еÑ\81ли поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f нодой."
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Режим авÑ\82омаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\8c"
+msgid "Backward key"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а назад"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 в конÑ\81оли"
+msgid "Base ground level"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c земли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Console height"
-msgstr "Кнопка вызова консоли"
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Высота основной местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Ð\9aнопка вÑ\8bзова конÑ\81оли"
+msgid "Basic"
+msgstr "Ð\91азовÑ\8bй"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80еÑ\80Ñ\8bвнаÑ\8f Ñ\85одÑ\8cба"
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Ð\91азовÑ\8bе пÑ\80ивилегии"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\8fнное движение впеÑ\80Ñ\91д (иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\82еÑ\81Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f)."
+msgid "Beach noise"
+msgstr "ШÑ\83м плÑ\8fжей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "УпÑ\80авление"
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\88Ñ\83ма плÑ\8fжей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
-msgstr ""
-"Задает длину цикла дня/ночи.\n"
-"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не "
-"меняется."
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Билинейная фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr "РегÑ\83лиÑ\80Ñ\83еÑ\82 кÑ\80Ñ\83Ñ\82изнÑ\83 и глÑ\83бинÑ\83 впадин в озÑ\91Ñ\80аÑ\85."
+msgid "Bind address"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 пÑ\80ивÑ\8fзки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr "РегÑ\83лиÑ\80Ñ\83еÑ\82 кÑ\80Ñ\83Ñ\82изнÑ\83 и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\85олмов."
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b и влажноÑ\81Ñ\82и длÑ\8f API биомов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
-"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
-msgstr ""
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Шум биомов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
-"Регулирует ширину туннелей, меньшие значения создают более широкие туннели."
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "СообÑ\89ение пÑ\80и падении"
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82имизиÑ\80ованное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние оÑ\82пÑ\80авки блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсиву моноширинного шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Creative"
-msgstr "Создать"
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Путь к жирному шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82иÑ\8f"
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к жиÑ\80номÑ\83 моноÑ\88иÑ\80инномÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80иÑ\86ела (оÑ\82 0 (пÑ\80озÑ\80аÑ\87но) до 255 (непÑ\80озÑ\80аÑ\87но))."
+msgid "Build inside player"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c блоки на меÑ\81Ñ\82е игÑ\80ока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 пеÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82иÑ\8f"
+msgid "Builtin"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bй"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "ЦвеÑ\82 пеÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82иÑ\8f (R,G,B)."
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Ð\91ампмаппинг"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Скорость спуска"
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в нодах от 0 до 0.5.\n"
+"Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не требуется "
+"менять его.\n"
+"Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических "
+"процессорах.\n"
+"0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Сглаживание камеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "УÑ\80он"
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Сглаживание камеÑ\80Ñ\8b в кинемаÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81ком Ñ\80ежиме"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f показа оÑ\82ладоÑ\87ной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии"
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Ð\9aнопка обновлениÑ\8f камеÑ\80Ñ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ладоÑ\87нÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+msgid "Cave noise"
+msgstr "ШÑ\83м пеÑ\89еÑ\80Ñ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Клавиша переключения HUD"
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Шум пещеры #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Шаг выделенного сервера"
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Шум пещеры #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "УÑ\81коÑ\80ение по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgid "Cave width"
+msgstr "ШиÑ\80ина пеÑ\89еÑ\80Ñ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82наÑ\8f игÑ\80а"
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "ШÑ\83м пеÑ\89еÑ\80Ñ\8b #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
-msgstr ""
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Шум пещеры #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй паÑ\80олÑ\8c"
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едел пеÑ\89еÑ\80Ñ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе пÑ\80ава"
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "ШÑ\83м пеÑ\89еÑ\80Ñ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 оÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Ð\9aонÑ\83Ñ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\89еÑ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Стандартный тайм-аут для cURL, установленный в милисекундах.\n"
-"Работает только на сборках с cURL."
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Порог пещеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
-msgstr ""
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Верхнее ограничение пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
msgstr ""
+"Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+"- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
+"текстур и т. д.\n"
+"- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может "
+"быть полезно для небольших экранов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr ""
+msgid "Chat key"
+msgstr "Кнопка чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas with sandy beaches."
-msgstr ""
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
-msgstr ""
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Формат сообщений в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr ""
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr ""
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Кнопка переключения чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
-msgstr ""
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Команды в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr ""
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Размер куска"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
-"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
-msgstr ""
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Кинематографический режим"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr ""
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка показа подÑ\81казок, Ñ\83казаннаÑ\8f в миллиÑ\81екÑ\83ндаÑ\85."
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c пÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bе Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88его Lua API"
+msgid "Client"
+msgstr "Ð\9aлиенÑ\82"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr ""
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Клиент и сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr ""
+msgid "Client modding"
+msgstr "Моддинг клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81нижениÑ\8f"
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f моддинга на Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне клиенÑ\82а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
-msgstr ""
-"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
-"серверов."
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Ограничение диапазона клиентского поиска нод"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desert noise threshold"
-msgstr ""
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Скорость подъёма"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
-msgstr ""
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Радиус облаков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Рассинхронизировать анимацию блоков"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Digging particles"
-msgstr "Частицы"
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Клиентские эффекты для облаков."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Отключить анти-чит"
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Облака в меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable escape sequences"
-msgstr ""
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Цветной туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
-"disable\n"
-"the escape sequences generated by mods."
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
+"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
+"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
+"свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n"
+"Также вы можете назначить рейтинг.\n"
+"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
+"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Запретить пустой пароль"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, "
+"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Полет по двойному прыжку"
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к "
+"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через "
+"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Ð\94войное нажаÑ\82ие на пÑ\80Ñ\8bжок вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ñ\80ежим полÑ\91Ñ\82а."
