From fb1d15699ab84a2f052763ed3087b4a449261488 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Thu, 27 Oct 2011 00:45:38 +0000 Subject: [PATCH] po: sync base translations --- po/ca/base.po | 835 +++++++++++++++++++++++--------- po/de/base.po | 960 +++++++++++++++++++++++++++---------- po/el/base.po | 834 +++++++++++++++++++++++--------- po/en/base.po | 839 ++++++++++++++++++++++++--------- po/es/base.po | 829 +++++++++++++++++++++++--------- po/fr/base.po | 946 ++++++++++++++++++++++++++++--------- po/he/base.po | 574 +++++++++++++++------- po/it/base.po | 868 +++++++++++++++++++++++++--------- po/ja/base.po | 933 +++++++++++++++++++++++++++--------- po/ms/base.po | 826 ++++++++++++++++++++++++-------- po/no/base.po | 935 +++++++++++++++++++++++++++--------- po/pl/base.po | 569 +++++++++++++++------- po/pt/base.po | 819 ++++++++++++++++++++++++-------- po/pt_BR/base.po | 1044 ++++++++++++++++++++++++++++++----------- po/ro/base.po | 779 ++++++++++++++++++++++-------- po/ru/base.po | 916 +++++++++++++++++++++++++++--------- po/templates/base.pot | 569 +++++++++++++++------- po/vi/base.po | 819 ++++++++++++++++++++++++-------- po/zh_CN/base.po | 985 ++++++++++++++++++++++++++++---------- 19 files changed, 11833 insertions(+), 4046 deletions(-) diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po index 857d18635..b04dd3cc0 100644 --- a/po/ca/base.po +++ b/po/ca/base.po @@ -111,9 +111,6 @@ msgstr "" msgid "MAC-Address" msgstr "Adreça MAC" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Servidor PPTP" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "Escaneig WLAN" @@ -130,21 +127,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Suport AR" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -160,15 +154,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Punt d'accés" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Punt d'accés (APN)" - msgid "Action" msgstr "Acció" @@ -205,12 +199,12 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Opcions pppd addicionals" - msgid "Address" msgstr "" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Administració" @@ -252,7 +246,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -282,8 +276,8 @@ msgstr "Autoritzada" msgid "Authorization Required" msgstr "Es requereix autenticació" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Desconnexió Automàtica" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -303,6 +297,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -312,15 +309,24 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "Escaneig de fons" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Arxiu de seguretat" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -391,9 +397,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Client" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -424,13 +447,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel " -"peer PPP" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -440,15 +456,15 @@ msgstr "Confirmació" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Script de connexió" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Límit de connexió" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -473,9 +489,6 @@ msgstr "Crea Xarxa" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Crea còpia de seguretat" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -507,6 +520,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "Opcions de DHCP" @@ -519,7 +535,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -590,8 +609,8 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Script de desconnexió" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimització de distància" @@ -641,6 +660,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Descarrega i instal·la el paquet" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -655,6 +677,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "DHCP dinàmic" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -666,9 +691,6 @@ msgstr "Mètode EAP" msgid "Edit" msgstr "Edita" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació" - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -681,14 +703,14 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "" - msgid "Enable STP" msgstr "Habilita l'STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "" @@ -699,6 +721,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -723,6 +751,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Encriptació" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -793,9 +824,6 @@ msgstr "Estat del tallafocs" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "Imatge de firmware" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -805,16 +833,28 @@ msgstr "Flags" msgid "Flash Firmware" msgstr "Actualitza el firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Força" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -850,13 +890,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Vés a la pàgina de configuració" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -871,13 +920,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Penja" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del " -"router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -913,6 +955,9 @@ msgstr "Xarxa o adreça IP" msgid "Hostname" msgstr "Nom de màquina" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Noms de màquina" @@ -931,9 +976,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -952,9 +1009,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identitat PEAP" @@ -967,6 +1036,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel " -"teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el " -"LuCI, fer enrutament " -"mesh, enviar e-mails, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1340,6 +1419,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1388,6 +1470,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1424,10 +1512,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" -"Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica" - msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -1464,6 +1548,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1485,7 +1572,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canals d'exteriors" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1493,29 +1586,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Vista general" msgid "Owner" msgstr "Propietari" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Codi PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" +msgid "PPP" msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulació PPPoA" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" -msgstr "Llistes de paquets" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Nom del paquet" @@ -1553,6 +1664,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Arranca de nou" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1580,20 +1694,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Accions Post-commit" msgid "Power" msgstr "Potència" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Evita la comunicació Client a Client" @@ -1601,17 +1712,9 @@ msgstr "Evita la comunicació Client a Client" msgid "Proceed" msgstr "continua" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" -"Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del " -"firmware?" - msgid "Processes" msgstr "Processos" -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1621,6 +1724,12 @@ msgstr "Protocol" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1633,12 +1742,23 @@ msgstr "Llindar RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Port Radius" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Radius-Server" -msgstr "Servidor Radius" +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta " -"plataforma.
Has actualitzar manualment el teu dispositiu." msgid "Sort" msgstr "" @@ -1914,6 +2044,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Origen" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1923,8 +2059,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1953,6 +2096,9 @@ msgstr "Rutes estàtiques" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1980,6 +2126,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2001,9 +2159,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2041,9 +2196,6 @@ msgstr "" "El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (p.e. /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2123,6 +2286,11 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2142,11 +2310,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2159,6 +2341,10 @@ msgstr "" "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques " "programades." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2177,17 +2363,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "" -"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es " -"tancaran" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Zona horària" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "" @@ -2216,10 +2402,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2234,26 +2420,41 @@ msgstr "Tipus" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Canvis sense desar" -msgid "Update package lists" -msgstr "Actualitza llistes de paquets" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu." +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Penja imatge" +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" + +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Fitxer pujat" @@ -2264,14 +2465,41 @@ msgstr "Temps d'activitat" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Fes servir /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Fes servir peer DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per " -"suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per suport PPtP" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "enrere" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia" - -msgid "cached" -msgstr "emmagatzemat en memòria cau" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades" @@ -2446,9 +2665,6 @@ msgstr "" "fitxer on els leases de DHCP s'emmagatzemaran" -msgid "free" -msgstr "lliure" - msgid "help" msgstr "" @@ -2467,11 +2683,11 @@ msgstr "cap" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "estàtic" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2494,6 +2710,201 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor PPTP" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Punt d'accés (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Opcions pppd addicionals" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Desconnexió Automàtica" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Arxiu de seguretat" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats " +#~ "pel peer PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script de connexió" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Crea còpia de seguretat" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script de desconnexió" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Imatge de firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració " +#~ "del router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per " +#~ "defecte." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Objectius d'instal·lació" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir " +#~ "les interfícies PPP després de connectar-se amb èxit" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç " +#~ "PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva " +#~ "targeta SIM!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei " +#~ "pel teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com " +#~ "el LuCI, fer " +#~ "enrutament mesh, enviar e-mails, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Codi PIN" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Llistes de paquets" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte " +#~ "del firmware?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processador" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Port Radius" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Servidor Radius" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Reemplaça la ruta per defecte" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Reinicia els valors per defecte del router" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de " +#~ "connectar-se" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tipus de servei" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuració" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Temps d'espera de configuració" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta " +#~ "plataforma.
Has actualitzar manualment el teu dispositiu." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es " +#~ "tancaran" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Actualitza llistes de paquets" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "" +#~ "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Penja imatge" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Fes servir peer DNS" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " +#~ "per suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per " +#~ "suport PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "enrere" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "emmagatzemat en memòria cau" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "lliure" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "estàtic" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -111,9 +111,6 @@ msgstr "LED Name" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Adresse" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "PPTP-Server" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Scan" @@ -134,21 +131,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Max. Anzahl gleichzeitiger Abfragen" -msgid "AHCP Settings" -msgstr "AHCP-Einstellungen" +msgid "APN" +msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "AR-Unterstützung" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "ARP-Ping Versuche" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Brücken" -msgid "ATM Settings" -msgstr "ATM Einstellungen" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" @@ -167,15 +161,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATM Geräteindex" -msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "Router Advertisements akzeptieren" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Access Point" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Zugriffspunkt (APN)" - msgid "Action" msgstr "Aktion" @@ -212,12 +206,12 @@ msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Weitere pppd Optionen" - msgid "Address" msgstr "Adresse" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Administration" @@ -262,8 +256,8 @@ msgstr "" "Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste " "genutzt wird" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" @@ -293,8 +287,8 @@ msgstr "Authoritativ" msgid "Authorization Required" msgstr "Autorisierung benötigt" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Automatische Trennung" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Verfügbar" @@ -314,6 +308,9 @@ msgstr "Zurück" msgid "Back to Overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "Zurück zur Übersicht" @@ -323,15 +320,24 @@ msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen" msgid "Background Scan" msgstr "Hintergrundscan" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Sichern / Wiederherstellen" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Sicherungsarchiv" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "Ungültige Adresse angegeben!" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate" @@ -402,9 +408,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Client" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Daten..." @@ -435,13 +458,6 @@ msgstr "Konfiguration angewendet." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Konfigurationsdateien sichern" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle " -"angekündigten Nameserver-Adressen nutzt" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" "Konfiguriert diesen Mountpunkt als Overlay-Speicher für block-extrootDHCP" msgstr "Dynamisches DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -685,9 +710,6 @@ msgstr "EAP-Methode" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten" - msgid "Edit this interface" msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten" @@ -700,14 +722,14 @@ msgstr "Notfall" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "Aktiviere 4K VLANs" - msgid "Enable STP" msgstr "STP aktivieren" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung" @@ -718,6 +740,12 @@ msgstr "TFTP-Server aktivieren" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "Learning und Aging aktivieren" @@ -742,6 +770,9 @@ msgstr "Kapselung" msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -814,9 +845,6 @@ msgstr "Firewall-Status" msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware Version" -msgid "Firmware image" -msgstr "Firmware-Image" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Fester Port für ausgehende DNS anfragen" @@ -826,6 +854,18 @@ msgstr "Parameter" msgid "Flash Firmware" msgstr "Firmware Flash" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Start erzwingen" @@ -834,11 +874,11 @@ msgstr "" "DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver " "Server erkannt wurde." -msgid "Forward DHCP" -msgstr "DHCP weiterleiten" +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" -msgstr "Broadcasts weiterleiten" +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" msgid "Forwarding mode" msgstr "Weiterleitungstyp" @@ -873,16 +913,25 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "General Setup" msgstr "Allgemeine Einstellungen" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" "Das angegebene Bestätigungspasswort stimmte nicht überein, das " "Systempasswort wurde nicht geändert!" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite" -msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" +msgstr "" msgid "HT capabilities" msgstr "HT-Fähigkeiten" @@ -896,14 +945,6 @@ msgstr "Handler" msgid "Hang Up" msgstr "Auflegen" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und " -"eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen " -"wiederhergestellt werden." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -939,6 +980,9 @@ msgstr "Host-IP oder Netzwerk" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Rechnernamen" @@ -957,9 +1001,21 @@ msgstr "IPv4 Firewall" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "IPv4 WAN Status" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 und IPv6" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "nur IPv4" @@ -978,9 +1034,21 @@ msgstr "IPv6 Einstellungen" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN Status" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "nur IPv6" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identität" @@ -994,6 +1062,12 @@ msgid "" msgstr "" "Gerät nach Partitionslabel statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben " -"auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese " -"Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen." - msgid "Mount Entry" msgstr "Mount-Eintrag" @@ -1378,6 +1454,9 @@ msgstr "Multicast-Adresse" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1426,6 +1505,12 @@ msgstr "Kein Negativ-Cache" msgid "No network configured on this device" msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "Kein Passwort gesetzt!" @@ -1463,11 +1548,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Notiz" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" -"Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden " -"wird" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1504,6 +1584,9 @@ msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!" msgid "Open" msgstr "Offen" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Option geändert" @@ -1525,8 +1608,14 @@ msgstr "Ausgehend:" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz" -msgid "Override Gateway" -msgstr "Gateway erzwingen" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1535,29 +1624,47 @@ msgstr "" "Überschreibt die Netzmaske welche an Clients geschickt wird. Normalerweise " "wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet." +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Übersicht" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN-Code" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP Einstellungen" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Kapselung" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!" -msgid "Package lists" -msgstr "Paketlisten" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Paketname" @@ -1595,6 +1702,9 @@ msgstr "Spitze:" msgid "Perform reboot" msgstr "Neustart durchführen" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "Phy-Rate:" @@ -1622,39 +1732,26 @@ msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" -"Port PVIDs definieren die Standard-" -"VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames hinzugefügt wird." - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "Port PVIDs auf %q" - msgid "Post-commit actions" msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden" msgid "Power" msgstr "Leistung" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" msgid "Proceed" msgstr "Fortfahren" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" -"Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen " -"wiederherstellen?" - msgid "Processes" msgstr "Prozesse" -msgid "Processor" -msgstr "Prozessor" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1664,6 +1761,12 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Protocol family" msgstr "Protokollfamilie" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "Neues Netzwerk anbieten" @@ -1677,11 +1780,23 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Port" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Radius-Server" +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.
