From fb4b858769d1db3cb2ba828d601e41f2ff62166b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Thu, 21 May 2009 03:59:38 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user jow. 80 of 190 messages translated (87 fuzzy). --- po/de/openvpn.po | 554 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 402 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/de/openvpn.po b/po/de/openvpn.po index f7c1d915a..e27b138f5 100644 --- a/po/de/openvpn.po +++ b/po/de/openvpn.po @@ -17,9 +17,11 @@ msgid "openvpn" msgstr "OpenVPN" #. « Switch to basic configuration +#. Switch to basic configuration #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 msgid "openvpn_switch_basic" -msgstr "" +msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln" #. Switch to advanced configuration » #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 @@ -43,13 +45,15 @@ msgstr "Nicht gestartet" #. yes (%i) #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 msgid "openvpn_active_yes" -msgstr "" +msgstr "Gestartet (%s)" #. Port #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 msgid "openvpn_port" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkport" #. Protocol #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 @@ -58,13 +62,15 @@ msgstr "Protokoll" #. Instance \"%s\" #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 msgid "openvpn_instance" -msgstr "" +msgstr "Instanz \"%s\"" #. OpenVPN instances #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 msgid "openvpn_overview" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN Instanzen" #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 @@ -103,473 +109,617 @@ msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" #. Remote host name or ip address #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 msgid "openvpn_param_remote" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" #. Randomly choose remote server #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 msgid "openvpn_param_remote_random" -msgstr "" +msgstr "Entfernten Server zufällig wählen" #. Major mode #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 msgid "openvpn_param_mode" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. Use protocol #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 msgid "openvpn_param_proto" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkprotokoll" #. Connection retry interval #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 msgid "openvpn_param_connect_retry" -msgstr "" +msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche" #. Connection timeout #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 msgid "openvpn_param_connect_timeout" -msgstr "" +msgstr "Maximale Dauer für Verbindungsversuche" #. Maximum connection attempt retries #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 msgid "openvpn_param_connect_retry_max" -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungsversuchen" #. Try to sense proxy settings automatically #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 msgid "openvpn_param_auto_proxy" -msgstr "" +msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch zu beziehen" #. Connect to remote host #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 msgid "openvpn_param_http_proxy" -msgstr "" +msgstr "Verbindung über einen HTTP-Proxy" #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 msgid "openvpn_param_http_proxy_retry" -msgstr "" +msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen" #. Proxy timeout in seconds #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout" -msgstr "" +msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen" #. Set extended HTTP proxy options #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 msgid "openvpn_param_http_proxy_option" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen" #. Connect through Socks5 proxy #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 msgid "openvpn_param_socks_proxy" -msgstr "" +msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy" #. Retry indefinitely on Socks proxy errors #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry" -msgstr "" +msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen" #. If hostname resolve fails, retry #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 msgid "openvpn_param_resolv_retry" -msgstr "" +msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt" #. Allow remote to change its IP or port #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_float" -msgstr "" +msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen" #. Execute shell command on remote ip change #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 msgid "openvpn_param_ipchange" -msgstr "" +msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen" #. TCP/UDP port # for both local and remote #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 msgid "openvpn_param_port" -msgstr "" +msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port" #. TCP/UDP port # for local (default=1194) #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 msgid "openvpn_param_lport" -msgstr "" +msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port" #. TCP/UDP port # for remote (default=1194) #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 msgid "openvpn_param_rport" -msgstr "" +msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle" #. Bind to local address and port #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 msgid "openvpn_param_bind" -msgstr "" +msgstr "An lokale Adresse und Port binden" #. Do not bind to local address and port #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_nobind" -msgstr "" +msgstr "An keine spezielle Adresse binden" #. tun/tap device #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 msgid "openvpn_param_dev" -msgstr "" +msgstr "TUN/TAP Schnittstelle" #. Type of used device #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 msgid "openvpn_param_dev_type" -msgstr "" +msgstr "Schnittstellentyp" #. Use tun/tap device node #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 msgid "openvpn_param_dev_node" -msgstr "" +msgstr "TUN/TAP Gerätedatei" #. Set the link layer address of the tap device #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_lladdr" -msgstr "" +msgstr "Lokale Link-Adresse der TAP Schnittstelle" #. 