+msgid "Command key"
+msgstr "Ð\9aоманда"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Ð\9aнопка вÑ\8bбÑ\80оÑ\81а блока"
+msgid "Connect glass"
+msgstr "СÑ\82Ñ\91кла без Ñ\88вов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr "Ð\94амп оÑ\82ладоÑ\87ной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а миÑ\80а."
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение к внеÑ\88немÑ\83 медиаÑ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr ""
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable Lua modding support on client.\n"
-"This support is experimental and API can change."
-msgstr ""
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Консоль"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c VBO"
+msgid "Console color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 в конÑ\81оли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable console window"
-msgstr ""
+msgid "Console height"
+msgstr "Высота консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr ""
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c заÑ\89иÑ\82Ñ\83 модов"
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 полÑ\83Ñ\87ение игÑ\80оками Ñ\83Ñ\80она и иÑ\85 Ñ\81меÑ\80Ñ\82Ñ\8c."
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80еÑ\80Ñ\8bвнаÑ\8f Ñ\85одÑ\8cба"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
+"Нажмите автобег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
-msgstr ""
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
+"Задает скорость смены времени суток.\n"
+"Примеры:\n"
+"72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
-msgstr ""
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable view bobbing"
-msgstr ""
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c анимаÑ\86иÑ\8e пÑ\80едмеÑ\82ов в инвенÑ\82аÑ\80е."
+msgid "Crash message"
+msgstr "СообÑ\89ение пÑ\80и падении"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Creative"
+msgstr "Творческий"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Прозрачность перекрестия"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Включить тональное отображение."
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c мини-каÑ\80Ñ\82Ñ\83."
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 пеÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82иÑ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables view bobbing when walking."
-msgstr ""
+msgid "Damage"
+msgstr "Урон"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr ""
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Отладочный уровень"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS во время паузы"
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Factor noise"
-msgstr ""
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Шаг выделенного сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr ""
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Ускорение по умолчанию"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Fallback шрифт"
+msgid "Default game"
+msgstr "Стандартная игра"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Fallback тень шрифта"
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
+"Будет переопределена при создании мира из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Fallback прозрачность тени шрифта"
+msgid "Default password"
+msgstr "Стандартный пароль"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Fallback размер шрифта"
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Начальные привилегии"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83Ñ\81коÑ\80ениÑ\8f"
+msgid "Default report format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 оÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
+"Работает только на сборках с cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого пеÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f"
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 облаÑ\81Ñ\82и, где Ñ\83 деÑ\80евÑ\8cев еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8fблоки."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое пеÑ\80емеÑ\89ение"
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 облаÑ\81Ñ\82и Ñ\81 пеÑ\81Ñ\87анÑ\8bми плÑ\8fжами."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
-"Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое пеÑ\80емеÑ\89ение (Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e клавиÑ\88и Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c).\n"
-"Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделение повеÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82и на возвÑ\8bÑ\88енноÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\85 и влиÑ\8fеÑ\82 на кÑ\80Ñ\83Ñ\82изнÑ\83 "
+"скал."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr "Ð\9fоле зÑ\80ениÑ\8f"
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделение повеÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82и на возвÑ\8bÑ\88енноÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\85."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Поле зрения"
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Ð\9fоле зÑ\80ениÑ\8f в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85."
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 кÑ\80Ñ\83пномаÑ\81Ñ\88Ñ\82абнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 каналов Ñ\80ек."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Быстрое перемещение (с использованием клавиши).\n"
-"Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
-"Файл, содержащий ваши любимые серверы, отображаемые на вкладке Multiplayer."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
+"Определяет шаг выборки текстуры.\n"
+"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth noise"
-msgstr ""
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Определяет базовый уровень земли."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr ""
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Определяет глубину русла реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
+"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"неограниченное)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\80Ñ\83Ñ\81ла Ñ\80еки."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
-msgstr ""
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Определяет ширину поймы реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr "Фиксированное зерно мира"
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
+"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
+"этого значения\n"
+"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"частоты на медленных клиентах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr ""
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Задержка отправки блоков после строительства"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Уровень воды"
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr ""
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr ""
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Ð\9aнопка полÑ\91Ñ\82а"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина, ниже коÑ\82оÑ\80ой вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f кÑ\80Ñ\83пнÑ\8bе пеÑ\89еÑ\80Ñ\8b."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "Полёт"
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
+"серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "ТÑ\83ман"
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\88Ñ\83ма пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bнÑ\8c"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog Start"
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
+"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
+"Игнорируется, когда включён флаг 'snowbiomes'."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\82Ñ\83мана"
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f анимаÑ\86ии блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
+msgid "Digging particles"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82иÑ\86Ñ\8b пÑ\80и Ñ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8cе"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr "ТенÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c анÑ\82и-Ñ\87иÑ\82"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Ð\97апÑ\80еÑ\82иÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\81Ñ\82ой паÑ\80олÑ\8c"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c оÑ\82 0 до 255)."
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Ð\94оменное имÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а, оÑ\82обÑ\80ажаемое в Ñ\81пиÑ\81ке Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
-"Смещение тени шрифта. Если установленно в 0, то тень не будет отрисовываться."
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Полёт по двойному прыжку"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Ð\94войное нажаÑ\82ие на пÑ\80Ñ\8bжок вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ñ\80ежим полÑ\91Ñ\82а."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ов."
