# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-21 09:49+0000\n" "Last-Translator: Vasily Pavlov \n" "Language-Team: Russian " "\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Ошибка в скрипте Lua в моде:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Произошла ошибка:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Переподключиться" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Сервер запросил повторное соединение:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Несоответствие версии протокола." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $ 1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Поддерживается только протокол версии $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Depends:" msgstr "Зависит от:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" msgstr "Отключить мультиплеер" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" msgstr "Включить мультиплеер" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Включить всё" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Ошибка при попытке включения мода \"$1\" поскольку он содержит недопустимые " "символы. Допускается использование символов от Aa-Zz и от 0-9." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "Скрыть игру" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" msgstr "Скрыть содержимое модпака" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Мод:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Мир:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "включено" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Создать" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Скачайте мини-игры, такие как minetest_game, на minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Загрузите их с minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Игра" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Генератор карты" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" msgstr "Сид" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Внимание: \"Minimal development test\" для разработчиков." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Название мира" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." msgstr "У вас не установлено мини-игр." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "No of course not!" msgstr "Никак нет!" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Yes" msgstr "Да" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Удалить мир \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "No" msgstr "Нет" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Принять" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Переименовать модпак:" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или битый архив" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Невозможно установить $1 в $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Установка мода: файл \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" "Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" msgstr "Закрыть хранилище" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "Загрузка $1..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" msgstr "Установить" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" msgstr "Страница $1 из $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" msgstr "Поиск" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" msgstr "Краткое имя:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" msgstr "Успешно установлено:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" msgstr "Не сортировано" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" msgstr "Переустановить" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Активные контрибьюторы" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Основные разработчики" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Контрибьюторы в отставке" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Разработчики в отставке" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Установленные моды:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" msgstr "Описание мода:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mods" msgstr "Моды" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "Описание к моду отсутствует" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" msgstr "Выберите файл с модом:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Удалить выбранный мод" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Удалить выбранный мод-пак" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port :" msgstr "Адрес / Порт:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Клиент" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Режим творчества" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Разрешить увечья" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Name / Password :" msgstr "Имя / Пароль:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Public Serverlist" msgstr "Список публичных серверов" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP разрешён" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" msgstr "Адрес" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Режим творчества" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Разрешить увечья" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name/Password" msgstr "Имя / Пароль" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "New" msgstr "Новый" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Не выбран мир!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Порт" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" msgstr "Публичные" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" msgstr "Выберите мир:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Сервер" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" msgstr "Порт сервера" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" msgstr "Начать игру" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Отсутствует описание настройки)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Browse" msgstr "Выбрать..." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Смена управления" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" msgstr "Отключить" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "Формат -- это 3 числа в скобках, разделенные точками." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" "Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), <Зерно>, " "<Октавы>,<Постоянство>" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Games" msgstr "Игры" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "Опционально лакунарностью могут быть добавлены с ведущей запятой." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Введите допустимое целое число." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Пожалуйста, введите корректное число." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Possible values are: " msgstr "Возможные значения:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Restore Default" msgstr "Восстановить по-умолчанию" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Select path" msgstr "Выбрать путь" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Show technical names" msgstr "Отобразить технические названия" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "The value must be greater than $1." msgstr "Значение должно быть больше, чем $1." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "The value must be lower than $1." msgstr "Значение должно быть меньше, чем $1." #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Настройка модов" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Главное меню" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Начать одиночную игру" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Играть" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Одиночная игра" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Описание отсутствует" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" msgstr "Ничего" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" msgstr "Выберите пакет текстур:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "Пакеты текстур" #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Тайм-аут соединения." #: src/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Инициирование нод" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Инициирование нод..." #: src/client.cpp msgid "Item textures..." msgstr "Текстуры предметов..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Загрузка текстур..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Сборка шейдеров..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Неправильная конфигурация игры." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Не выбран мир и не введен адрес. Нечего делать." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Имя игрока слишком длинное." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "По этому пути мира нет: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Подробная информация в debug.txt." #: src/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Смена управления" #: src/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Подключение к серверу..." #: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Создание клиента..." #: src/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Создание сервера..." #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Управление по умолчанию:\n" "- WASD: движение\n" "- Пробел: прыжок/вверх\n" "- Shift: красться/вниз\n" "- Q: бросить предмет\n" "- I: инвентарь\n" "- Мышка: поворот\n" "- ЛКМ: копать/удар\n" "- ПКМ: поставить/использовать\n" "- Колесико мыши: выбор предмета\n" "- T: чат\n" #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Управление по умолчанию:\n" "Не в меню:\n" "- одно нажатие: кнопка активаций\n" "- двойное нажатие: положить/использовать\n" "- скольжение пальцем: осмотреться\n" "В меню/инвертаре:\n" "- двойное нажатие (вне меню)\n" "--> закрыть меню\n" "- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n" "--> Двигать стопку\n" "- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на " "экран:\n" "--> Положить один предмет в ячейку\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Выход в меню" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Выход в ОС" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Описания предметов..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "КиБ/с" #: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Медиафайлы..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "МиБ/с" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Описания нод..." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Получение адреса..