'net30', 'p2p', or 'subnet' #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_topology" -msgstr "" +msgstr "Topologietyp" #. Make tun device IPv6 capable #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_tun_ipv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren" #. Configure device to use IP address #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_ifconfig" -msgstr "" +msgstr "IP-Adresskonfiguration für Schnittstelle" #. Don't actually execute ifconfig #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec" -msgstr "" +msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen" #. Don't warn on ifconfig inconsistencies #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn" -msgstr "" +msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration" #. Add route after establishing connection #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_route" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten" #. Specify a default gateway for routes #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 msgid "openvpn_param_route_gateway" -msgstr "" +msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten" #. Specify a default metric for routes #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 msgid "openvpn_param_route_metric" -msgstr "" +msgstr "Standard-Metrik für Netzwerkrouten" #. Delay n seconds after connection #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_route_delay" -msgstr "" +msgstr "Verzögere Routen-Einrichtung nach Verbindungsaufbau" #. Execute shell cmd after routes are added #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_route_up" -msgstr "" +msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen" #. Don't add routes automatically #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_route_noexec" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten" #. Don't pull options from server #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 msgid "openvpn_param_route_nopull" -msgstr "" +msgstr "Keine Konfigurationsoptionen vom Server beziehen" #. Automatically redirect default route #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 msgid "openvpn_param_redirect_gateway" -msgstr "" +msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten" #. Pass environment variables to script #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_setenv" -msgstr "" +msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle" #. Shaping for peer bandwidth #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_shaper" -msgstr "" +msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren" #. Set timeouts in server mode #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_keepalive" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Timeouts im Server-Modus" #. tun/tap inactivity timeout #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 msgid "openvpn_param_inactive" -msgstr "" +msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen" #. Remote ping timeout #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 msgid "openvpn_param_ping_exit" -msgstr "" +msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen" #. Restart after remote ping timeout #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_ping_restart" -msgstr "" +msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen" #. Only process ping timeouts if routes exist #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 msgid "openvpn_param_ping_timer_rem" -msgstr "" +msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen" #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_ping" -msgstr "" +msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen" #. Configure a multi-homed UDP server #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_multihome" -msgstr "" +msgstr "UDP-Server mit mehreren Schnittstellen" #. Optimize TUN/TAP/UDP writes #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_fast_io" -msgstr "" +msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren" +# Umleiten? Ignorieren? Behandeln? #. Remap SIGUSR1 signals #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_remap_usr1" -msgstr "" +msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten" #. Keep tun/tap device open on restart #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 msgid "openvpn_param_persist_tun" -msgstr "" +msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten" #. Keep remote IP address on restart #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 msgid "openvpn_param_persist_remote_ip" -msgstr "" +msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten" #. Keep local IP address on restart #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 msgid "openvpn_param_persist_local_ip" -msgstr "" +msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten" #. Don't re-read key on restart #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 msgid "openvpn_param_persist_key" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten" #. TOS passthrough (applies to IPv4 only) #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_passtos" -msgstr "" +msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)" #. Set tun/tap device MTU #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 msgid "openvpn_param_tun_mtu" -msgstr "" +msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen" #. Set tun/tap device overhead #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra" -msgstr "" +msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen" #. Set TCP/UDP MTU #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 msgid "openvpn_param_link_mtu" -msgstr "" +msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen" #. Enable Path MTU discovery #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_mtu_disc" -msgstr "" +msgstr "MTU-Erkennung aktivieren" #. Empirically measure MTU #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_mtu_test" -msgstr "" +msgstr "MTU regelmäßig testen" #. Enable internal datagram fragmentation #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 msgid "openvpn_param_fragment" -msgstr "" +msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren" #. Set upper bound on TCP MSS #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_mssfix" -msgstr "" +msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen" #. Set the TCP/UDP send buffer size #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_sndbuf" -msgstr "" +msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers" #. Set the TCP/UDP receive buffer size #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_rcvbuf" -msgstr "" +msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers" #. Set tun/tap TX queue length #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 msgid "openvpn_param_txqueuelen" -msgstr "" +msgstr "Größe der Sende-Warteschlange" #. Disable Paging #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_mlock" -msgstr "" +msgstr "Benutzen Arbeitsspeicher sperren" #. Shell cmd to execute after tun device open #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_up" -msgstr "" +msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen" #. Delay tun/tap open and up script execution #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_up_delay" -msgstr "" +msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern" #. Shell cmd to run after tun device close #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_down" msgstr "" +"Shell-Kommando nach Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle " +"ausführen" #. Call down cmd/script before TUN/TAP close #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_down_pre" msgstr "" +"Shell-Kommando vor Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle " +"ausführen" #. Run up/down scripts for all restarts #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_up_restart" -msgstr "" +msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen" #. Set