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Ð\9aнопка вÑ\8bбÑ\80оÑ\81а блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а впеÑ\80Ñ\91д"
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c оÑ\82ладоÑ\87нÑ\8bе даннÑ\8bе каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fractal type"
-msgstr ""
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Максимальная Y подземелья"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr ""
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Минимальная Y подземелья"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "FreeType шрифты"
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Шум подземелья"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
+"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
+"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr ""
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Включить окно консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "Ð\9fолнÑ\8bй Ñ\8dкÑ\80ан"
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82воÑ\80Ñ\87еÑ\81кий Ñ\80ежим длÑ\8f вновÑ\8c Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 каÑ\80Ñ\82."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Включить джойстики"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим."
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c поддеÑ\80жкÑ\83 каналов модов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c заÑ\89иÑ\82Ñ\83 модов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c полÑ\83Ñ\87ение игÑ\80оками Ñ\83Ñ\80она и иÑ\85 Ñ\81меÑ\80Ñ\82Ñ\8c."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\93амма"
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c подÑ\82веÑ\80ждение Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86ии"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
+"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
+"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Генерировать карты нормалей"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
+"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Параметры глобального генератора карты.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
+"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при "
+"подключении\n"
+"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
+"которые вы ожидаете."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
+"сервером).\n"
+"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
+"текстуры)\n"
+"во время подключения к серверу."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr "Гравитация"
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ground level"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "HTTP Mods"
-msgstr "Моды"
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
+"Игнорируется, если задан «bind_address»."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f HUD"
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c анимаÑ\86иÑ\8e пÑ\80едмеÑ\82ов в инвенÑ\82аÑ\80е."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Обработка для устаревших вызовов lua api:\n"
-"- legacy: (иногда успешно) имитирует прежнее поведение (по умолчанию для "
-"релиза).\n"
-"- log: имитирует и журналирует backtrace(трассировку?след?) устаревших "
-"вызовов (по умолчанию для отладки).\n"
-"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
-"для разработчиков модов)."
+"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n"
+"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Включить мини-карту."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
+"Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает Parallax Occlusion.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Методы сущностей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
+"между блоками, когда значение больше, чем 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "Кадровая частота во время паузы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Коэффициент шума"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Резервный шрифт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Тень резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Размер резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Клавиша ускорения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Скорость быстрого перемещения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Быстрое перемещение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n"
+"Это требует привилегию 'fast' на сервере."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Поле зрения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Поле зрения в градусах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
+"из вкладки Мультиплеер."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Глубина наполнителя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Шум глубины наполнителя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
+"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n"
+"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n"
+"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Фиксированное зерно мира"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Клавиша полёта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Граница тумана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения тумана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Тень шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Прозрачность тени шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Формат сообщений игрока в чате. В качестве заполнителей доступны следующие "
+"строки:\n"
+"@name, @message, @timestamp (необязательно)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Формат скриншотов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Стандартный цвет фона формы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Стандартный цвет фона формы (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы (от 0 до 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Клавиша вперёд"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Тип фрактала"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Шрифты FreeType"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Насколько далеко блоки генерируются для клиентов. Указывается в блоках карты "
+"(16 нод)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках карты (16 нод)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+"Расстояние в блоках карты, на котором клиенты распознают объекты (16 нод).\n"
+"\n"
+"Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
+"движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
+"(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Полный экран"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Полноэкранный режим."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Масштабирование интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Генерировать карты нормалей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Глобальные обратные вызовы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
+"В картогенераторе v6 флаг «decorations» не влияет на деревья\n"
+"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг\n"
+"контролирует все декорации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Гравитация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Уровень земли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Шум грунта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Моды HTTP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
+"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для "
+"релиза).\n"
+"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
+"отладки).\n"
+"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
+"для разработчиков модов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
+"Профилировать сам профилировщик:\n"
+"* Замерять пустую функцию.\n"
+"Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
+"* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум смешивания теплоты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Heat noise"
-msgstr "Шум пещеры #1"
+msgstr "Шум теплоты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Высота содержимого (относительно?) исходного размера окна"
+msgstr "Высота окна при запуске."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height noise"
-msgstr "Прав. кл. Win"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Высота, на которой появляются облака."
+msgstr "Шум высоты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум выбора высоты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "Высокоточный FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hill steepness"
-msgstr "Повторение параллакса"
+msgstr "Крутизна холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Порог холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Шум холмистости 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Шум холмистости 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Шум холмистости 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Шум холмистости 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
+"в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
+"быстрого перемещения в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
+"в нодах за секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Предмет 1 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Предмет 10 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Предмет 11 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Предмет 12 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Предмет 13 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Предмет 14 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Предмет 15 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Предмет 16 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Предмет 17 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Предмет 18 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Предмет 19 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Предмет 2 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Предмет 20 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Предмет 21 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Предмет 22 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Предмет 23 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Предмет 24 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Предмет 25 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Предмет 26 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Предмет 27 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Предмет 28 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Предмет 29 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Предмет 3 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Предмет 30 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Предмет 31 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Предмет 32 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Предмет 4 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Предмет 5 на горячей панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hill threshold"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Предмет 6 на горячей панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\8fÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а, оÑ\82обÑ\80ажаемаÑ\8f в Ñ\81пиÑ\81ке Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов."
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 7 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Предмет 8 на горячей панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Предмет 9 на горячей панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\80ек"
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Ð\9aак глÑ\83боко делаÑ\82Ñ\8c Ñ\80еки."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"Размер площади из блоков, составляющей активный блок, расположенный в "
-"mapblocks (16 nodes).↵\n"
-"В активных блоках объекты загружаются и ABMs запускается."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
-"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых mapblocks.\n"
+"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "Установка ширины рек"
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Насколько широкими делать реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум смешивания влажности"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум влажности"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Вариация влажности в биомах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 сервер"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 поддержка."