Sie " -"müssen das Gerät manuell neu flashen." msgid "Sort" msgstr "Sortieren" @@ -1969,6 +2092,12 @@ msgstr "Sortieren" msgid "Source" msgstr "Quelle" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an" @@ -1978,9 +2107,15 @@ msgstr "Nennt das Verzeichnis, an welches das Gerät angebunden ist" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "Gibt den Server-Port dieser Dropbear-Instanz an" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" msgstr "" -"Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an" @@ -2009,6 +2144,9 @@ msgstr "Statische Routen" msgid "Static WDS" msgstr "Statisches WDS" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -2040,6 +2178,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "Switch %q" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "System" @@ -2061,9 +2211,6 @@ msgstr "TFTP Einstellungen" msgid "TFTP server root" msgstr "TFTP Wurzelverzeichnis" -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - # same as RX msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2109,9 +2256,6 @@ msgid "" "
/dev/sda1)" msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2196,6 +2351,11 @@ msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!" msgid "There are no pending changes!" msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen!" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2220,6 +2380,15 @@ msgstr "" "Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu " "wählen welche bei einem Systemupgrade beibehalten werden sollen" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." @@ -2227,6 +2396,11 @@ msgstr "" "Dies ist der Inhalt von /etc.rc.local. Hier kann man eigene Befehle einfügen " "(vor 'exit 0'), die dann am Ende des Bootvorgangs ausgeführt werden." +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2236,6 +2410,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2253,15 +2431,17 @@ msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen." msgid "This section contains no values yet" msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird" - -msgid "Time Server (rdate)" -msgstr "Zeit-Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" +msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Gesamt verfügbar" @@ -2289,12 +2469,12 @@ msgstr "Auslöser" msgid "Trigger Mode" msgstr "Auslösmechanismus" +msgid "Tunnel ID" +msgstr "" + msgid "Tunnel Interface" msgstr "Tunnelschnittstelle" -msgid "Tunnel Settings" -msgstr "Tunnel-Einstellungen" - msgid "Turbo Mode" msgstr "Turbo Modus" @@ -2307,26 +2487,41 @@ msgstr "Typ" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "USB-Gerät" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Ungespeicherte Änderungen" -msgid "Update package lists" -msgstr "Paketlisten aktualisieren" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen." +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Image hochladen" +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" + +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "hochgeladene Datei" @@ -2337,14 +2532,41 @@ msgstr "Laufzeit" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Verwende /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein." +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressHostname ist " "der symbolische Name der dem Host zugewisen wird." +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Belegt" @@ -2369,15 +2594,24 @@ msgstr "Benutzername" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN %d" -msgstr "VLAN %d" - msgid "VLAN Interface" msgstr "VLAN Schnittstelle" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs auf %q" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Version" @@ -2475,45 +2709,21 @@ msgstr "" ">Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert " "werden könnte das Gerät unerreichbar werden!" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" -"Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues " -"Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch " -"zugewiesene Adressen." - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" "Im Browser muss Java-Script aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig " "funktionieren." -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-pppoe" -"\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert sein" - msgid "any" msgstr "beliebig" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "zurück" - msgid "bridged" msgstr "bridged" -msgid "buffered" -msgstr "gepuffert" - -msgid "cached" -msgstr "gecached" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)" @@ -2528,9 +2738,6 @@ msgid "" "abbr>-leases will be stored" msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen" -msgid "free" -msgstr "frei" - msgid "help" msgstr "Hilfe" @@ -2549,12 +2756,12 @@ msgstr "keine" msgid "off" msgstr "aus" +msgid "on" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "routed" -msgid "static" -msgstr "statisch" - msgid "tagged" msgstr "tagged" @@ -2576,6 +2783,283 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "PPTP-Server" + +#~ msgid "AHCP Settings" +#~ msgstr "AHCP-Einstellungen" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "ARP-Ping Versuche" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "ATM Einstellungen" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "Router Advertisements akzeptieren" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Zugriffspunkt (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Weitere pppd Optionen" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Automatische Trennung" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Sicherungsarchiv" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle " +#~ "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Verbindungs-Script" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Sicherung erstellen" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Trennuns-Script" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Aktiviere 4K VLANs" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Firmware-Image" + +#~ msgid "Forward DHCP" +#~ msgstr "DHCP weiterleiten" + +#~ msgid "Forward broadcasts" +#~ msgstr "Broadcasts weiterleiten" + +#~ msgid "HE.net Tunnel ID" +#~ msgstr "HE.net Tunnel ID" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und " +#~ "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen " +#~ "wiederhergestellt werden." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Installationsziele" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Konfigurationsdateien erhalten" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP " +#~ "Schnittstelle leiten" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung " +#~ "abarbeiten" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung " +#~ "abarbeiten" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst " +#~ "könnte die SIM-Karte gesperrt werden!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene " +#~ "Aufgaben auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen " +#~ "oder diese Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu " +#~ "verbunden wird" + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "Gateway erzwingen" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN-Code" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "PPP Einstellungen" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Paketlisten" + +#~ msgid "" +#~ "Port PVIDs specify the default " +#~ "VLAN ID added to received untagged frames." +#~ msgstr "" +#~ "Port PVIDs definieren die " +#~ "Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames " +#~ "hinzugefügt wird." + +#~ msgid "Port PVIDs on %q" +#~ msgstr "Port PVIDs auf %q" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen " +#~ "wiederherstellen?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Prozessor" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Port" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Server" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "Relay-Einstellungen" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Standardroute ersetzen" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen" + +#~ msgid "Routing table ID" +#~ msgstr "Nr. der Routingtabelle" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor " +#~ "ein Verbindungsversuch unternommen wird" + +#~ msgid "Send Router Solicitiations" +#~ msgstr "Router Solicititaions senden" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "Server IPv4-Adresse" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Dienstart" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten " +#~ "auf dem Router zur Verfügung." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Initialisierungszeit" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.
" +#~ "Sie müssen das Gerät manuell neu flashen." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "" +#~ "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird" + +#~ msgid "Time Server (rdate)" +#~ msgstr "Zeit-Server (rdate)" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "Tunnel-Einstellungen" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Paketlisten aktualisieren" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Image hochladen" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " +#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." +#~ msgstr "" +#~ "Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues " +#~ "Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch " +#~ "zugewiesene Adressen." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-" +#~ "pppoe\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert " +#~ "sein" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "zurück" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "gepuffert" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "gecached" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "frei" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "statisch" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an MAC-Address" msgstr "Διεύθυνση MAC" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "" -"Εξυπηρετητής PPTP" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "Σάρωση WLAN" @@ -132,21 +128,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Υποστήριξη AR" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -162,15 +155,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Σημείο Πρόσβασης" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)" - msgid "Action" msgstr "" @@ -209,12 +202,12 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd" - msgid "Address" msgstr "" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Διαχείριση" @@ -257,7 +250,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -287,8 +280,8 @@ msgstr "Κύριος" msgid "Authorization Required" msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμο" @@ -308,6 +301,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -317,15 +313,24 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -396,9 +401,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -429,13 +451,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές " -"ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -445,15 +460,15 @@ msgstr "Επιβεβαίωση" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Σενάριο σύνδεσης" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Όριο Συνδέσεων" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -478,9 +493,6 @@ msgstr "Δημιουργία Δικτύου" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -512,6 +524,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "Επιλογές DHCP" @@ -524,7 +539,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -595,8 +613,8 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Ρύθμιση Απόστασης" @@ -646,6 +664,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -661,6 +682,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Δυναμικό DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -672,9 +696,6 @@ msgstr "Μέθοδος EAP" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης" - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -687,14 +708,14 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" +msgid "Enable STP" msgstr "" -msgid "Enable STP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP" +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "" @@ -705,6 +726,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -729,6 +756,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -799,9 +829,6 @@ msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "Εικόνα firmware" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -811,16 +838,28 @@ msgstr "Σημαίες" msgid "Flash Firmware" msgstr "Φλασάρισμα Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Επιβολή" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -856,13 +895,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -877,14 +925,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Κρέμασμα" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των " -"παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον " -"δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -920,6 +960,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Όνομα Υπολογιστή" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Ονόματα Υπολογιστών" @@ -938,9 +981,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -959,9 +1014,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" @@ -974,6 +1041,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες " -"συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο " -"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το LuCI, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1345,6 +1423,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -1393,6 +1474,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1428,10 +1515,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" -"Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης" - msgid "OK" msgstr "Εντάξει" @@ -1468,6 +1551,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1489,7 +1575,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Εξωτερικά Κανάλια" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1497,29 +1589,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" msgid "Owner" msgstr "Κάτοχος" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Κωδικός PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" +msgid "PPP" msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" -msgstr "Λίστες Πακέτων" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Όνομα πακέτου" @@ -1557,6 +1667,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1584,37 +1697,26 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Ενέργειες μετά το commit" msgid "Power" msgstr "Ισχύς" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" msgid "Proceed" msgstr "Συνέχεια" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" -"Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά " -"στις προεπιλεγμένες για το firmware;" - msgid "Processes" msgstr "Εργασίες" -msgid "Processor" -msgstr "Επεξεργαστής" - msgid "Prot." msgstr "Πρωτ." @@ -1624,6 +1726,12 @@ msgstr "Πρωτόκολλο" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1636,11 +1744,23 @@ msgstr "Όριο RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Θύρα Radius" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Radius" +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την " -"πλατφόρμα.
Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα." msgid "Sort" msgstr "" @@ -1918,6 +2046,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Πηγή" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1927,8 +2061,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1957,6 +2098,9 @@ msgstr "Στατικές Διαδρομές" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1984,6 +2128,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Σύστημα" @@ -2005,9 +2161,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2045,9 +2198,6 @@ msgstr "" "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (π.χ. /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2128,6 +2289,11 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2147,11 +2313,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2164,6 +2344,10 @@ msgstr "" "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν " "προγραμματισμένες εργασίες." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2181,17 +2365,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "" -"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις " -"θα κλείνουν" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη ώρας" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "" @@ -2219,10 +2403,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2237,26 +2421,41 @@ msgstr "Τύπος" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές" -msgid "Update package lists" -msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή." +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Ανέβασμα εικόνας" +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" + +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε" @@ -2267,14 +2466,41 @@ msgstr "Χρόνος εν λειτουργία" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Χρήση /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Χρήση DNS ομότιμου" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressΠροειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης " "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να γίνει μη-προσβάσιμη!" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το \"ppp-" -"mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" για PPtP" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "αυτόματα" -msgid "back" -msgstr "πίσω" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "ενδιάμεση" - -msgid "cached" -msgstr "λανθάνουσα" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών" @@ -2452,9 +2669,6 @@ msgstr "" "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του DHCP" -msgid "free" -msgstr "ελεύθερη" - msgid "help" msgstr "" @@ -2473,11 +2687,11 @@ msgstr "κανένα" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "στατικό" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2500,6 +2714,198 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Εξυπηρετητής PPTP" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές " +#~ "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Σενάριο σύνδεσης" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Εικόνα firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των " +#~ "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε " +#~ "τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να " +#~ "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να " +#~ "κλειδώσετε την κάρτα sim σας!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες " +#~ "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο " +#~ "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το LuCI, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Κωδικός PIN" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Λίστες Πακέτων" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά " +#~ "στις προεπιλεγμένες για το firmware;" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Επεξεργαστής" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Θύρα Radius" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Εξυπηρετητής Radius" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια " +#~ "για σύνδεση" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Τύπος υπηρεσίες" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην " +#~ "συσκευή σας." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την " +#~ "πλατφόρμα.
Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες " +#~ "συνδέσεις θα κλείνουν" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Ανέβασμα εικόνας" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Χρήση DNS ομότιμου" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το " +#~ "\"ppp-mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" " +#~ "για PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "πίσω" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "ενδιάμεση" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "λανθάνουσα" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "ελεύθερη" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "στατικό" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an LED Name" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Address" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "PPTP-Server" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Scan" @@ -138,21 +135,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Max. concurrent queries" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "AR Support" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Bridges" -msgid "ATM Settings" -msgstr "ATM Settings" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" @@ -171,15 +165,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATM device number" -msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Access Point" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Access point (APN)" - msgid "Action" msgstr "Action" @@ -216,12 +210,12 @@ msgstr "Add new interface..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "Additional Hosts files" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Additional pppd options" - msgid "Address" msgstr "Address" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Administration" @@ -263,8 +257,8 @@ msgid "" msgstr "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -293,8 +287,8 @@ msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "Authorization Required" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Automatic Disconnect" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Available" @@ -314,6 +308,9 @@ msgstr "Back" msgid "Back to Overview" msgstr "Back to Overview" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "Back to overview" @@ -323,15 +320,24 @@ msgstr "Back to scan results" msgid "Background Scan" msgstr "Background Scan" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Restore" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Backup Archive" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "Bad address specified!" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "Bit Rate" @@ -406,9 +412,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Client" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -439,13 +462,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -455,15 +471,15 @@ msgstr "Confirmation" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Connect script" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Connection Limit" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -488,9 +504,6 @@ msgstr "Create Network" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Create backup" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -522,6 +535,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Options" @@ -534,7 +550,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -605,8 +624,8 @@ msgstr "Disabled" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Disconnect script" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Distance Optimization" @@ -656,6 +675,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Download and install package" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -670,6 +692,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Dynamic DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -681,9 +706,6 @@ msgstr "EAP-Method" msgid "Edit" msgstr "Edit" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Edit package lists and installation targets" - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -696,14 +718,14 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "" - msgid "Enable STP" msgstr "Enable STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Enable IPv6 on PPP link" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "" @@ -714,6 +736,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -738,6 +766,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Encryption" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -808,9 +839,6 @@ msgstr "Firewall Status" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "Firmware image" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -820,16 +848,28 @@ msgstr "Flags" msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Force" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -865,13 +905,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "General Setup" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Go to relevant configuration page" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -886,13 +935,6 @@ msgstr "Handler" msgid "Hang Up" msgstr "Hang Up" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -927,6 +969,9 @@ msgstr "Host-IP or Network" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Hostnames" @@ -945,9 +990,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -966,9 +1023,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identity" @@ -981,6 +1050,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1351,6 +1431,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1399,6 +1482,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1434,9 +1523,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1473,6 +1559,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1494,7 +1583,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Outdoor Channels" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1502,29 +1597,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Overview" msgid "Owner" msgstr "Owner" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN code" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP Settings" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Encapsulation" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" -msgstr "Package lists" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Package name" @@ -1562,6 +1675,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Perform reboot" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1589,35 +1705,26 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Post-commit actions" msgid "Power" msgstr "Power" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Prevents client-to-client communication" msgid "Proceed" msgstr "Proceed" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" - msgid "Processes" msgstr "Processes" -msgid "Processor" -msgstr "Processor" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1627,6 +1734,12 @@ msgstr "Protocol" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1639,11 +1752,23 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Port" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Radius-Server" +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." msgid "Sort" msgstr "" @@ -1916,6 +2052,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Source" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Specifies the button state to handle" @@ -1925,8 +2067,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1955,6 +2104,9 @@ msgstr "Static Routes" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1982,6 +2134,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "System" @@ -2003,9 +2167,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2043,9 +2204,6 @@ msgstr "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2125,6 +2294,11 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2144,11 +2318,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2159,6 +2347,10 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2175,15 +2367,17 @@ msgstr "This page gives an overview over currently active network connections." msgid "This section contains no values yet" msgstr "This section contains no values yet" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Timezone" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "" @@ -2211,10 +2405,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2229,26 +2423,41 @@ msgstr "Type" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Unsaved Changes" -msgid "Update package lists" -msgstr "Update package lists" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Upload image" +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" + +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Uploaded File" @@ -2259,14 +2468,41 @@ msgstr "Uptime" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Use /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Use peer DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressWarning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "back" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "buffered" - -msgid "cached" -msgstr "cached" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "creates a bridge over specified interface(s)" @@ -2440,9 +2667,6 @@ msgstr "" "file where given DHCP-leases will be stored" -msgid "free" -msgstr "free" - msgid "help" msgstr "help" @@ -2461,11 +2685,11 @@ msgstr "none" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "static" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2488,6 +2712,203 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "« Back" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "PPTP-Server" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "ARP ping retries" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "ATM Settings" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "Accept Router Advertisements" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Access point (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Additional pppd options" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "Allowed range is 1 to FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Automatic Disconnect" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Backup Archive" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Connect script" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Create backup" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Disconnect script" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Edit package lists and installation targets" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Enable IPv6 on PPP link" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Firmware image" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Installation targets" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Keep configuration files" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Let pppd run this script after establishing the PPP link" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN code" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "PPP Settings" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Package lists" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processor" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Port" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Server" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Replace default route" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Reset router to defaults" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Service type" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Services and daemons perform certain tasks on your device." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Settings" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Setup wait time" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Specify additional command line arguments for pppd here" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Update package lists" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Upload image" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Use peer DNS" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "back" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "buffered" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "cached" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "free" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "static" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an MAC-Address" msgstr "Dirección MAC" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Servidor PPTP" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Scan" @@ -136,21 +133,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Soporte a AR" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -166,15 +160,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Punto de Acceso" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Punto de acceso (APN)" - msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -211,12 +205,12 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Opciones adicional de pppd" - msgid "Address" msgstr "" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Administración" @@ -258,7 +252,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -288,8 +282,8 @@ msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "Autorización requerida" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Desconectar automáticamente" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -309,6 +303,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -318,15 +315,24 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "Background Scan" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Restore" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Archivo de copia de seguridad" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -397,9 +403,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Cliente" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -430,13 +453,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos " -"por el par PPP" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -446,15 +462,15 @@ msgstr "Confirmación" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Script de conexión" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Límite de conexión " +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -479,9 +495,6 @@ msgstr "Crear red" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Crear copia de respaldo" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -513,6 +526,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "Opciones de DHCP" @@ -525,7 +541,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -596,8 +615,8 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Script de desconexión" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimización de Distancia" @@ -647,6 +666,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Descargar e instalar paquete" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -662,6 +684,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Dynamic DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -673,9 +698,6 @@ msgstr "Método EAP" msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos " - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -688,14 +710,14 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "" - msgid "Enable STP" msgstr "Activar STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "" @@ -706,6 +728,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -730,6 +758,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Encriptación" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -800,9 +831,6 @@ msgstr "Estado del corta fuego" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "Imágen del firmware" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -812,16 +840,28 @@ msgstr "Flags" msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Forzar" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -858,13 +898,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir a la página principal de configuración" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -879,14 +928,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Colgar" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración " -"de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de " -"fábrica." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -922,6 +963,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Nombre de host" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Nombres de host" @@ -940,9 +984,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -961,9 +1017,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -976,6 +1044,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado " -"servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de " -"páginas web como LuCI , " -"haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1351,6 +1430,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1400,6 +1482,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1436,10 +1524,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" -"Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática" - msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -1475,6 +1559,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1496,7 +1583,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canales al aire libre" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1504,29 +1597,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Descripción general" msgid "Owner" msgstr "Dueño" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Código PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" +msgid "PPP" msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulación PPPoA" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" -msgstr "Listas de paquetes" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Nombre del paquete" @@ -1564,6 +1675,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Reiniciar..." +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1591,20 +1705,17 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\"" msgid "Power" msgstr "Potencia" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente " @@ -1612,15 +1723,9 @@ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente " msgid "Proceed" msgstr "Proceda" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?" - msgid "Processes" msgstr "Procesos" -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - msgid "Prot." msgstr "Protocolo" @@ -1630,6 +1735,12 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1642,12 +1753,23 @@ msgstr "Umbral RTS / CTS" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Puerto servidor Radius" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Radius-Server" -msgstr "Servidor Radius" +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta " -"plataforma.
Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en " -"forma manual." msgid "Sort" msgstr "" @@ -1922,6 +2055,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Origen" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1931,9 +2070,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" msgstr "" -"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1962,6 +2107,9 @@ msgstr "Rutas estáticas" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1989,6 +2137,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2010,9 +2170,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2051,9 +2208,6 @@ msgstr "" "El archivo de dispotivo de memoria o partición (e.j. /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2134,6 +2299,11 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2153,11 +2323,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2169,6 +2353,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas" +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2187,15 +2375,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Esta sección aún no contiene los valores" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "" @@ -2223,10 +2413,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2241,28 +2431,41 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Cambios no guardados" -msgid "Update package lists" -msgstr "Acutlizar listas de paquetes" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" -"Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el " -"dispositivo." -msgid "Upload image" -msgstr "Subir imágen" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Archivo cargado" @@ -2273,14 +2476,41 @@ msgstr "Tiempo de actividad " msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Usar /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Uso de pares de DNS " +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Es necesario instalar "comgt" para UMTS/GPRS, "" -"ppp-mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para " -"PPPoA o "pptp" para porte PPtP" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "volver" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "buffered" - -msgid "cached" -msgstr "en caché " - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)" @@ -2460,9 +2680,6 @@ msgstr "" "archivo donde las direcciones dadas por el servidor DHCP serán guardadas" -msgid "free" -msgstr "libre" - msgid "help" msgstr "" @@ -2481,11 +2698,11 @@ msgstr "ninguno" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "estático" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2508,6 +2725,198 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor PPTP" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Punto de acceso (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Opciones adicional de pppd" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Desconectar automáticamente" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Archivo de copia de seguridad" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos " +#~ "por el par PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script de conexión" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Crear copia de respaldo" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script de desconexión" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos " + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Imágen del firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la " +#~ "configuración de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su " +#~ "configuración de fábrica." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Destinos de instalación" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Mantener archivos de configuración" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Mantener conectada" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la " +#~ "interfaz ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario " +#~ "bloqueará su tarjeta sim!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado " +#~ "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de " +#~ "páginas web como LuCI , haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo " +#~ "electrónico, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Código PIN" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Listas de paquetes" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Procesador" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Puerto servidor Radius" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Servidor Radius" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Reemplazar la ruta por defecto" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tipo de servicio" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuraciones" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Configurar tiempo de espera" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta " +#~ "plataforma.
Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en " +#~ "forma manual." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "" +#~ "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Acutlizar listas de paquetes" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "" +#~ "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el " +#~ "dispositivo." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Subir imágen" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Uso de pares de DNS " + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Es necesario instalar "comgt" para UMTS/GPRS, "" +#~ "ppp-mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" " +#~ "para PPPoA o "pptp" para porte PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "volver" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "buffered" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "en caché " + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libre" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "estático" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -115,9 +115,6 @@ msgstr "Nom de la DEL" msgid "MAC-Address" msgstr "Adresse MAC" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Serveur PPTP" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "Scan WLAN" @@ -138,21 +135,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Maximum de requêtes concurrentes" -msgid "AHCP Settings" -msgstr "Paramètres AHCP" +msgid "APN" +msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Gestion du mode AR" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "Essais de ping ARP" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "Ponts ATM" -msgid "ATM Settings" -msgstr "Paramètres ATM" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" "Identifiant de canal virtuel (unspecified
pour ne pas l'affecter à aucun réseau ou " "remplissez le champ create pour créer un nouveau réseau." +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Client" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération de données..." @@ -447,13 +470,6 @@ msgstr "Configuration appliquée." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par " -"le pair PPP" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" "Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de\n" @@ -465,15 +481,15 @@ msgstr "Confirmation" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Script de Connexion" - msgid "Connected" msgstr "Connecté" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de connexion" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "Pays" @@ -498,9 +514,6 @@ msgstr "Créer un réseau" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Créer un pont par dessus plusieurs interfaces" -msgid "Create backup" -msgstr "Créer une archive de sauvegarde" - msgid "Critical" msgstr "Critique" @@ -532,6 +545,9 @@ msgstr "Serveur DHCP" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP et DNS" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "Options DHCP" @@ -544,8 +560,11 @@ msgstr "transmissions DNS" msgid "Debug" msgstr "Deboguage" -msgid "Default" -msgstr "Défaut" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" msgid "Default state" msgstr "État par défaut" @@ -620,8 +639,8 @@ msgstr "Désactivé" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Script de Déconnexion" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimisation de la distance" @@ -671,6 +690,9 @@ msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS" msgid "Download and install package" msgstr "Télécharge et installe le paquet" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Instance Dropbear" @@ -682,6 +704,9 @@ msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "DHCP dynamique" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -695,9 +720,6 @@ msgstr "Méthode EAP" msgid "Edit" msgstr "Editer" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination" - msgid "Edit this interface" msgstr "Éditer cette interface" @@ -710,14 +732,14 @@ msgstr "Urgence" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "Activer les VLANs 4K" - msgid "Enable STP" msgstr "Activer le protocole STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)" @@ -728,6 +750,12 @@ msgstr "Activer le serveur TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Acviter la gestion des VLANs" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption" @@ -754,6 +782,9 @@ msgstr "Mode encapsulé" msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -826,9 +857,6 @@ msgstr "État du pare-feu" msgid "Firmware Version" msgstr "Version du firmware" -msgid "Firmware image" -msgstr "Firmware image" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes" @@ -838,17 +866,29 @@ msgstr "Options" msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Forcer" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté." -msgid "Forward DHCP" -msgstr "Transmission du DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" -msgstr "Transmission des diffusions" +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" msgid "Forwarding mode" msgstr "Mode de transmission" @@ -883,16 +923,25 @@ msgstr "Paramètres généraux" msgid "General Setup" msgstr "Configuration générale" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" "La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement " "annulé !" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Aller à la page de configuration correspondante" -msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "Identifiant du tunnel HE.net" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" +msgstr "" msgid "HT capabilities" msgstr "Capacités HT" @@ -906,13 +955,6 @@ msgstr "Gestionnaire" msgid "Hang Up" msgstr "Signal (HUP)" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur " -"et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -948,6 +990,9 @@ msgstr "adresse IP ou réseau" msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Noms d'hôtes" @@ -966,9 +1011,21 @@ msgstr "Pare-feu IPv4" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "État IPv4 du WAN" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 et IPv6" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4 seulement" @@ -987,9 +1044,21 @@ msgstr "Configuration IPv6" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Était IPv6 du WAN" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6 seulement" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identité" @@ -1006,6 +1075,12 @@ msgstr "" "Monte le périphérique identifié par cette étiquette au lieu d'un nom de " "périphérique fixe" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains " -"services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du " -"routage mesh, envoyer des e-mails ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "Montage" @@ -1386,6 +1467,9 @@ msgstr "Multicast address" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1434,6 +1518,12 @@ msgstr "Pas de cache négatif" msgid "No network configured on this device" msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "Pas de mot de passe positionné !" @@ -1471,9 +1561,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Note" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1508,6 +1595,9 @@ msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !" msgid "Open" msgstr "Ouvert" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Option modifiée" @@ -1529,8 +1619,14 @@ msgstr "Extérieur :" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canaux en extérieur" -msgid "Override Gateway" -msgstr "Remplacer la passerelle" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1539,29 +1635,47 @@ msgstr "" "Remplacer le masque réseau envoyés aux clients. Il est normalement calculé à " "partir du sous-réseau géré." +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "code PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "Paramètres PPP" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Encapsulation" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !" -msgid "Package lists" -msgstr "Listes de paquets" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Nom du paquet" @@ -1599,6 +1713,9 @@ msgstr "Pic :" msgid "Perform reboot" msgstr "Redémarrer" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1626,38 +1743,26 @@ msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" -"Le numéro de port PVIDs indique " -"l'identifiant VLAN attribué aux trames non marquées" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "Port PVIDs sur %q" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Actions post-changements" msgid "Power" msgstr "Puissance" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Empêche la communication directe entre clients" msgid "Proceed" msgstr "Continuer" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?" - msgid "Processes" msgstr "Processus" -msgid "Processor" -msgstr "Processeur" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1667,6 +1772,12 @@ msgstr "Protocole" msgid "Protocol family" msgstr "Famille du protocole" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "Donner un nouveau réseau" @@ -1679,11 +1790,23 @@ msgstr "Seuil RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "Reçu" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Port Radius" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Serveur Radius" +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." msgid "Sort" msgstr "Trier" @@ -1966,6 +2098,12 @@ msgstr "Trier" msgid "Source" msgstr "Source" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Indique l'état du bouton à gérer" @@ -1975,9 +2113,15 @@ msgstr "Indique le répertoire auquel le périphérique est rattaché" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "Indique le port d'écoute de cette instance Dropbear" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" msgstr "" -"Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage" @@ -2006,6 +2150,9 @@ msgstr "Routes statiques" msgid "Static WDS" msgstr "WDS statique" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -2037,6 +2184,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "Switch %q" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Système" @@ -2058,9 +2217,6 @@ msgstr "Paramètres TFTP" msgid "TFTP server root" msgstr "Racine du serveur TFTP" -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - msgid "TX" msgstr "Transmis" @@ -2106,9 +2262,6 @@ msgid "" "
/dev/sda1)" msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2195,6 +2359,11 @@ msgstr "Il n'y a aucun changement à annuler !" msgid "There are no pending changes!" msgstr "Il n'y a aucun changement en attente !" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2218,6 +2387,15 @@ msgstr "" "Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les fichiers " "et répertoires à inclure durant une mise à jour" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." @@ -2225,6 +2403,11 @@ msgstr "" "Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes\n" "(avant le « exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage." +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2234,6 +2417,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2252,15 +2439,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée" - -msgid "Time Server (rdate)" -msgstr "Serveur de temps (rdate)" +msgid "Time Synchronization" +msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Total disponible" @@ -2288,11 +2477,11 @@ msgstr "Déclenchement" msgid "Trigger Mode" msgstr "Mode de déclenchement" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" -msgstr "Configurion du tunnel" +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "" msgid "Turbo Mode" msgstr "Mode Turbo" @@ -2306,26 +2495,41 @@ msgstr "Type" msgid "UDP:" msgstr "UDP :" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "Périphérique USB" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Changements non appliqués" -msgid "Update package lists" -msgstr "Mettre à jour la liste des paquets" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "Update lists" +msgstr "" + +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Upload image" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Fichier Uploadé" @@ -2336,14 +2540,41 @@ msgstr "Uptime" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Utiliser /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2." +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Utiliser le DNS fourni" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Addressnom d'hôte sera le nom symbolique " "attribué à l'hôte qui fait la demande." +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Utilisé" @@ -2368,15 +2602,24 @@ msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN %d" -msgstr "VLAN %d" - msgid "VLAN Interface" msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs sur %q" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Version" @@ -2474,46 +2717,21 @@ msgstr "" ">Attention: Si vous désactivez des scripts essentiels comme \"réseau" "\", votre équipement pourrait ne plus être accessible !" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" -"Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs DNS ici, tapez Entrée pour ajouter " -"un nouvel élément. Les serveurs ajoutés ici remplaceront ceux attribués " -"automatiquement." - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" "Vous devez activer Java Script dans votre navigateur pour que LuCI " "fonctionne correctement." -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'installer \"comgt\" pour le support UMTS/GPRS, \"ppp-mod-" -"pppoe\" pour le PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" pour le PPPoA ou \"pptp\" pour le " -"PPtP" - msgid "any" msgstr "n'importe lequel" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "retour" - msgid "bridged" msgstr "ponté" -msgid "buffered" -msgstr "bufferisé" - -msgid "cached" -msgstr "mis en cache" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces" @@ -2528,9 +2746,6 @@ msgid "" "abbr>-leases will be stored" msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés" -msgid "free" -msgstr "libre" - msgid "help" msgstr "aide" @@ -2549,12 +2764,12 @@ msgstr "aucun" msgid "off" msgstr "Arrêté" +msgid "on" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "routé" -msgid "static" -msgstr "statique" - msgid "tagged" msgstr "marqué" @@ -2576,6 +2791,275 @@ msgstr "oui" msgid "« Back" msgstr "« Retour" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Serveur PPTP" + +#~ msgid "AHCP Settings" +#~ msgstr "Paramètres AHCP" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "Essais de ping ARP" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "Paramètres ATM" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "Accepter les publications du routeur" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Point d'accès (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Options pppd supplémentaires" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "Plage autorisée de 1 à FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Déconnexion automatique" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Archive à restaurer" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni " +#~ "par le pair PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script de Connexion" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Créer une archive de sauvegarde" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Défaut" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script de Déconnexion" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Activer les VLANs 4K" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Firmware image" + +#~ msgid "Forward DHCP" +#~ msgstr "Transmission du DHCP" + +#~ msgid "Forward broadcasts" +#~ msgstr "Transmission des diffusions" + +#~ msgid "HE.net Tunnel ID" +#~ msgstr "Identifiant du tunnel HE.net" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre " +#~ "routeur et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Répertoires de destination" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Keep configuration files" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Maintenir la connexion" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Noyau" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser " +#~ "l'interface PPP après l'établissement de la connexion" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre " +#~ "carte SIM !" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent " +#~ "certains services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, " +#~ "faire du routage mesh, envoyer des e-mails ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue" + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "Remplacer la passerelle" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "code PIN" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Paramètres PPP" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Listes de paquets" + +#~ msgid "" +#~ "Port PVIDs specify the default " +#~ "VLAN ID added to received untagged frames." +#~ msgstr "" +#~ "Le numéro de port PVIDs indique " +#~ "l'identifiant VLAN attribué aux trames non marquées" + +#~ msgid "Port PVIDs on %q" +#~ msgstr "Port PVIDs sur %q" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du " +#~ "firmware ?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processeur" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Port Radius" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Serveur Radius" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "Paramètres du relais" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Remplacer la route par défaut" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur" + +#~ msgid "Routing table ID" +#~ msgstr "ID de la table de routage" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se " +#~ "connecter" + +#~ msgid "Send Router Solicitiations" +#~ msgstr "Envoyer des sollicitations de routeur" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "Adresse IPv4 du serveur" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Type de service" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre " +#~ "équipement." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Réglages" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Délai d'initialisation" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "" +#~ "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée" + +#~ msgid "Time Server (rdate)" +#~ msgstr "Serveur de temps (rdate)" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "Configurion du tunnel" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Mettre à jour la liste des paquets" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Upload image" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Utiliser le DNS fourni" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " +#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs DNS ici, tapez Entrée pour " +#~ "ajouter un nouvel élément. Les serveurs ajoutés ici remplaceront ceux " +#~ "attribués automatiquement." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez besoin d'installer \"comgt\" pour le support UMTS/GPRS, \"ppp-" +#~ "mod-pppoe\" pour le PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" pour le PPPoA ou \"pptp\" " +#~ "pour le PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "retour" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "bufferisé" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "mis en cache" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libre" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "statique" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an MAC-Address" msgstr "" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "" @@ -126,21 +123,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -156,13 +150,13 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" msgstr "" -msgid "Access Point" +msgid "Access Concentrator" msgstr "" -msgid "Access point (APN)" +msgid "Access Point" msgstr "" msgid "Action" @@ -201,10 +195,10 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" +msgid "Address" msgstr "" -msgid "Address" +msgid "Address to access local relay bridge" msgstr "" msgid "Administration" @@ -247,7 +241,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -277,7 +271,7 @@ msgstr "" msgid "Authorization Required" msgstr "" -msgid "Automatic Disconnect" +msgid "Auto Refresh" msgstr "" msgid "Available" @@ -298,6 +292,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -307,15 +304,24 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "" -msgid "Backup Archive" +msgid "Backup file list" msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -386,9 +392,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -419,11 +442,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -433,15 +451,15 @@ msgstr "" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -466,9 +484,6 @@ msgstr "" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -498,6 +513,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "" @@ -510,7 +528,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -581,7 +602,7 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" +msgid "Displaying only packages containing" msgstr "" msgid "Distance Optimization" @@ -626,6 +647,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -637,6 +661,9 @@ msgstr "" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -648,9 +675,6 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "" - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -663,13 +687,13 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" +msgid "Enable STP" msgstr "" -msgid "Enable STP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" @@ -681,6 +705,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -705,6 +735,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "" @@ -775,9 +808,6 @@ msgstr "" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -787,16 +817,28 @@ msgstr "" msgid "Flash Firmware" msgstr "" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -832,13 +874,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -853,11 +904,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -888,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "" @@ -906,9 +955,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -927,9 +988,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "" @@ -942,6 +1015,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." +msgid "Monitor" msgstr "" msgid "Mount Entry" @@ -1295,6 +1387,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" @@ -1343,6 +1438,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1378,9 +1479,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" - msgid "OK" msgstr "" @@ -1411,6 +1509,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1432,7 +1533,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1440,28 +1547,46 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "" -msgid "PIN code" +msgid "PIN" msgstr "" -msgid "PPP Settings" +msgid "PPP" msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" +msgid "Package lists are older than 24 hours" msgstr "" msgid "Package name" @@ -1500,6 +1625,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1527,35 +1655,26 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "" msgid "Power" msgstr "" -msgid "Prevents client-to-client communication" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" msgstr "" -msgid "Proceed" +msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +msgid "Proceed" msgstr "" msgid "Processes" msgstr "" -msgid "Processor" -msgstr "" - msgid "Prot." msgstr "" @@ -1565,6 +1684,12 @@ msgstr "" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1577,10 +1702,22 @@ msgstr "" msgid "RX" msgstr "" -msgid "Radius-Port" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" msgstr "" -msgid "Radius-Server" +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" msgid "" @@ -1598,6 +1735,9 @@ msgid "" "You might lose access to this router if you are connected via this network." msgstr "" +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "" + msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." @@ -1608,9 +1748,15 @@ msgid "" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "" + msgid "Realtime Connections" msgstr "" +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "" + msgid "Realtime Load" msgstr "" @@ -1626,6 +1772,9 @@ msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "" +msgid "Rebooting..." +msgstr "" + msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "" @@ -1647,19 +1796,25 @@ msgstr "" msgid "Regulatory Domain" msgstr "" -msgid "Relay Settings" +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" msgstr "" msgid "Relay between networks" msgstr "" -msgid "Remove" +msgid "Relay bridge" msgstr "" -msgid "Repeat scan" +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "Remove" msgstr "" -msgid "Replace default route" +msgid "Repeat scan" msgstr "" msgid "Replace entry" @@ -1668,13 +1823,16 @@ msgstr "" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "" msgid "Reset Counters" msgstr "" -msgid "Reset router to defaults" +msgid "Reset to defaults" msgstr "" msgid "Resolv and Hosts Files" @@ -1721,9 +1879,6 @@ msgid "" "can be reached." msgstr "" -msgid "Routing table ID" -msgstr "" - msgid "Rule #" msgstr "" @@ -1757,10 +1912,6 @@ msgstr "" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "" -msgid "" -"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "" - msgid "Section added" msgstr "" @@ -1770,37 +1921,36 @@ msgstr "" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" -msgid "Send Router Solicitiations" +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" msgstr "" -msgid "Separate Clients" +msgid "Send router solicitations" msgstr "" -msgid "Separate WDS" +msgid "Separate Clients" msgstr "" -msgid "Server IPv4-Address" +msgid "Separate WDS" msgstr "" msgid "Server Settings" msgstr "" -msgid "Service type" +msgid "Service Name" msgstr "" -msgid "Services" -msgstr "" - -msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +msgid "Service Type" msgstr "" -msgid "Settings" +msgid "Services" msgstr "" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" -msgid "Setup wait time" +msgid "Show current backup file list" msgstr "" msgid "Shutdown this interface" @@ -1837,8 +1987,9 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "" msgid "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" msgid "Sort" @@ -1847,6 +1998,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1856,7 +2013,14 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." @@ -1886,6 +2050,9 @@ msgstr "" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1913,6 +2080,18 @@ msgstr "" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "" @@ -1934,9 +2113,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "" @@ -1972,9 +2148,6 @@ msgid "" "
/dev/sda1)" msgstr "" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2039,6 +2223,11 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2055,11 +2244,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2068,6 +2271,10 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2082,13 +2289,15 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Timezone" msgstr "" -msgid "Timezone" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." msgstr "" msgid "Total Available" @@ -2118,10 +2327,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2136,25 +2345,40 @@ msgstr "" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "" -msgid "Update package lists" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" -msgid "Upload image" +msgid "Upload archive..." msgstr "" msgid "Uploaded File" @@ -2166,13 +2390,40 @@ msgstr "" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" msgstr "" msgid "" @@ -2182,6 +2433,9 @@ msgid "" "requesting host." msgstr "" +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "" @@ -2194,15 +2448,24 @@ msgstr "" msgid "VC-Mux" msgstr "" -msgid "VLAN %d" -msgstr "" - msgid "VLAN Interface" msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "" @@ -2292,38 +2555,19 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "" -msgid "back" -msgstr "" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "" - -msgid "cached" -msgstr "" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "" @@ -2338,9 +2582,6 @@ msgid "" "abbr>-leases will be stored" msgstr "" -msgid "free" -msgstr "" - msgid "help" msgstr "" @@ -2359,12 +2600,12 @@ msgstr "" msgid "off" msgstr "כבוי" +msgid "on" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "מנותב" -msgid "static" -msgstr "סטטי" - msgid "tagged" msgstr "מתויג" @@ -2385,3 +2626,6 @@ msgstr "כן" msgid "« Back" msgstr "<< אחורה" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "סטטי" diff --git a/po/it/base.po b/po/it/base.po index 35c3ecfa9..64533dc59 100644 --- a/po/it/base.po +++ b/po/it/base.po @@ -116,9 +116,6 @@ msgstr "LED Nome" msgid "MAC-Address" msgstr "Indirizzo MAC" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Server PPTP" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "Scansione WLAN" @@ -139,21 +136,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Max. Query in uso" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Supporto AR" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "tentativi ping ARP " +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Bridges" -msgid "ATM Settings" -msgstr "Impostazioni ATM" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" @@ -172,15 +166,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Numero dispositivo ATM " -msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "Accetta annunciamenti router" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Access Point" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Access point (APN)" - msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -217,12 +211,12 @@ msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "File Hosts Aggiuntivo" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" - msgid "Address" msgstr "Indirizzo" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" @@ -269,8 +263,8 @@ msgstr "" "Permetti le risposte upstream nel range 127.0.0.0/8, per esempio servizio " "RBL" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta." @@ -299,8 +293,8 @@ msgstr "Autoritativo" msgid "Authorization Required" msgstr "Autorizzazione richiesta" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Disconnetti automaticamente" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Disponibili" @@ -320,6 +314,9 @@ msgstr "Indietro" msgid "Back to Overview" msgstr "Ritorna alla panoramica" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "Ritorna alla panoramica" @@ -329,15 +326,24 @@ msgstr "Ritorno ai risultati della scansione" msgid "Background Scan" msgstr "Scansione in background" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Ripristina" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Archivio di backup" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "Bit Rate" @@ -412,9 +418,26 @@ msgstr "" "non specificata
non potrai unire nessuna rete o usare quella " "createnel campo appropriato della rete." +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Client" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolgo i dati..." @@ -445,11 +468,6 @@ msgstr "Configurazione salvata." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot" @@ -459,15 +477,15 @@ msgstr "Conferma" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Script connessione" - msgid "Connected" msgstr "Connesso" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite connessioni" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "Nazione" @@ -492,9 +510,6 @@ msgstr "Crea rete" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Crea un backup" - msgid "Critical" msgstr "Critico" @@ -526,6 +541,9 @@ msgstr "Server DHCP" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP e DNS" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "Opzioni DHCP" @@ -538,8 +556,11 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "Debug" -msgid "Default" -msgstr "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" msgid "Default state" msgstr "" @@ -611,8 +632,8 @@ msgstr "Disabilitato" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Script disconnessione" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Ottimizzazione distanza" @@ -661,6 +682,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Scarica e installa pacchetto" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Instanza di Dropbear" @@ -675,6 +699,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "DHCP dinamico" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -686,9 +713,6 @@ msgstr "Metodo EAP" msgid "Edit" msgstr "Modifica" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" - msgid "Edit this interface" msgstr "Modifica questa interfaccia" @@ -701,14 +725,14 @@ msgstr "Emergenza" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "Abilita 4K VLANs" - msgid "Enable STP" msgstr "Abilita STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough" @@ -719,6 +743,12 @@ msgstr "Abilita il server TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Abilita la funzionalità VLAN" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -743,6 +773,9 @@ msgstr "Modalità di incapsulamento" msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -813,10 +846,6 @@ msgstr "" msgid "Firmware Version" msgstr "Versione del Firmware" -#, fuzzy -msgid "Firmware image" -msgstr "Firmware image" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -826,16 +855,28 @@ msgstr "" msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Forza" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -871,13 +912,22 @@ msgstr "Opzioni Generali" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -892,13 +942,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Hangup" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " -"possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -934,6 +977,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Hostname" @@ -952,9 +998,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "Stato WAN IPv4" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -973,9 +1031,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identità PEAP" @@ -988,6 +1058,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " -"dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " -"LuCI, fare mesh routing, " -"inviare e-mails, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1361,6 +1440,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "ID della NAS" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1409,6 +1491,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1446,9 +1534,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Avviso" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1484,6 +1569,9 @@ msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!" msgid "Open" msgstr "Apri" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Opzione cambiata" @@ -1505,7 +1593,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1513,29 +1607,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Riassunto" msgid "Owner" msgstr "Proprietario" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Codice PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "Opzioni PPP" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Incapsulamento PPPoA" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!" -msgid "Package lists" -msgstr "Lista pacchetti" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Nome pacchetto" @@ -1573,6 +1685,9 @@ msgstr "Picco:" msgid "Perform reboot" msgstr "Esegui un riavvio" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1600,37 +1715,26 @@ msgstr "Porta %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Azioni post-modifica" msgid "Power" msgstr "Potenza" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" msgid "Proceed" msgstr "Continuare" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" -"Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " -"firmware?" - msgid "Processes" msgstr "Processi" -msgid "Processor" -msgstr "Processore" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1640,6 +1744,12 @@ msgstr "Protocollo" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1652,11 +1762,23 @@ msgstr "Soglia RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Porta Radius" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Server Radius" +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." msgid "Sort" msgstr "" @@ -1936,6 +2068,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Origine" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1945,8 +2083,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1975,6 +2120,9 @@ msgstr "Route statiche" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -2002,6 +2150,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2023,9 +2183,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "" @@ -2063,9 +2220,6 @@ msgstr "" "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (e.s. /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2144,6 +2309,11 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2164,11 +2334,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2181,6 +2365,10 @@ msgstr "" "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le " "operazioni da programmare." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2197,15 +2385,17 @@ msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive." msgid "This section contains no values yet" msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Totale" @@ -2233,10 +2423,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2251,26 +2441,41 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Modifiche non salvate" -msgid "Update package lists" -msgstr "Aggiorna lista pacchetti" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Upload image" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Invia file" @@ -2281,14 +2486,41 @@ msgstr "Uptime" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Usa /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Usa DNS ottenuti" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address" msgstr "" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per " -"PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "indietro" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "in buffer" - -msgid "cached" -msgstr "in cache" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate" @@ -2458,9 +2681,6 @@ msgstr "" "file dove vengono salvati i lease DHCP assegnati" -msgid "free" -msgstr "libera" - msgid "help" msgstr "" @@ -2479,11 +2699,11 @@ msgstr "nessuna" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "statico" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2506,6 +2726,222 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Server PPTP" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "tentativi ping ARP " + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "Impostazioni ATM" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "Accetta annunciamenti router" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Access point (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Disconnetti automaticamente" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Archivio di backup" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script connessione" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Crea un backup" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script disconnessione" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Abilita 4K VLANs" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Firmware image" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " +#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Destinazione installazione" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Conserva i files di configurazione" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente " +#~ "per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione " +#~ "PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare " +#~ "la tua sim card!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " +#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " +#~ "LuCI, fare mesh " +#~ "routing, inviare e-mails, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Codice PIN" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Opzioni PPP" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Lista pacchetti" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " +#~ "firmware?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processore" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Porta Radius" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Server Radius" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "Opzioni Relay" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Sostituisci route di default" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a " +#~ "connettersi" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tipo di servizio" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Upload image" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Usa DNS ottenuti" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " +#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "indietro" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "in buffer" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "in cache" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libera" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "statico" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -116,9 +116,6 @@ msgstr "LED 名" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-アドレス" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "PPTP-サーバー" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-スキャン" @@ -139,21 +136,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" -msgstr "AHCP 設定" +msgid "APN" +msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "ARサポート" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "ARP pingリトライ" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATMブリッジ" -msgid "ATM Settings" -msgstr "ATM設定" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -169,15 +163,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATMデバイス番号" -msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "ルーターアドバタイズを許可する" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "アクセスポイント" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "アクセスポイント (APN)" - msgid "Action" msgstr "動作" @@ -218,12 +212,12 @@ msgstr "インターフェースの新規作成..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "追加のホストファイル" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "pppd 追加オプション" - msgid "Address" msgstr "アドレス" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "管理画面" @@ -264,8 +258,8 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "1からFFFFまで使用可能です。" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。" @@ -294,8 +288,8 @@ msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "ログイン認証" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "自動切断" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "使用可" @@ -315,6 +309,9 @@ msgstr "戻る" msgid "Back to Overview" msgstr "概要へ戻る" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "概要へ戻る" @@ -324,15 +321,24 @@ msgstr "スキャン結果へ戻る" msgid "Background Scan" msgstr "バックグラウンドスキャン" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "バックアップ / 復元" -msgid "Backup Archive" -msgstr "バックアップアーカイブ" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "無効なアドレスです!" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "ビットレート" @@ -410,9 +416,26 @@ msgstr "" "ない