UID to user #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 msgid "openvpn_param_user" -msgstr "" +msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen" #. Set GID to group #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 msgid "openvpn_param_group" -msgstr "" +msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen" #. Chroot to directory after initialization #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 msgid "openvpn_param_chroot" -msgstr "" +msgstr "Nach der Initialisierung in Verzeichnis wechseln" #. Change to directory before initialization #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 msgid "openvpn_param_cd" -msgstr "" +msgstr "Vor der Initialisierung in Verzeichnis wechseln" #. Daemonize after initialization #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 msgid "openvpn_param_daemon" -msgstr "" +msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen" #. Output to syslog and do not daemonize #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 msgid "openvpn_param_syslog" -msgstr "" +msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen" #. Run as an inetd or xinetd server #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_inetd" -msgstr "" +msgstr "Als inetd oder xinetd Server laufen" #. Write log to file #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 msgid "openvpn_param_log" -msgstr "" +msgstr "In Protokolldatei schreiben" #. Append log to file #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 msgid "openvpn_param_log_append" -msgstr "" +msgstr "An Protokolldatei anfügen" #. Don't log timestamps #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 msgid "openvpn_param_suppress_timestamps" -msgstr "" +msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren" #. Write process ID to file #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 msgid "openvpn_param_writepid" -msgstr "" +msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben" #. Change process priority #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 msgid "openvpn_param_nice" -msgstr "" +msgstr "Prozess-Priorität anpassen" +# Was für Parameter? #. Echo parameters to log #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_echo" -msgstr "" +msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern" +# Detailstufe passt nicht ganz #. Set output verbosity #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_verb" -msgstr "" +msgstr "Detailstufe für Protokolle" #. Limit repeated log messages #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 msgid "openvpn_param_mute" -msgstr "" +msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken" #. Write status to file every n seconds #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_status" -msgstr "" +msgstr "Status-Datei schreiben" #. Status file format version #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_status_version" -msgstr "" +msgstr "Format für Status-Datei" #. Disable options consistency check #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_disable_occ" -msgstr "" +msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen" #. Special stress testing mode #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_gremlin" -msgstr "" +msgstr "Stresstest-Modus" #. Use fast LZO compression #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_comp_lzo" -msgstr "" +msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen" #. Don't use adaptive lzo compression #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 msgid "openvpn_param_comp_noadapt" -msgstr "" +msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren" #. Enable management interface on IP port #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_management" -msgstr "" +msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren" #. Management interface will connect as a TCP client #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_management_client" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" #. Query management channel for private key #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 @@ -578,13 +728,17 @@ msgstr "" #. Start OpenVPN in a hibernating state #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_management_hold" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" #. Issue SIGUSR1 on management disconnect #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_management_signal" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" #. Forget passwords on management disconnect #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 @@ -593,18 +747,24 @@ msgstr "" #. Number of lines for log file history #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_management_log_cache" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" #. Load plug-in module #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_plugin" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" #. Configure server mode #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_server" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. Configure server bridge #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 @@ -613,43 +773,59 @@ msgstr "" #. Push options to peer #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_push" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkprotokoll" #. Don't inherit global push options #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_push_reset" -msgstr "" +msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen." #. Set aside a pool of subnets #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_ifconfig_pool" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" #. Use individual addresses rather than /30 subnets #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" #. Persist/unpersist ifconfig-pool #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" #. Push an ifconfig option to remote #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_ifconfig_push" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" #. Route subnet to client #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_iroute" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkprotokoll" #. Client is disabled #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_disable" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" #. Don't require client certificate #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 @@ -698,13 +874,17 @@ msgstr "" #. Temporary directory for client-connect return file #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_tmp_dir" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. Set size of real and virtual address hash tables #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_hash_size" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkprotokoll" #. Number of allocated broadcast buffers #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 @@ -723,13 +903,17 @@ msgstr "" #. Allowed maximum of new connections #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_connect_freq" -msgstr "" +msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche" #. Allowed maximum of connected clients #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_max_clients" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. Allowed maximum of internal #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 @@ -738,13 +922,17 @@ msgstr "" #. Proxy incoming HTTPS sessions #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_port_share" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkprotokoll" #. Configure client mode #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_client" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. Authenticate using username/password #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 @@ -753,13 +941,17 @@ msgstr "" #. Accept options pushed from server #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_pull" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" #. Handling of authentication failures #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_auth_retry" -msgstr "" +msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen." #. Send notification to peer on disconnect #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 @@ -768,33 +960,45 @@ msgstr "" #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_secret" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. HMAC authentication for packets #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_auth" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkprotokoll" #. Encryption cipher for packets #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_cipher" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. Size of cipher key #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_keysize" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" #. Enable OpenSSL hardware crypto engines #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_engine" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. Disable replay protection #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_no_replay" -msgstr "" +msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen." #. Silence the output of replay warnings #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 @@ -808,8 +1012,10 @@ msgstr "" #. Disable cipher initialisation vector #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_no_iv" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" #. Persist replay-protection state #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 @@ -823,13 +1029,17 @@ msgstr "" #. Enable TLS and assume server role #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_tls_server" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. Enable TLS and assume client role #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_tls_client" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. Data channel key exchange method #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 @@ -838,125 +1048,165 @@ msgstr "" #. Certificate authority #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_ca" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_capath" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" #. Diffie Hellman parameters #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_dh" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. Local certificate #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_cert" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" #. Local private key #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_key" -msgstr "" +msgstr "Betriebsmodus" #. PKCS#12 file containing keys #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 msgid "openvpn_param_pkcs12" -msgstr "" +msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv" #. TLS cipher #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 msgid "openvpn_param_tls_cipher" -msgstr "" +msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus" #. Retransmit timeout on TLS control channel #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 msgid "openvpn_param_tls_timeout" -msgstr "" +msgstr "TLS Timeout" #. Renegotiate data chan. key after bytes #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_reneg_bytes" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln" #. Renegotiate data chan. key after packets #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_reneg_pkts" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln" #. Renegotiate data chan. key after seconds #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_reneg_sec" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln" #. Timeframe for key exchange #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 msgid "openvpn_param_hand_window" -msgstr "" +msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch" #. Key transition window #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 msgid "openvpn_param_tran_window" -msgstr "" +msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel" #. Allow only one session #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 msgid "openvpn_param_single_session" -msgstr "" +msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen" +# Was exited da? #. Exit on TLS negotiation failure #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_tls_exit" -msgstr "" +msgstr "Termineren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch" #. Additional authentication over TLS #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 msgid "openvpn_param_tls_auth" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS" #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 msgid "openvpn_param_askpass" -msgstr "" +msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen" #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 msgid "openvpn_param_auth_nocache" -msgstr "" +msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern" #. Check peer certificate against a CRL #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 msgid "openvpn_param_crl_verify" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen" #. Shell command to verify X509 name #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_tls_verify" -msgstr "" +msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens" #. Only accept connections from given X509 name #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_tls_remote" -msgstr "" +msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen" #. Require explicit designation on certificate #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 msgid "openvpn_param_ns_cert_type" -msgstr "" +msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen" #. Require explicit key usage on certificate #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_remote_cert_ku" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat auf expliziten Verwendungszweck prüfen" #. Require extended explicit key usage on certificate #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_remote_cert_eku" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat auf expliziten Verwendungszweck prüfen" #. Require normal and extended key usage on certificate #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_remote_cert_tls" -msgstr "" +msgstr "Normalen und erweiterten Verwendungszweck prüfen" -- 2.25.1