+msgstr "IPv6-сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
-"Если FPS превысит это значение, ограничить его простоем,\n"
+"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено, кнопка \"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c\" иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого полÑ\91Ñ\82а, "
-"еÑ\81ли одновÑ\80еменно вклÑ\8eÑ\87енÑ\8b бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй Ñ\80ежим и режим полёта."
+"Ð\95Ñ\81ли оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено, кнопка «Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c» акÑ\82ивиÑ\80Ñ\83еÑ\82 бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй полÑ\91Ñ\82, еÑ\81ли "
+"одновÑ\80еменно вклÑ\8eÑ\87енÑ\8b Ñ\80ежим бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого пеÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f и режим полёта."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
+"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
+"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
+"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
+"поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может летать через "
-"твердые nodes(узлы?вершины?). Это требует привилегий \"noclip\" на сервере."
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
+"твёрдые ноды.\n"
+"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
msgstr ""
-"Если включено, клавиша \"use\"(\"использовать\"?) вместо \"sneak"
-"\"(\"подкрасться\"?) будет использоваться для climbing down and descending."
+"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет задействована "
+"клавиша «Использовать», а не «Красться»."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
"Этот параметр считывается только при запуске сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
-"Если включено, отключается prevention(предупреждение?предотвращение?) "
-"читерства в мультиплеере."
+msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
+"Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
msgstr ""
-"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
+"Если включено, определяет направления движения вверх/вниз в зависимости от "
+"взгляда игрока во время полёта или плавания."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-msgstr "Фраза дня отображаемая подключившимся игрокам."
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n"
"Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Если ограничение CSM для диапазона нод включено, вызовы\n"
+"get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Если размер файла debug.txt при открытии превысит количество мегабайтов,\n"
+"указанных в этой настройке, файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
+"а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
+"debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут (ре)спавниться в указанной позиции."
+msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Игнорировать ошибки мира"
msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она внÑ\83Ñ\82Ñ\80иигÑ\80овой конÑ\81оли (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c оÑ\82 0 до 255)."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а внÑ\83Ñ\82Ñ\80иигÑ\80ового Ñ\87аÑ\82а, междÑ\83 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Кнопка вызова консоли"
+msgstr "Клавиша увеличения громкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в нодах в секунду."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
+"Замерять встроенные функции.\n"
+"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Замерять глобальные обратные вызовы\n"
+"(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Замерять методы сущностей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Замеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Инвертировать мышь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Итерации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+msgstr ""
+"Количество итераций рекурсивной функции.\n"
+"Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
+"но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
+"При 20 итерациях нагрузка сравнима с картогенератором V7."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Идентификатор джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Чувствительность джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Тип джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент W гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Не влияет на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Жюлиа w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Жюлиа x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Жюлиа y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Жюлиа z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Кнопка прыжка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Скорость прыжков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша уменьшения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша увеличения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша прыжка.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения назад.\n"
+"При активации также отключает автобег.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения вперёд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения влево.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения вправо.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша отключения звука в игре.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument global callback functions on registration.\n"
-"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша открытия инвентаря.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inventory image hack"
-msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Инвертировать мышь"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Iterations"
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick ID"
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick Type"
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Чувствительность мыши"
+"Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Кнопка прыжка"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Скорость прыжков"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f зонÑ\8b видимоÑ\81Ñ\82и.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 25 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f зонÑ\8b видимоÑ\81Ñ\82и.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 26 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bкинÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй пÑ\80едмеÑ\82.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 27 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f зонÑ\8b видимоÑ\81Ñ\82и.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 28 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f зонÑ\8b видимоÑ\81Ñ\82и.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 29 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а пÑ\80Ñ\8bжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 30 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а длÑ\8f бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого пеÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 31 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а движениÑ\8f назад.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 32 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а движениÑ\8f впеÑ\80ед.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 8 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а движениÑ\8f влево.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 5 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а движениÑ\8f впÑ\80аво.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 1 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а пÑ\80Ñ\8bжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 4 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\87аÑ\82-конÑ\81оли.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его пÑ\80едмеÑ\82а на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f окна Ñ\87аÑ\82а длÑ\8f ввода коммандÑ\8b.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 9 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f окна Ñ\87аÑ\82а длÑ\8f ввода коммандÑ\8b.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его пÑ\80едмеÑ\82а на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f окна Ñ\87аÑ\82а.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 2 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f инвенÑ\82аÑ\80Ñ\8f.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 7 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f инвенÑ\82аÑ\80Ñ\8f.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 10 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f инвенÑ\82аÑ\80Ñ\8f.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bбоÑ\80а пÑ\80едмеÑ\82а 3 на гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
-"отключена.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша, чтобы красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+"aux1_descends отключён.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша снятия скриншота.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling autorun.\n"
+"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения автобега.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения режима полета.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения режима полёта.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а движениÑ\8f влево.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\80ежима движение вниз/ввеÑ\80Ñ\85 по напÑ\80авлениÑ\8e взглÑ\8fда.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f показа оÑ\82ладоÑ\87ной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f обновлений камеÑ\80Ñ\8b. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\80азÑ\80абоÑ\82ки\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения отображения чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
+"разработки.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша прыжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша режима увеличения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
+"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
+"отключён от сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake steepness"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ение паÑ\80аллакÑ\81а"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83Ñ\82изна озÑ\91Ñ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake threshold"
-msgstr "Флаги генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог озÑ\91Ñ\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
+msgstr "Глубина больших пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Кнопка вызова консоли"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
+msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Кнопка вызова консоли"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr "Стиль листвы"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
msgstr ""
+"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
+"обновляются по сети."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Время между циклами выполнения таймеров нод"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Время между циклами управления активными блоками (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
+"Уровень логов для записи в debug.txt:\n"
+"- <nothing> (нет логов)\n"
+"- none (сообщения без уровня)\n"