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Возродиться" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Завершение..." #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Громкость звука" #: src/game.cpp msgid "You died." msgstr "Вы умерли." #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Введите " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "OK" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Использовать\" = вниз" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Назад" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Чат" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Консоль" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Двойной прыжок = летать" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Бросить" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Прыжок" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Клавиша уже используется" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest." "conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" msgstr "Влево" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" msgstr "Печать стеков" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Зона видимости" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" msgstr "Вправо" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Красться" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Киношность" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Ускорение" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Полёт" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Включить noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" msgstr "Использовать" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "нажмите клавишу" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Изменить" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Подтверждение пароля" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Новый пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Старый пароль" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Пароли не совпадают!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Выход" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Громкость звука: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: src/keycode.cpp msgid "Attn" msgstr "Внимание" #: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" msgstr "Запятая" #: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Вниз" #: src/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" msgstr "Стереть ОНС" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Escape" #: src/keycode.cpp msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Конец" #: src/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Справка" #: src/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp msgid "Kana" msgstr "Кана" #: src/keycode.cpp msgid "Kanji" msgstr "Кандзи" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Левая кнопка" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Левый Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Левая клавиша меню" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Левый Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Левая кл. Win" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Средняя кнопка" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" msgstr "Минус" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" msgstr "Mode Change" #: src/keycode.cpp msgid "Next" msgstr "Next" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" msgstr "Не преобразовано" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Доп. клав. *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Доп. клав. +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Доп. клав. -" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Доп. клав. /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Доп. клав. 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Доп. клав. 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Доп. клав. 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Доп. клав. 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Доп. клав. 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Доп. клав. 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Доп. клав. 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Доп. клав. 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Доп. клав. 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Доп. клав. 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Очистить OEM" #: src/keycode.cpp msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/keycode.cpp msgid "Period" msgstr "Период" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" msgstr "Плюс" #: src/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" msgstr "Prior" #: src/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Вернуться" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Правая кнопка" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Правый Ctrl" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Правая клавиша меню" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Правый Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Прав. кл. Win" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Выбор" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sleep" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Cнимок" #: src/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Пробел" #: src/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Доп. кнопка 1" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Доп. кнопка 2" #: src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее)\n" "1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "3D облака" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "3D режим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side." msgstr "" "Поддержка 3D\n" "Нет: нет выходного сигнала.\n" "Анаглиф: голубой\\пурпурный цвет в 3D\n" "Чересстрочно: четное / нечетное линия поддержки процесса поляризации экрана\n" "Верх\\низ: Разделение экрана низ/верх\n" "Двестороны: Разделение экрана пополам (право/лево)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Выбранный сид для новой карты, оставьте значение пустым для случайной " "генерации.\n" "Будет отменено при создании нового мира, в главном меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Ускорение в воздухе" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Дальность взаимодействия с блоками" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Дальность отправляемого активного объекта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Адрес, к которому присоединиться.\n" "Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n" "ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Настройте конфигурацию точек на дюйм для вашего экрана (Не 11/Только для " "Android) Напр. для мониторов с разрешением в 4k" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Отрегулируйте гамма кодировку для таблиц освещения. Более низкие значения " "ярче.\n" "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Всегда включен полёт и ускорение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Гамма Ambient occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Анизантропная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "О сервере" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Announce to this serverlist.\n" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." msgstr "Автоматически добавлять в список серверов." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Backward key" msgstr "Назад" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bilinear filtering" msgstr "Билинейная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Адрес бинда" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Биты на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Возможность строить внутри модели игрока." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Бампмаппинг" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Клавиша переключения обновления камеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Кнопка чата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Кнопка переключения чата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Размер чанка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Кинематографический режим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Клиент и Сервер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Скорость подъема" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud height" msgstr "Высота облаков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Радиус облаков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Облака" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Облака являются эффектом на стороне клиента." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Облака в меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Цветной туман" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Команда" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Стёкла без швов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Подключение к внешнему серверу..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Консоль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Цвет в консоли" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console key" msgstr "Кнопка вызова консоли" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Управление" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." msgstr "" "Задает длину цикла дня/ночи.\n" "Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не " "меняется." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." msgstr "" "Задает размеры пустыней и пляжей.\n" "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Сообщение при падении" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Прозрачность перекрестия" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Прозрачность перекрестия (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Цвет перекрестия" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crouch speed" msgstr "Скорость спуска" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Урон" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Debug info toggle key" msgstr "Клавиша переключения показа debug-информации" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Отладочный уровень" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Ускорение по умолчанию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Стандартная игра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Стандартный пароль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Стандартные права" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Detailed mod profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Отключить анти-чит" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Запретить пустой пароль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Полет по двойному прыжку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Кнопка выброса блока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " "completely.\n" "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" "water surface doesn't work with this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Включить защиту модов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Включить мини-карту." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS во время паузы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Fallback шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Fallback размер шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Клавиша ускорения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Поле зрения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Поле зрения в градусах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Конкретное семя мира" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Кнопка полёта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Полёт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Туман" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Тень шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Вперед" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Генерировать карты нормалей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" "'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Horizontal initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " "and descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "В игре" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Кнопка открытия инвентаря" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: Iterations of the recursive function.\n" "Controls scale of finest detail." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: W value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: X value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: Y value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set: Z value determining the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Кнопка, отвечающая за прыжок" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Кнопка выхода" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sink" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu mod manager" msgstr "Мод менеджер главного меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Скрипт главного меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n" "Controls scale of finest detail." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n" "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is " "ignored.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' are the rivers.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome heat noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Дебаггинг генератора карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Флаги генератора карты" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal" msgstr "Флаги генератора карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal flags" msgstr "Флаги генератора карты" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal julia iterations" msgstr "Повторение параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia offset" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen heat blend noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Название генератора карты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5" msgstr "Генератор карты версии 5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6" msgstr "Генератор карты версии 6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach frequency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 desert frequency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7" msgstr "Генератор карты версии 7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum distance above water level for player spawn.\n" "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n" "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n" "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously bocks send total" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maxmimum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size for filters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Minimum wanted FPS.\n" "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " "viewing range min and max." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore download URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore mods list URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New style water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Подсветка нод" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " "number\n" "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " "speed greatly\n" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax Occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Включить параллакс" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion Scale" msgstr "Масштаб параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Смещение параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Повторение параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Режим параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Сила параллакса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Имя игрока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the " "inventory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Preload inventory textures" msgstr "Предзагрузка текстур..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Кнопка настройки дальности видимости" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Правая клавиша меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale gui by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Cкриншот" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Сервер / одиночная игра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Адрес сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Описание сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Имя сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "Список публичных серверов" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist file" msgstr "Список публичных серверов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Шейдеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some " "video cards.\n" "Thy only work with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Smooth lighting" msgstr "Мягкое освещение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when moving and looking around.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneak key" msgstr "Красться" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Генерировать карты нормалей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Texture path" msgstr "Пакеты текстур" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n" "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment " "algorithm." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Trilinear filtering" msgstr "Трилинейная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Use key" msgstr "нажмите клавишу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Useful for mod developers." msgstr "Разработчики в отставке" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical spawn range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range maximum" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range minimum" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Громкость звука" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Скорость ходьбы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Wanted FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving Nodes" msgstr "Покачивание листвы" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving leaves" msgstr "Покачивание листвы" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving plants" msgstr "Покачивание растений" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving water" msgstr "Волны на воде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Высота волн на воде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Длина волны на воде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Скорость волн на воде" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "propery support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Where the map generator stops.\n" "Please note:\n" "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "cURL тайм-аут" #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" #~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?" #~ msgid "Fancy Leaves" #~ msgstr "Красивая листва" #~ msgid "Mipmap" #~ msgstr "Мипмаппинг" #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" #~ msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром" #~ msgid "No Mipmap" #~ msgstr "Без Мипмаппинга" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Нет!" #~ msgid "Opaque Leaves" #~ msgstr "Непрозрачная листва" #~ msgid "Opaque Water" #~ msgstr "Непрозрачная вода" #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Сброс одиночной игры" #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " #~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: " #~ msgid "Simple Leaves" #~ msgstr "Упрощённая листва" #~ msgid "Texturing:" #~ msgstr "Текстурирование:" #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." #~ msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL." #~ msgid "Touch free target" #~ msgstr "Свободный выбор цели" #~ msgid "Touchthreshold (px)" #~ msgstr "Чувствительность (пк)" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Загрузить" #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" #~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет" #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "требуется для:" #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Настройки сохранены. " #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. " #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Публичные" #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Избранные" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Создать мир" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Нужно ввести адрес." #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Управление по умолчанию:\n" #~ "- WASD: перемещение\n" #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n" #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n" #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n" #~ "- 0...9: выбор предмета\n" #~ "- Shift: красться\n" #~ "- R: смотреть далеко\n" #~ "- I: инвентарь\n" #~ "- ESC: это меню\n" #~ "- T: чат\n" #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n" #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n" #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните " #~ "конфигурацию. " #~ msgid "Local install" #~ msgstr "Локальная установка" #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Добавить мод:" #~ msgid "MODS" #~ msgstr "МОДЫ" #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Конечные жидкости" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Предзагрузка изображений" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "НАСТРОЙКИ" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Пароль" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Имя" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "СЕРВЕР" #~ msgid "Favorites:" #~ msgstr "Избранное:" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "КЛИЕНТ" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Добавить мод" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Удалить мод" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ" #~ msgid "new game" #~ msgstr "Создать игру" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Моды:" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "ИГРЫ" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\"" #~ msgid "Game Name" #~ msgstr "Название" #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений" #~ msgid "Rendering:" #~ msgstr "Рендеринг:" #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "Если включено " #~ msgid "If disabled " #~ msgstr "Если выключено " #~ msgid "\"" #~ msgstr "\""