+"- error (ошибки)\n"
+"- warning (предупреждения)\n"
+"- action (действия)\n"
+"- info (информация)\n"
+"- verbose (подробности)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Распространение среднего роста кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
+"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
+"0, 0).\n"
+"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
+"полностью.\n"
+"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
+"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
+"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
+"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
+"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Текучесть жидкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Стекание жидкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал обновления жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Загружать профилировщик игры"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
+"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
+"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
+"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Ð\9cод менеджеÑ\80 главного менÑ\8e"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Ð\9dижний лимиÑ\82 Y длÑ\8f подземелий."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Скрипт главного меню"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Стиль главного меню"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
+"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Каталог сохранения карт"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Параметры глобального генератора карты.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Параметры глобального генератора карты.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"океаны, острова и подземелья."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b глобалÑ\8cного генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b генеÑ\80аÑ\86ии каÑ\80Ñ\82Ñ\8b длÑ\8f генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а долин.\n"
+"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
+"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
+"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
+"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
+"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Параметры глобального генератора карты.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Параметры глобального генератора карты.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
+"'ridges' enables the rivers."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
+"«хребты» включают реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "Предел генерации карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Предел блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут выгрузки блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Название генератора карты"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Картогенератор Карпаты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Ð\94ебаггинг генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а каÑ\80ты"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð\9aаÑ\80паты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флаги генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 плоÑ\81коÑ\81Ñ\82и"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора плоскости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat specific flags"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Картогенератор Фрактал"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора Фрактал"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Ð\9dазвание генеÑ\80аÑ\82оÑ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 каÑ\80Ñ\82Ñ\8b веÑ\80Ñ\81ии 5"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 specific flags"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Картогенератор V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 каÑ\80Ñ\82Ñ\8b веÑ\80Ñ\81ии 6"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 specific flags"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Картогенератор V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 каÑ\80Ñ\82Ñ\8b веÑ\80Ñ\81ии 7"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги каÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 specific flags"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Картогенератор долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Отладка картогенератора"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Флаги картогенератора"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Название картогенератора"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Максимальный FPS"
+msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Максимальный FPS в режиме паузы."
+msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина хотбара"
+msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента."
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
+"при поступлении жидкости с высокой скоростью."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
+"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"загрузки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для "
+"автоматического выбора подходящего значения."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте "
+"пустым для автоматического выбора подходящего значения."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Установите в -1 для бесконечного количества."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
+"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
+"подключение,\n"
+"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, "
+"умноженного на два."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Максимальное количество одновременно подключённых игроков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Максимальное количество последних отображаемых сообщений чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество объектов на блок"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
+"Максимальная доля окна, используемая для горячей панели.\n"
+"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
+"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
+"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, "
+"мода)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgstr "Кэш мешей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Message of the day"
-msgstr "ФÑ\80аза дня"
+msgstr "СообÑ\89ение дня"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "ФÑ\80аза днÑ\8f оÑ\82обÑ\80ажаемаÑ\8f подключившимся игрокам."
+msgstr "СообÑ\89ение, оÑ\82обÑ\80ажаемое подключившимся игрокам."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Клавиша переключения миникарты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap scan height"
msgstr "Высота сканирования миникарты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr ""
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Минимальный размер текстуры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Каналы модификаций"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Monospace font path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c моноÑ\88иÑ\80инного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к моноÑ\88иÑ\80инномÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Monospace font size"
msgstr "Размер моноширинного шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум высоты гор"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Шум вариации гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Нулевой уровень гор"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум грязи"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"Множитель для покачивания при падении.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute key"
-msgstr "нажмите клавишу"
+msgstr "Клавиша отключения звука"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Заглушить звук"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
-"Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
-"Создание мира из главного меню переопределит это."
+"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
+"мира.\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
+"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
+"- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Имя игрока.\n"
-"Ð\9dа Ñ\81еÑ\80веÑ\80е клиенÑ\82 Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им именем бÑ\83деÑ\82 админом.\n"
+"Ð\9fÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке Ñ\81еÑ\80веÑ\80а клиенÑ\82Ñ\8b Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им именем бÑ\83дÑ\83Ñ\82 админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ами.\n"
"Будет переопределено при запуске из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Near plane"
+msgstr "Близкая плоскость отсечения"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
-"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню."
+"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олкновениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а оÑ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82олкновений"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а пÑ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Подсветка нод"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Интервал отправки"
+msgstr "Интервал таймера нод"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Выборка карт нормалей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "Сила карт нормалей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
-msgstr ""
+msgstr "Количество emerge-потоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Количество возникающих потоков для использования.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Пока могут появляться ошибки, вызывающие сбой, если\n"
+"«num_emerge_threads» больше 1. Строго рекомендуется использовать\n"
+"значение «1», до тех пор, пока предупреждение не будет убрано.\n"
+"Значение 0:\n"
+"- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
+"- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
+"Любое другое значение:\n"
+"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
+"«on_generated».\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
+"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
+"clearobjects.\n"
+"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
+"потреблением\n"
+"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Сетевой репозиторий"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Непрозрачные жидкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
msgstr ""
+"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
+"форма уже открыта."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr ""
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
msgstr "Включить параллакс"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Масштаб параллакса"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "Смещение параллакса"
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Режим параллакса"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Сила параллакса"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
+"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
+"по умолчанию."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Пауза при потере фокуса"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Физика"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
-"Это требует привилегии \"fly\" на сервере."
+"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние передачи игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr "Ð\98гÑ\80ок пÑ\80оÑ\82ив Ð\98гÑ\80ока"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Режим «Ð\98гÑ\80ок пÑ\80оÑ\82ив игÑ\80ока» (PvP)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
"настройку."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
+"мыши.\n"
+"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
+"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n"
+"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
+msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Профилировщик"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
+msgstr "Профилирование"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
+"Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
+"Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr ""
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Поднимает местность, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Random input"
msgstr "Случайный ввод"
msgid "Range select key"
msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Недавние сообщения чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённый медиасервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
-msgstr "Удаленный порт"
+msgstr "Удалённый порт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
+"Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f оÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82ов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
+"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
+"чтобы ничего не ограничивать:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
+"до csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Шум распространения горных хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Шум хребтов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум подводных хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Размер шума подводных хребтов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Правая клавиша меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой."
+msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
-msgstr ""
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Глубина русла реки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
-msgstr ""
+msgid "River channel width"
+msgstr "Ширина русла реки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
-msgstr ""
+msgid "River depth"
+msgstr "Глубина рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr ""
+msgid "River noise"
+msgstr "Шум рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River size"
+msgstr "Размер рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Ширина поймы реки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgstr "Запись отката"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Размер шума холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Шум распространения холмов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "Круглая миникарта"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Аккуратное копание и размещение"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr ""
+msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
+"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
+"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
+"интерфейс.\n"
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба "
+"за счёт\n"
+"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgid "Screen width"
msgstr "Ширина экрана"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Cкриншот"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Каталог со скриншотами"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
msgstr "Формат скриншота"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Качество скриншота"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
-"1 означает плохое качество; 100 означает хорошее качество.\n"
+"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Seabed noise"
-msgstr "ШÑ\83м пеÑ\89еÑ\80Ñ\8b #1"
+msgstr "ШÑ\83м моÑ\80Ñ\81кого дна"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection box color"
msgstr "Цвет выделения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection box width"
-msgstr "Ширина рамки выделения"
+msgstr "Толщина рамки выделения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
+"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
+"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
+"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
+"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr ""
+msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "Файл списка серверов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
-"Требует перезапуска после установки."
+"Требует перезапуска после изменения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
+"в чат."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
-"ÐÑ\82о Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 вклÑ\8eÑ\87ение Ñ\88ейдеÑ\80ов."
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\88ейдеÑ\80Ñ\8b бÑ\8bли вклÑ\8eÑ\87енÑ\8b."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка в true вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 покаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений.\n"
-"ÐÑ\82о Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 вклÑ\8eÑ\87ение Ñ\88ейдеÑ\80ов."
+"УÑ\81Ñ\82ановка в true вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 волнÑ\8b на воде.\n"
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\88ейдеÑ\80Ñ\8b бÑ\8bли вклÑ\8eÑ\87енÑ\8b."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка в true вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 волнÑ\8b на воде.\n"
-"ÐÑ\82о Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 вклÑ\8eÑ\87ение Ñ\88ейдеÑ\80ов."
+"УÑ\81Ñ\82ановка в true вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 покаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений.\n"
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\88ейдеÑ\80Ñ\8b бÑ\8bли вклÑ\8eÑ\87енÑ\8b."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader path"
-msgstr "ШейдеÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\88ейдеÑ\80ам"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
+"video\n"
+"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
-"Ð\9eни Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 видео Ñ\81еÑ\80веÑ\80ной OpenGL."
+"РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 видео-бÑ\8dкендом OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение Ñ\8dнÑ\82иÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделениÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shutdown message"
msgstr "Сообщение о выключении"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
msgstr ""
-"Размер чанка, генерируемого за один раз, установленный в мапблоках (16 "
-"кубиков)."
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 нод).\n"
+"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
+"5\n"
+"может быть вредным.\n"
+"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
+"подземелий.\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
+"оставить как есть."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
+"Размер кэша блоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
+"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
+msgstr "Разрез w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
+msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
+msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Мягкое освещение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"Сглаживать движения камеры при ходьбе и поворотах.\n"
+"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
+"движений мыши.\n"
"Это может быть полезно при записи видео."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneak key"
msgstr "Красться"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key"
+msgstr "Клавиша использовать"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Постоянное место спавна"
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Распространение среднего подъёма кривой света.\n"
+"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Status message on connection"
-msgstr ""
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Постоянная точка возрождения"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум крутизны"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Шаг шума размера гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Шаг шума распространения гор"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c каÑ\80Ñ\82Ñ\8b ноÑ\80малей"
+msgstr "Сила Ñ\81генеÑ\80иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 каÑ\80Ñ\82 ноÑ\80малей."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Сила параллакса."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
-msgstr ""
+msgstr "Строгая проверка протокола"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Поддержка старых серверов"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Прятать коды цветов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронный SQLite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Вариация температур в биомах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а меÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alt noise"
-msgstr ""
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Базовый шум поверхности"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Высота местности"
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Высота рельефа"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а местности"
+msgstr "ШÑ\83м вÑ\8bÑ\81окой местности"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain noise"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а меÑ\81Ñ\82ности"
+msgstr "ШÑ\83м повеÑ\80Ñ\85ности"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для холмов\n"
+"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n"
+"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для озёр\n"
+"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n"
+"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум постоянности ландшафта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture path"
-msgstr "Пакеты текстур"
+msgstr "Путь к текстурам"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
+"Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
+"относительно мира.\n"
+"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
+"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
+"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
+"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
+"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
+"образом."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Адрес сетевого репозитория"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr ""
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Глубина грунта или иной ноды-заполнителя."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
+"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены "
+"профили."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
+"экраном."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
+"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
+"настройке мода."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
+msgstr ""
+"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
+"активные блоки, определённые в блоках карты (16 нод).\n"
+"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n"
+"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты "
+"(мобы).\n"
+"Необходимо настраивать вместе с active_object_range."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
msgstr ""
+"Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n"
+"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
+"Примечание: Если не уверены, используйте OGLES1 для Android, иначе\n"
+"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
+"OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
+"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
+"взгляда в игре."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
+"Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
+"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
+"то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
+"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
+"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
+"старые элементы очереди\n"
+"Значение 0 отключает этот функционал."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
-msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
+msgstr ""
+"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
+"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"right\n"
+"mouse button."
msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Тип джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n"
+"«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n"
+"на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
+"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Время жизни выброшенных предметов.\n"
+"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
"Установите в -1 для отключения этой функции."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
-msgstr "Интервал отправки"
+msgstr "Интервал отправки времени"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time speed"
msgstr "Скорость хода времени"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о "
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
+"Чтобы уменьшить задержку, передача блоков карты замедляется, когда игрок что-"
+"то\n"
+"строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
+"ноды."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Клавиша переключения режима камеры."
+msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Задержка подсказки."
+msgstr "Задержка подсказки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Порог сенсорного экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум деревьев"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Трилинейная фильтрация"
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Ð\9fолезно длÑ\8f плавной миникарты на медленных машинах."
+"Ð\9fолезно длÑ\8f обеÑ\81пеÑ\87ениÑ\8f плавноÑ\81Ñ\82и миникарты на медленных машинах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trusted mods"
msgstr "Доверенные моды"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
-"terrain."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
+msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undersampling"
-msgstr "РендеÑ\80инг:"
+msgstr "СÑ\83бдиÑ\81кÑ\80еÑ\82изаÑ\86иÑ\8f"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
+"Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
+"но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
+"затрагивается.\n"
+"Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
+"изображения.\n"
+"Высокие значения приводят к менее детализированному изображению."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unload unused server data"
msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Анимированные облака в главном меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Использовать анизатропную фильтрацию про взгляде под углом."
+msgstr ""
+"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Use key"
-msgstr "нажмите клавишу"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Использовать мип-маппинг для масштабирования текстур. Может немного "
-"увеличить производительность."
+"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур.\n"
+"Может немного увеличить производительность, особенно при\n"
+"использовании пакета текстур высокого разрешения.\n"
+"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабировании текстур."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "V-Sync"
-msgstr "V-Sync"
+msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
-msgstr ""
+msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
-msgstr ""
+msgid "VSync"
+msgstr "Вертикальная синхронизация"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
-msgstr ""
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Глубина долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
-msgstr ""
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Заполнение долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
-msgstr ""
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Профиль долины"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr ""
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Склон долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr ""
+msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
-msgstr ""
+msgstr "Вариация количества пещер."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
+"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n"
+"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Меняет глубину поверхностных нод биома."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
+"Варьирует неровность поверхности.\n"
+"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
+msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Вертикальная синхронизация."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Video driver"
-msgstr "Видео драйвер."
+msgstr "Видеодрайвер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент покачивания"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"Дальность отрисовки в нодах.\n"
-"Минимум = 20"
+msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "View range decrease key"
-msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона."
+msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "View range increase key"
-msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона."
+msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиша режима увеличения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Viewing range"
-msgstr "Максимальная граница дальности отрисовки."
+msgstr "Дистанция отрисовки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Дополнительная кнопка триггеров виртуального джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "Громкость звука"
+msgstr "Громкость"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает Parallax Occlusion.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
+"Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
+"Изменяет форму фрактала.\n"
+"Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "Скорость ходьбы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Water Features"
-msgstr "Текстуры предметов..."
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
+"секунду."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Уровень поверхности воды мира."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание лиÑ\81Ñ\82вÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание нод"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
msgstr "Покачивание листвы"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Покачивание жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Волны на воде"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Высота волн на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Высота волн на воде"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Скорость волн на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Длина волн на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c волн на воде"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса "
+"должны быть\n"
+"отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
+"аппаратно (прим. render-to-texture для нод в инвентаре)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n"
+"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, "
+"возвращается\n"
+"к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n"
+"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
msgstr ""
+"При использовании билинейного, трилинейного или анизотропного фильтра\n"
+"текстуры с низким разрешением могут быть размыты, поэтому происходит\n"
+"автоматическое масштабирование их с интерполяцией по ближайшим соседям,\n"
+"чтобы сохранить чёткие пиксели. Этот параметр определяет минимальный\n"
+"размер для увеличенных текстур. При высоких значениях отображение более\n"
+"чёткое, но требует больше памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого\n"
+"значения выше 1 может не иметь видимого эффекта, если не включена \n"
+"билинейная, трилинейная или анизотропная фильтрация.\n"
+"Также используется как размер базовой текстуры ноды для мирового\n"
+"автомасштабирования текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
+"Использовать шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при "
+"сборке."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
+"Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур нод между блоками "
+"карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
+"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n"
+"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c игÑ\80окам Ñ\81Ñ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f дÑ\80Ñ\83г Ñ\81 дÑ\80Ñ\83гом."
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ено ли игÑ\80окам наноÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\80он и Ñ\83биваÑ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83г дÑ\80Ñ\83га."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c клиенÑ\82ов длÑ\8f пеÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f поÑ\81ле падениÑ\8f.\n"
-"Установите это если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
+"Ð\9fÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c ли клиенÑ\82ов пеÑ\80еподклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f поÑ\81ле Ñ\81боÑ\8f Lua.\n"
+"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "ТÑ\83ман на гÑ\80аниÑ\86е видимого пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва."
+msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\83маниваÑ\82Ñ\8c ли конеÑ\86 видимой облаÑ\81Ñ\82и."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
-msgstr ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Ширина компонента начального размера окна."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr "Ширина обводки выбранных блоков."
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Толщина обводки выделенных нод."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
+"Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на "
+"заднем плане\n"
+"Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
+"Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n"
+"Не требуется при запуске из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr ""
+msgid "World start time"
+msgstr "Начальное время мира"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
+"Выровненные по миру текстуры можно масштабировать так, чтобы они\n"
+"охватывали несколько нод. Но сервер может не отправить нужный\n"
+"масштаб, особенно если вы используете специально разработанный\n"
+"пакет текстур; с этим параметром клиент пытается определить масштаб\n"
+"автоматически на основании размера текстуры.\n"
+"Смотрите также texture_min_size.\n"
+"Внимание: Этот параметр ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr ""
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Режим текстур, выровненных глобально"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr ""
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y плоской поверхности."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
msgstr ""
+"Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
+"сдвига гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-msgstr ""
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "block send optimize distance"
-msgstr ""
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-уровень морского дна."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL тайм-аут загрузки файла"
+msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL тайм-аут"
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Скрыть содержимое модпака"
-
-#~ msgid "Start Game"
-#~ msgstr "Начать игру"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Внимание"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Запятая"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Конец"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Кана"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Кандзи"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Минус"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Период"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Плюс"
-
#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n"
-#~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Повторение параллакса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
+#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
+#~ "ярче.\n"
+#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 5"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 7"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Разработчики в отставке"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Нет, конечно нет!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Список публичных серверов"
-
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Нет!"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Если выключено "
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Если включено "
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
+#~ "тоннели."
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82е Minetest длÑ\8f пÑ\80инÑ\8fÑ\82иÑ\8f изменений"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "РезкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82емноÑ\82Ñ\8b"
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "ИГРЫ"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
+#~ "определений биома.\n"
+#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Ð\9cодÑ\8b:"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b бÑ\83Ñ\84еÑ\80а веÑ\80Ñ\88ин (VBO)"
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c игÑ\80Ñ\83"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c кинемаÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кое Ñ\82оналÑ\8cное оÑ\82обÑ\80ажение"
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "Ð Ð\95Ð\94Ð\90Ð\9aТÐ\98Ð Ð\9eÐ\92Ð\90Ð\9dÐ\98Ð\95"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "ШÑ\83м базовой вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b паÑ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 оÑ\81Ñ\82Ñ\80овов"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c мод"
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Ð\91азовÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м паÑ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 оÑ\81Ñ\82Ñ\80овов"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "Уровень парящих островов"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "Ð\9aÐ\9bÐ\98Ð\95Ð\9dТ"
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Ð\9fлоÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c гоÑ\80 на паÑ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 оÑ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "СÐ\95Ð Ð\92Ð\95Ð "
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "ÐкÑ\81поненÑ\82а гоÑ\80 на паÑ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 оÑ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ð\98мÑ\8f"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а гоÑ\80 на паÑ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 оÑ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "Ð\9dÐ\90СТРÐ\9eÐ\99Ð\9aÐ\98"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Ð\93амма"
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Поддержка IPv6."
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Ð\9aонеÑ\87нÑ\8bе жидкоÑ\81Ñ\82и"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Ð\93лÑ\83бина лавÑ\8b"
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "Ð\9eÐ\94Ð\98Ð\9dÐ\9eЧÐ\9dÐ\90Я Ð\98Ð\93Ð Ð\90"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "РезкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c оÑ\81веÑ\89Ñ\91нноÑ\81Ñ\82и"
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "Ð\9cÐ\9eÐ\94Ы"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Ð\9bимиÑ\82 Ñ\82еней"
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c мод:"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Сила Ñ\81Ñ\80еднего подÑ\8aÑ\91ма кÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
-#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
-#~ "конфигурацию. "
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
-#~ "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе модÑ\8b не найденÑ\8b.\n"
-#~ "Ð\98Ñ\85 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83даленÑ\8b, когда вÑ\8b Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82е конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e. "
+#~ "ТипиÑ\87наÑ\8f макÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а, вÑ\8bÑ\88е и ниже Ñ\81Ñ\80едней Ñ\82оÑ\87ки гоÑ\80 паÑ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 "
+#~ "оÑ\81Ñ\82Ñ\80овов."
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
-#~ "Управление по умолчанию:\n"
-#~ "- WASD: перемещение\n"
-#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
-#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
-#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
-#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
-#~ "- Shift: красться\n"
-#~ "- R: смотреть далеко\n"
-#~ "- I: инвентарь\n"
-#~ "- ESC: это меню\n"
-#~ "- T: чат\n"
-
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
-
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
-
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
-
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
-
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
-
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Создать мир"
-
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
-
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Избранные"
-
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Публичные"
+#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
+#~ "островов."
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c миÑ\80: Ð\98мÑ\8f Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Ð\92олнÑ\8b на воде"
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "Настройки сохранены. "
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "требуется для:"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Проступающие подземелья"
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Ð\9bÐ\9aÐ\9c: Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\81е пÑ\80едмеÑ\82Ñ\8b, Ð\9fÐ\9aÐ\9c: Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c один пÑ\80едмеÑ\82"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Ð\92олнÑ\8b на воде"
#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний пÑ\80едел по Y длÑ\8f болÑ\8cÑ\88иÑ\85 пÑ\81евдоÑ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 пеÑ\89еÑ\80."
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "СвободнÑ\8bй вÑ\8bбоÑ\80 Ñ\86ели"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл дополнениÑ\8f:"
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewing range minimum"
-#~ msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Предзагрузка текстур..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Новый стиль воды"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
-#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
-#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Кино"