を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、作成フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定します。" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "クライアント" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中です..." @@ -443,13 +466,6 @@ msgstr "設定を適用しました。" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "設定ファイルは保持されます。" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"ローカルDNSサーバーにPPP接続先から通知されたネームサーバーを使用するように設" -"定します" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -459,15 +475,15 @@ msgstr "確認" msgid "Connect" msgstr "接続" -msgid "Connect script" -msgstr "接続スクリプト" - msgid "Connected" msgstr "接続中" msgid "Connection Limit" msgstr "接続制限" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "国" @@ -492,9 +508,6 @@ msgstr "ネットワークの作成" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "複数のインタフェースを指定してブリッジを作成します" -msgid "Create backup" -msgstr "バックアップの作成" - msgid "Critical" msgstr "重大" @@ -526,6 +539,9 @@ msgstr "DHCPサーバー" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP and DNS" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCPオプション" @@ -538,8 +554,11 @@ msgstr "DNSフォワーディング" msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -msgid "Default" -msgstr "標準" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" msgid "Default state" msgstr "標準状態" @@ -613,8 +632,8 @@ msgstr "無効" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "RFC1918の応答を破棄します" -msgid "Disconnect script" -msgstr "切断スクリプト" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "距離の最適化" @@ -665,6 +684,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "パッケージのダウンロードとインストール" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear設定" @@ -680,6 +702,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "ダイナミック DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -693,9 +718,6 @@ msgstr "EAPメソッド" msgid "Edit" msgstr "編集" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "パッケージリストとインストールターゲットの編集" - msgid "Edit this interface" msgstr "インターフェースを編集" @@ -708,14 +730,14 @@ msgstr "緊急" msgid "Enable" msgstr "有効" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "4K VLANを有効にする" - msgid "Enable STP" msgstr "STPを有効にする" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "IPv6のPPPリンクを有効にする" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする" @@ -726,6 +748,12 @@ msgstr "TFTPサーバーを有効にする" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "VLAN機能を有効にする" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -750,6 +778,9 @@ msgstr "カプセル化モード" msgid "Encryption" msgstr "暗号化" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -822,9 +853,6 @@ msgstr "ファイアウォール・ステータス" msgid "Firmware Version" msgstr "ファームウェア・バージョン" -msgid "Firmware image" -msgstr "ファームウェア・イメージ" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "DNSクエリを送信する送信元ポートを固定します" @@ -834,6 +862,18 @@ msgstr "フラグ" msgid "Flash Firmware" msgstr "ファームウェアの更新" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "強制" @@ -841,11 +881,11 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。" -msgid "Forward DHCP" -msgstr "DHCPパケットの転送" +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" -msgstr "ブロードキャストの転送" +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" msgid "Forwarding mode" msgstr "転送モード" @@ -880,14 +920,23 @@ msgstr "一般設定" msgid "General Setup" msgstr "一般設定" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Go to relevant configuration page" -msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "HE.net トンネルID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" +msgstr "" msgid "HT capabilities" msgstr "HT capabilities" @@ -901,13 +950,6 @@ msgstr "ハンドラ" msgid "Hang Up" msgstr "再起動" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初" -"期状態にリセットします。" - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -942,6 +984,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "ホスト名" @@ -960,9 +1005,21 @@ msgstr "IPv4 ファイアウォール" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "IPv4 WAN ステータス" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4及びIPv6" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4のみ" @@ -981,9 +1038,21 @@ msgstr "IPv6設定" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN ステータス" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6のみ" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "識別子" @@ -999,6 +1068,12 @@ msgstr "" "設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用して" "マウントします。" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"デーモンやサービスは、シェルアクセス、LuCIのようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、" -"メール送信機能など、デバイスやネットワークの機能を提供します。" - msgid "Mount Entry" msgstr "マウント機能" @@ -1369,6 +1450,9 @@ msgstr "マルチキャストアドレス" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "名前" @@ -1417,6 +1501,12 @@ msgstr "ネガティブキャッシュを行ないません" msgid "No network configured on this device" msgstr "このデバイスに設定されているネットワークがありません" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "パスワードが設定されていません!" @@ -1454,9 +1544,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "注意" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "自動再接続時に行う接続テストの失敗数" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1493,6 +1580,9 @@ msgstr "1つまたはそれ以上のフィールドに値が設定されてい msgid "Open" msgstr "開く" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "変更されるオプション" @@ -1514,8 +1604,14 @@ msgstr "送信:" msgid "Outdoor Channels" msgstr "屋外用周波数" -msgid "Override Gateway" -msgstr "ゲートウェイアドレスを上書きする" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1524,29 +1620,47 @@ msgstr "" "クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ" "ネットから計算されます。" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "概要" msgid "Owner" msgstr "所有者" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PINコード" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP設定" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoAカプセル化" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "libiwinfo パッケージが必要です!" -msgid "Package lists" -msgstr "パッケージリスト" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "パッケージ名" @@ -1584,6 +1698,9 @@ msgstr "ピーク:" msgid "Perform reboot" msgstr "再起動を実行" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "物理レート:" @@ -1611,35 +1728,26 @@ msgstr "ポート %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "ポート PVIDs on %q" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Post-commit actions" msgid "Power" msgstr "出力" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "クライアント同士の通信を制限します" msgid "Proceed" msgstr "続行" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "全ての設定を元に戻し、ファームウェアを初期状態にリセットしますか?" - msgid "Processes" msgstr "プロセス" -msgid "Processor" -msgstr "プロセッサ" - msgid "Prot." msgstr "プロトコル" @@ -1649,6 +1757,12 @@ msgstr "プロトコル" msgid "Protocol family" msgstr "プロトコルファミリ" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "新しいネットワークを設定する" @@ -1661,11 +1775,23 @@ msgstr "RTS/CTS閾値" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radiusポート" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Radiusサーバー" +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"申し訳ありません。OpenWrtではこのプラットフォーム上でのシステムアップレードを" -"行うことができません。
手動でデバイスを更新してください。" msgid "Sort" msgstr "ソート" @@ -1947,6 +2089,12 @@ msgstr "ソート" msgid "Source" msgstr "送信元" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1956,8 +2104,15 @@ msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "Dropbearの受信ポートを設定してください" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "pppd の追加のコマンドライン引数を指定します。" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "暗号鍵を設定します。" @@ -1986,6 +2141,9 @@ msgstr "静的ルーティング" msgid "Static WDS" msgstr "静的WDS" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -2016,6 +2174,18 @@ msgstr "スイッチ" msgid "Switch %q" msgstr "スイッチ %q" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "システム" @@ -2037,9 +2207,6 @@ msgstr "TFTP設定" msgid "TFTP server root" msgstr "TFTPサーバー・ルート" -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2086,9 +2253,6 @@ msgstr "" "デバイスファイルまたはパーティション(例 " "/dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "モデムのデバイスファイルを設定してください。(例: /dev/ttyUSB0)" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2175,6 +2350,11 @@ msgstr "復帰が未完了の変更はありません!" msgid "There are no pending changes!" msgstr "未完了の変更はありません!" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2197,6 +2377,15 @@ msgstr "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." @@ -2204,6 +2393,11 @@ msgstr "" "/etc/rc.localの内容です。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'の前に入力してく" "ださい。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2216,6 +2410,10 @@ msgstr "" "スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う" "ことが可能です。" +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2232,15 +2430,17 @@ msgstr "このページでは、現在アクティブなネットワーク接続 msgid "This section contains no values yet" msgstr "このセクションはまだ設定されていません。" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "指定した期間(秒)コネクションが使用されない場合に接続を閉じます" - -msgid "Time Server (rdate)" -msgstr "時刻サーバー (rdate)" +msgid "Time Synchronization" +msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "合計" @@ -2268,12 +2468,12 @@ msgstr "トリガー" msgid "Trigger Mode" msgstr "トリガーモード" +msgid "Tunnel ID" +msgstr "" + msgid "Tunnel Interface" msgstr "トンネルインターフェース" -msgid "Tunnel Settings" -msgstr "トンネリング設定" - msgid "Turbo Mode" msgstr "ターボモード" @@ -2286,26 +2486,41 @@ msgstr "タイプ" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "USBデバイス" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "保存されていない変更" -msgid "Update package lists" -msgstr "パッケージリストの更新" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "更新用のOpenWrtイメージファイルをアップロードしてください。" +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "アップロード" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "アップロード完了" @@ -2316,14 +2531,41 @@ msgstr "起動時間" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "/etc/ethers を使用する" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "ルート・ファイルシステムとして使用する" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "ピアDNSを使用する" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Addressホスト名 はそのホストに対して一時的なホス" "ト名をアサインします。" +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "使用" @@ -2348,15 +2593,24 @@ msgstr "ユーザー名" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN %d" -msgstr "VLAN %d" - msgid "VLAN Interface" msgstr "VLANインターフェース" msgid "VLANs on %q" msgstr "%q上のVLANs" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "バージョン" @@ -2453,44 +2707,19 @@ msgstr "" "スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。" "" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" -"複数のDNSサーバーを設定することができます。Enterキーを押すと、エントリーを追" -"加できます。また、自動的に割り当てられたアドレスを、入力されたサーバーのアド" -"レスで上書きします。" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"サービスを追加して使用する場合、それぞれ対応するパッケージをインストールする" -"必要があります。(UMTS/GPRS - \"comgt\"、PPPoE - \"ppp-mod-pppoe\"、PPPoA - " -"\"ppp-mod-pppoa\"、PPTP - \"pptp\")" - msgid "any" msgstr "全て" msgid "auto" msgstr "自動" -msgid "back" -msgstr "戻る" - msgid "bridged" msgstr "ブリッジ" -msgid "buffered" -msgstr "バッファキャッシュ" - -msgid "cached" -msgstr "ページキャッシュ" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します" @@ -2507,9 +2736,6 @@ msgstr "" "DHCPリース情報を記" "録するファイル" -msgid "free" -msgstr "空き" - msgid "help" msgstr "ヘルプ" @@ -2528,12 +2754,12 @@ msgstr "なし" msgid "off" msgstr "オフ" +msgid "on" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "routed" -msgid "static" -msgstr "静的" - msgid "tagged" msgstr "tagged" @@ -2555,6 +2781,257 @@ msgstr "はい" msgid "« Back" msgstr "« 戻る" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "PPTP-サーバー" + +#~ msgid "AHCP Settings" +#~ msgstr "AHCP 設定" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "ARP pingリトライ" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "ATM設定" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "ルーターアドバタイズを許可する" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "アクセスポイント (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "pppd 追加オプション" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "1からFFFFまで使用可能です。" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "自動切断" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "バックアップアーカイブ" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "ローカルDNSサーバーにPPP接続先から通知されたネームサーバーを使用するように" +#~ "設定します" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "接続スクリプト" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "バックアップの作成" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "標準" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "切断スクリプト" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "パッケージリストとインストールターゲットの編集" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "4K VLANを有効にする" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "IPv6のPPPリンクを有効にする" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "ファームウェア・イメージ" + +#~ msgid "Forward DHCP" +#~ msgstr "DHCPパケットの転送" + +#~ msgid "Forward broadcasts" +#~ msgstr "ブロードキャストの転送" + +#~ msgid "HE.net Tunnel ID" +#~ msgstr "HE.net トンネルID" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを" +#~ "初期状態にリセットします。" + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "インストールターゲット" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "設定ファイルを保持する" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "キープアライブ" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "カーネル" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "接続に成功した後、pppdはデフォルトの経路をPPPインターフェースを使用する様" +#~ "に変更します" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "PPPリンクの確立後、pppd はこのスクリプトを実行します。" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "PPPリンクの切断後、pppd はこのスクリプトを実行します。" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "PINコードが正しく入力されていることと、SIMカードがロックされていないことを" +#~ "確認してください!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "デーモンやサービスは、シェルアクセス、LuCIのようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、" +#~ "メール送信機能など、デバイスやネットワークの機能を提供します。" + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "自動再接続時に行う接続テストの失敗数" + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "ゲートウェイアドレスを上書きする" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PINコード" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "PPP設定" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "パッケージリスト" + +#~ msgid "Port PVIDs on %q" +#~ msgstr "ポート PVIDs on %q" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "全ての設定を元に戻し、ファームウェアを初期状態にリセットしますか?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "プロセッサ" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radiusポート" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radiusサーバー" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "リレー設定" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "デフォルトルートを置換する" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "ルーターを初期状態にリセット" + +#~ msgid "Routing table ID" +#~ msgstr "経路テーブルID" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "接続する前に、モデムの準備が完了するための待ち時間を設けます(秒)" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "IPv4-アドレス サーバー" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "サービス・タイプ" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "サービスとデーモンはデバイス上で、様々な処理を行ないます。" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "待ち時間の設定" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "申し訳ありません。OpenWrtではこのプラットフォーム上でのシステムアップレー" +#~ "ドを行うことができません。
手動でデバイスを更新してください。" + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "pppd の追加のコマンドライン引数を指定します。" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "モデムのデバイスファイルを設定してください。(例: /dev/ttyUSB0)" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "指定した期間(秒)コネクションが使用されない場合に接続を閉じます" + +#~ msgid "Time Server (rdate)" +#~ msgstr "時刻サーバー (rdate)" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "トンネリング設定" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "パッケージリストの更新" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "更新用のOpenWrtイメージファイルをアップロードしてください。" + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "アップロード" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "ピアDNSを使用する" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " +#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." +#~ msgstr "" +#~ "複数のDNSサーバーを設定することができます。Enterキーを押すと、エントリーを" +#~ "追加できます。また、自動的に割り当てられたアドレスを、入力されたサーバーの" +#~ "アドレスで上書きします。" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "サービスを追加して使用する場合、それぞれ対応するパッケージをインストールす" +#~ "る必要があります。(UMTS/GPRS - \"comgt\"、PPPoE - \"ppp-mod-pppoe\"、" +#~ "PPPoA - \"ppp-mod-pppoa\"、PPTP - \"pptp\")" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "戻る" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "バッファキャッシュ" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "ページキャッシュ" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "空き" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "静的" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an MAC-Address" msgstr "MAC-Alamat" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "PPTP-Server" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Scan" @@ -128,21 +125,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "AR-Penyokong" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -158,15 +152,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Pusat akses" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Pusat akses (APN)" - msgid "Action" msgstr "Aksi" @@ -203,12 +197,12 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Pilihan Tambahan Pppd" - msgid "Address" msgstr "" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Pentadbiran" @@ -249,7 +243,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -279,8 +273,8 @@ msgstr "Pengesahan" msgid "Authorization Required" msgstr "Otorisasi Diperlukan" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Pemutusan automatik" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Boleh didapati" @@ -300,6 +294,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "Kembali ke ikhtisar" @@ -309,15 +306,24 @@ msgstr "Kembali ke keputusan scan" msgid "Background Scan" msgstr "Latar Belakang Scan" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Sandaran / Mengembalikan" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Arkib Sandaran" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -388,10 +394,27 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Client" msgstr "Pelanggan" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -422,13 +445,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama diiklan " -"oleh rakan PPP" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -438,15 +454,15 @@ msgstr "Pengesahan" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Menyambung script" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Sambungan Batas" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -471,9 +487,6 @@ msgstr "Buat Jaringan" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Buat Sandaran" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -503,6 +516,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Pilihan" @@ -515,7 +531,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -586,8 +605,8 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Putuskan naskah" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Jarak Optimasi" @@ -636,6 +655,9 @@ msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS" msgid "Download and install package" msgstr "Turun dan memasang pakej" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -648,6 +670,9 @@ msgstr "" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "Dinamik DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -659,9 +684,6 @@ msgstr "EAP-Kaedah" msgid "Edit" msgstr "Sunting" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan" - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -674,14 +696,14 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "" - msgid "Enable STP" msgstr "Mengaktifkan STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "" @@ -692,6 +714,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -716,6 +744,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Enkripsi" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -786,9 +817,6 @@ msgstr "Status Firewall" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "Gambar Firmware" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -798,16 +826,28 @@ msgstr "Parameter" msgid "Flash Firmware" msgstr "Firmware Flash" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Paksa" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -843,13 +883,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "Setup Umum" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -864,13 +913,6 @@ msgstr "Kawalan" msgid "Hang Up" msgstr "Menutup" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - jika " -"mungkin - Reset router ke tetapan lalai." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -903,6 +945,9 @@ msgstr "IP host atau rangkaian" msgid "Hostname" msgstr "Nama Host" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Nama Host" @@ -921,9 +966,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -942,9 +999,21 @@ msgstr "Setup IPv6" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identiti" @@ -957,6 +1026,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan " -"perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses shell, " -"melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, menghantar e-mel, " -"dan lain-lain" - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1330,6 +1410,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -1378,6 +1461,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1413,10 +1502,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" -"Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik" - msgid "OK" msgstr "Baik" @@ -1452,6 +1537,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1473,7 +1561,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Saluran Outdoor" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1481,29 +1575,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Keseluruhan" msgid "Owner" msgstr "Pemilik" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN-Code" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "Tetapan PPP" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Pengkapsulan PPPoA" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" -msgstr "Senarai pakej" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Nama pakej" @@ -1541,6 +1653,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Lakukan reboot" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1568,35 +1683,26 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "UCI-komit tindakan" msgid "Power" msgstr "Daya" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan" msgid "Proceed" msgstr "Teruskan" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?" - msgid "Processes" msgstr "Proses" -msgid "Processor" -msgstr "Processor" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1606,6 +1712,12 @@ msgstr "Protokol" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1619,11 +1731,23 @@ msgstr "RTS/CTS-Ambang" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Port" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Radius-Server" +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini.
Anda perlu flash peranti anda secara manual." msgid "Sort" msgstr "" @@ -1893,6 +2029,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Sumber" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Menentukan state butang untuk melaku" @@ -1903,8 +2045,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1933,6 +2082,9 @@ msgstr "Laluan Statik" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1960,6 +2112,18 @@ msgstr "Beralih" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -1981,9 +2145,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - # same as RX msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2022,9 +2183,6 @@ msgid "" "
/dev/sda1)" msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2105,6 +2274,11 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2123,11 +2297,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2138,6 +2326,10 @@ msgstr "" "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh " "ditakrifkan." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2156,16 +2348,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "" -"Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan ditutup" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Zon masa" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "" @@ -2193,10 +2386,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2211,26 +2404,41 @@ msgstr "Jenis" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Perubahan yang belum disimpan" -msgid "Update package lists" -msgstr "Mengemas kini senarai pakej" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Upload fail gambar" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Uploaded Fail" @@ -2241,14 +2449,41 @@ msgstr "Masa Aktif" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Guna /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Guna rakan DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address" msgstr "" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk " -"PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "kembali" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "buffer" - -msgid "cached" -msgstr "cache" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu" @@ -2417,9 +2643,6 @@ msgid "" "abbr>-leases will be stored" msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan" -msgid "free" -msgstr "Membebaskan" - msgid "help" msgstr "Membantu" @@ -2438,11 +2661,11 @@ msgstr "tidak ada" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "statik" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2465,6 +2688,195 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "« Kembali" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "PPTP-Server" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Pusat akses (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Pemutusan automatik" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Arkib Sandaran" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama " +#~ "diiklan oleh rakan PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Menyambung script" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Buat Sandaran" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Putuskan naskah" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Gambar Firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - " +#~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Target pemasangan" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Simpan fail konfigurasi" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan " +#~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin " +#~ "akan terkunci kad sim anda!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan " +#~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses " +#~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, " +#~ "menghantar e-mel, dan lain-lain" + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN-Code" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Tetapan PPP" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Senarai pakej" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processor" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Port" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Server" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Tukar laluan asal" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Jenis Perkhidmatan" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Tetapan" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Menetapkan masa menunggu" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini.
Anda perlu flash peranti anda secara manual." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan " +#~ "ditutup" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Upload fail gambar" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Guna rakan DNS" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk " +#~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "kembali" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "buffer" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "cache" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "Membebaskan" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "statik" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an LED Navn" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Adresse" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "PPTP-Server" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Skanning" @@ -133,21 +130,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Maks. samtidige spørringer" -msgid "AHCP Settings" -msgstr "AHCP Innstillinger" +msgid "APN" +msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "AR Støtte" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "ARP ping forsøk" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Broer" -msgid "ATM Settings" -msgstr "ATMInnstillinger" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" "ATM Virtuell kanal " @@ -170,15 +164,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATM enhetsnummer" -msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "Godta Ruter Annonseringer" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Aksesspunkt" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Aksesspunkt (APN)" - msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -215,12 +209,12 @@ msgstr "Legg til grensesnitt..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "Tilleggs vertsfiler" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Andre pppd alternativer" - msgid "Address" msgstr "Adresse" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Detaljert" @@ -261,8 +255,8 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "Tillat oppstrøms svar i 127.0.0.0/8 nettet, f.eks for RBL tjenester" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "Det tillatte området er 1 til FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Et nytt nettverk vil bli opprettet hvis du tar bort haken." @@ -291,8 +285,8 @@ msgstr "Autoritativ" msgid "Authorization Required" msgstr "Autorisasjon er nødvendig" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Automatisk nedkobling" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" @@ -312,6 +306,9 @@ msgstr "Tilbake" msgid "Back to Overview" msgstr "Tilbake til oversikt" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "Tilbake til oversikt" @@ -321,15 +318,24 @@ msgstr "Tilbake til skanne resultat" msgid "Background Scan" msgstr "Bakgrunns Skanning" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Sikkerhetskopi arkiv" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "Ugyldig adresse oppgitt!" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "Bithastighet" @@ -407,9 +413,26 @@ msgstr "" "Velg uspesifisert for ikke tilknytte noe nettverk, eller fyll ut " "opprett feltet for å definere et nytt nettverk." +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Klient" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "Henter data..." @@ -440,13 +463,6 @@ msgstr "Konfigurasjons endring utført." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir " -"gitt av PPP peer" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" "Konfigurerer dette monteringspunktet som overlay lagringspunkt for block-" @@ -458,15 +474,15 @@ msgstr "Bekreftelse" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Oppkoblings skript" - msgid "Connected" msgstr "Tilkoblet" msgid "Connection Limit" msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "Land" @@ -491,9 +507,6 @@ msgstr "Opprett Nettverk" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Opprett en bro over flere grensesnitt" -msgid "Create backup" -msgstr "Lag sikkerhetskopi" - msgid "Critical" msgstr "Kritisk" @@ -525,6 +538,9 @@ msgstr "DHCP Server" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP og DNS" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Alternativer" @@ -537,8 +553,11 @@ msgstr "DNS videresendinger" msgid "Debug" msgstr "Feilsøking" -msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" msgid "Default state" msgstr "Standard tilstand" @@ -612,8 +631,8 @@ msgstr "Deaktivert" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Forkast oppstrøms RFC1918 svar" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Frakoblings skript" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Avstand Optimalisering" @@ -665,6 +684,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Last ned og installer pakken" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear Instans" @@ -679,6 +701,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Dynamisk DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -692,9 +717,6 @@ msgstr "EAP-metode" msgid "Edit" msgstr "Endre" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål" - msgid "Edit this interface" msgstr "Endre dette grensesnittet" @@ -707,14 +729,14 @@ msgstr "Krisesituasjon" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "Aktiver 4K VLANs" - msgid "Enable STP" msgstr "Aktiver STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Aktiver Jumbo Frames gjennomgang" @@ -725,6 +747,12 @@ msgstr "Aktiver TFTP server" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Aktiver VLAN funksjonalitet" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "Aktiver 'læring' og 'aldring'" @@ -749,6 +777,9 @@ msgstr "Innkapsling modus" msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -819,9 +850,6 @@ msgstr "Brannmur Status" msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware Versjon" -msgid "Firmware image" -msgstr "Firmware fil" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Fast kilde port for utgående DNS-spørringer" @@ -831,6 +859,18 @@ msgstr "Flagg" msgid "Flash Firmware" msgstr "Firmware Oppradering" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Tving" @@ -838,11 +878,11 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" "Tving DHCP i dette nettverket, selv om en annen DHCP server er oppdaget" -msgid "Forward DHCP" -msgstr "Videresend DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" -msgstr "Videresend broadcast" +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" msgid "Forwarding mode" msgstr "Videresending modus" @@ -877,14 +917,23 @@ msgstr "Generelle Innstillinger" msgid "General Setup" msgstr "Generelt Oppsett" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "Det oppgitte passordet var ikke korrekt, passord ble ikke endret!" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side" -msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" +msgstr "" msgid "HT capabilities" msgstr "HT Muligheter" @@ -898,13 +947,6 @@ msgstr "Behandler" msgid "Hang Up" msgstr "Slå av" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -om " -"mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -939,6 +981,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Vertsnavn" @@ -957,9 +1002,21 @@ msgstr "IPv4 Brannmur" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "IPv4 WAN Status" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 og IPv6" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "Kun IPv4" @@ -978,9 +1035,21 @@ msgstr "IPv6 Oppsett" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN Status" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "Kun IPv6" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identitet" @@ -993,6 +1062,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "Hvis oppgitt vil denne enheten bli montert utfra dens Volumnavn" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable Leietid" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Gjenværende leietid" -msgid "Legend:" -msgstr "Forklaring:" - -msgid "" -"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -"successful connect" +msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "" -"Etter vellykket oppkobling, la pppd erstatte standard rute og sett den opp " -"for PPP-grensesnittet" -msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -msgstr "La pppd kjøre dette skriptet etter PPP oppkobling" +msgid "Leave empty to use the current WAN address" +msgstr "" -msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "La pppd kjøre dette skriptet før frakobling av PPP lenke" +msgid "Legend:" +msgstr "Forklaring:" msgid "Limit" msgstr "Grense" @@ -1192,6 +1272,12 @@ msgstr "Belastning Gjennomsnitt" msgid "Loading" msgstr "Laster" +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Lokal Oppstart" @@ -1224,6 +1310,9 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Lokalisere søk" +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "" + msgid "Log output level" msgstr "Logg nivå" @@ -1263,12 +1352,6 @@ msgstr "MAC-Liste" msgid "MTU" msgstr "MTU" -msgid "" -"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " -"sim card!" -msgstr "" -"Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!" - msgid "Maximum Rate" msgstr "Maksimal hastighet" @@ -1281,6 +1364,9 @@ msgstr "Maksimalt antall samtidige DNS spørringer" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "Maksimal tillatt størrelse på EDNS.0 UDP-pakker" +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "" + msgid "Maximum hold time" msgstr "Maksimal holde tid" @@ -1302,25 +1388,21 @@ msgstr "Minimum hastighet" msgid "Minimum hold time" msgstr "Minimum holde tid" +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "Modus" msgid "Modem device" msgstr "Modem" +msgid "Modem init timeout" +msgstr "" + msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -msgid "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"De fleste av dem er nettverkstjenere som tilbyr tjenester på enheten eller " -"nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for LuCI, mesh ruting, sende e-post, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "Monterings Enhet" @@ -1367,6 +1449,9 @@ msgstr "Multicast adresse" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1415,6 +1500,12 @@ msgstr "Ingen negative cache" msgid "No network configured on this device" msgstr "Ingen nettverk er konfigurert på denne enheten" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "Ruteren er ikke passordbeskyttet!" @@ -1452,11 +1543,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Merk" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" -"Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir " -"initiert." - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1493,6 +1579,9 @@ msgstr "Ett eller flere obligatoriske felter har ingen verdi!" msgid "Open" msgstr "Åpen" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Innstilling endret" @@ -1514,8 +1603,14 @@ msgstr "Ugående:" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Utendørs Kanaler" -msgid "Override Gateway" -msgstr "Overstyr Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1524,29 +1619,47 @@ msgstr "" "Overstyr nettmaske sendt til klienter. Normalt er nettmasken beregnet ut fra " "subnettet som blir tildelt." +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Oversikt" msgid "Owner" msgstr "Eier" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN kode" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP Innstillinger" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Innkapsling" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!" -msgid "Package lists" -msgstr "Pakke-lister" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Pakkenavn" @@ -1584,6 +1697,9 @@ msgstr "Maksimalt:" msgid "Perform reboot" msgstr "Omstart nå" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1611,37 +1727,26 @@ msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" -"Port PVIDs spesifiserer standard " -"VLAN ID som legges på mottatte utaggete ethernet-rammer.
" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "Port PVIDs på %q" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Aktiver endringer" msgid "Power" msgstr "Styrke" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon" msgid "Proceed" msgstr "Fortsett" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Fortsette tilbakestilling av alle innstillinger til standard?" - msgid "Processes" msgstr "Prosesser" -msgid "Processor" -msgstr "Prosessor" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1651,6 +1756,12 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Protocol family" msgstr "Protokoll familie" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "Lag nytt nettverk" @@ -1663,11 +1774,23 @@ msgstr "RTS/CTS Terskel" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Port" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Radius-Server" +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.
Du må flashe enheten manuelt." msgid "Sort" msgstr "Sortering" @@ -1947,6 +2082,12 @@ msgstr "Sortering" msgid "Source" msgstr "Kilde" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster" @@ -1956,8 +2097,15 @@ msgstr "Hvor lagrings enheten blir tilsluttet filsystemet (f.eks. /mnt/sda1)" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "Angir den lyttende porten for denne Dropbear instansen" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Angi krypteringsnøkkelen her" @@ -1986,6 +2134,9 @@ msgstr "Statiske Ruter" msgid "Static WDS" msgstr "Statisk WDS" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -2016,6 +2167,18 @@ msgstr "Svitsj" msgid "Switch %q" msgstr "Svitsj %q" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "System" @@ -2037,9 +2200,6 @@ msgstr "TFTP Innstillinger" msgid "TFTP server root" msgstr "TFTP server roten" -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2087,9 +2247,6 @@ msgstr "" "Filenheten til partisjonen eller minnet (f.eks." " /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2175,6 +2343,11 @@ msgstr "Det finnes ingen ventende endriger å reversere" msgid "There are no pending changes!" msgstr "Det finnes ingen ventende endringer!" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2198,6 +2371,15 @@ msgstr "" "Dette er en liste med filer og regler som skal inkluderes ved " "systemoppgradering" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." @@ -2205,6 +2387,11 @@ msgstr "" "Dette er innholdet i /etc/rc.local. Her kan du legge til egne kommandoer som " "blir startet ved slutten av boot sekvensen. (før 'exit 0')" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2215,6 +2402,10 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2231,15 +2422,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Denne seksjonen inneholder ennå ingen verdier" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet" - -msgid "Time Server (rdate)" -msgstr "Tids Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" +msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Totalt Tilgjengelig" @@ -2267,11 +2460,11 @@ msgstr "Utløser" msgid "Trigger Mode" msgstr "Utløsende Tilstand" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" -msgstr "Tunnel Innstillinger" +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "" msgid "Turbo Mode" msgstr "Turbo Modus" @@ -2285,28 +2478,41 @@ msgstr "Type" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "USB Enhet" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Ukjent feil, passordet ble ikke endret!" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Ulagrede Endringer" -msgid "Update package lists" -msgstr "Oppdater pakke-listene" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "Update lists" msgstr "" -"Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere " -"enheten." -msgid "Upload image" -msgstr "Last opp firmware" +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" + +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Opplastet Fil" @@ -2317,14 +2523,41 @@ msgstr "Oppetid" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Bruk /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Bruk ISO/IEC 3166 alpha2 landskoder." +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "Bruk som rot filsystem" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Bruk peer DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressVertsnavn blir symbolsk " "tilknyttet den anmodende verten." +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Brukt" @@ -2349,15 +2585,24 @@ msgstr "Brukernavn" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN %d" -msgstr "VLAN %d" - msgid "VLAN Interface" msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs på %q" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Versjon" @@ -2453,44 +2698,21 @@ msgstr "" "deaktiverer essensielle init skript som f.eks. \"nettverk\", kan enheten bli " "utilgjengelig! " -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" -"Her kan du definere flere DNS servere, trykk 'Enter' for å legge til en ny " -"oppføring. Servere definert her vil overstyre de automatisk tildelte." - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" "Du må aktivere Java Script i nettleseren din ellers vil ikke LuCI fungere " "skikkelig." -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Du må installere \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-" -"mod-pppoa\" for PPPoA eller \"pptp\" for PPtP støtte" - msgid "any" msgstr "enhver" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "tilbake" - msgid "bridged" msgstr "brokoblet" -msgid "buffered" -msgstr "bufret" - -msgid "cached" -msgstr "hurtigbufrede" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt" @@ -2507,9 +2729,6 @@ msgstr "" "filen der gitt DHCP-leier vil bli lagret" -msgid "free" -msgstr "tilgjengelig" - msgid "help" msgstr "Hjelp" @@ -2528,12 +2747,12 @@ msgstr "ingen" msgid "off" msgstr "av" +msgid "on" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "rutet" -msgid "static" -msgstr "Statisk" - msgid "tagged" msgstr "tagget" @@ -2555,6 +2774,270 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Tilbake" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "PPTP-Server" + +#~ msgid "AHCP Settings" +#~ msgstr "AHCP Innstillinger" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "ARP ping forsøk" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "ATMInnstillinger" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "Godta Ruter Annonseringer" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Aksesspunkt (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Andre pppd alternativer" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "Det tillatte området er 1 til FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Automatisk nedkobling" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Sikkerhetskopi arkiv" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som " +#~ "blir gitt av PPP peer" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Oppkoblings skript" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Lag sikkerhetskopi" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Frakoblings skript" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Aktiver 4K VLANs" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Firmware fil" + +#~ msgid "Forward DHCP" +#~ msgstr "Videresend DHCP" + +#~ msgid "Forward broadcasts" +#~ msgstr "Videresend broadcast" + +#~ msgid "HE.net Tunnel ID" +#~ msgstr "HE.net Tunnel ID" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -" +#~ "om mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Installasjon mål" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Behold konfigurasjonsfiler" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kjerne" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Etter vellykket oppkobling, la pppd erstatte standard rute og sett den " +#~ "opp for PPP-grensesnittet" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet etter PPP oppkobling" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet før frakobling av PPP lenke" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "De fleste av dem er nettverkstjenere som tilbyr tjenester på enheten " +#~ "eller nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for LuCI, mesh ruting, sende e-" +#~ "post, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir " +#~ "initiert." + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "Overstyr Gateway" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN kode" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "PPP Innstillinger" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Pakke-lister" + +#~ msgid "" +#~ "Port PVIDs specify the default " +#~ "VLAN ID added to received untagged frames." +#~ msgstr "" +#~ "Port PVIDs spesifiserer standard " +#~ "VLAN ID som legges på mottatte utaggete ethernet-rammer.
" + +#~ msgid "Port PVIDs on %q" +#~ msgstr "Port PVIDs på %q" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Fortsette tilbakestilling av alle innstillinger til standard?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Prosessor" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Port" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Server" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "Relay Innstillinger" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Erstatt standard rute" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling" + +#~ msgid "Routing table ID" +#~ msgstr "Ruting tabell ID" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling" + +#~ msgid "Send Router Solicitiations" +#~ msgstr "Send Ruter Anmodninger" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "Server IPv4-Adresse" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tjeneste type" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Tjenester og daemoner utfører forskjellige oppgaver på enheten." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Innstillinger" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Initialiserings ventetid" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen." +#~ "
Du må flashe enheten manuelt." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet" + +#~ msgid "Time Server (rdate)" +#~ msgstr "Tids Server (rdate)" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "Tunnel Innstillinger" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Oppdater pakke-listene" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "" +#~ "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å " +#~ "oppgradere enheten." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Last opp firmware" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Bruk peer DNS" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " +#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." +#~ msgstr "" +#~ "Her kan du definere flere DNS servere, trykk 'Enter' for å legge til en " +#~ "ny oppføring. Servere definert her vil overstyre de automatisk tildelte." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Du må installere \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA eller \"pptp\" for PPtP støtte" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "tilbake" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "bufret" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "hurtigbufrede" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "tilgjengelig" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "Statisk" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an MAC-Address" msgstr "" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "" @@ -128,21 +125,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -158,13 +152,13 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" msgstr "" -msgid "Access Point" +msgid "Access Concentrator" msgstr "" -msgid "Access point (APN)" +msgid "Access Point" msgstr "" msgid "Action" @@ -203,10 +197,10 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" +msgid "Address" msgstr "" -msgid "Address" +msgid "Address to access local relay bridge" msgstr "" msgid "Administration" @@ -249,7 +243,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -279,7 +273,7 @@ msgstr "" msgid "Authorization Required" msgstr "" -msgid "Automatic Disconnect" +msgid "Auto Refresh" msgstr "" msgid "Available" @@ -300,6 +294,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -309,15 +306,24 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "" -msgid "Backup Archive" +msgid "Backup file list" msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -388,9 +394,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -421,11 +444,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -435,15 +453,15 @@ msgstr "" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -468,9 +486,6 @@ msgstr "" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -500,6 +515,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "" @@ -512,7 +530,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -583,7 +604,7 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" +msgid "Displaying only packages containing" msgstr "" msgid "Distance Optimization" @@ -628,6 +649,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -639,6 +663,9 @@ msgstr "" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -650,9 +677,6 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "" - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -665,13 +689,13 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" +msgid "Enable STP" msgstr "" -msgid "Enable STP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" @@ -683,6 +707,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -707,6 +737,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "" @@ -777,9 +810,6 @@ msgstr "" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -789,16 +819,28 @@ msgstr "" msgid "Flash Firmware" msgstr "" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -834,13 +876,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -855,11 +906,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -890,6 +936,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "" @@ -908,9 +957,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -929,9 +990,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "" @@ -944,6 +1017,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." +msgid "Monitor" msgstr "" msgid "Mount Entry" @@ -1297,6 +1389,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" @@ -1345,6 +1440,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1380,9 +1481,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" - msgid "OK" msgstr "" @@ -1413,6 +1511,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1434,7 +1535,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1442,28 +1549,46 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "" -msgid "PIN code" +msgid "PIN" msgstr "" -msgid "PPP Settings" +msgid "PPP" msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" +msgid "Package lists are older than 24 hours" msgstr "" msgid "Package name" @@ -1502,6 +1627,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1529,35 +1657,26 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "" msgid "Power" msgstr "" -msgid "Prevents client-to-client communication" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" msgstr "" -msgid "Proceed" +msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +msgid "Proceed" msgstr "" msgid "Processes" msgstr "" -msgid "Processor" -msgstr "" - msgid "Prot." msgstr "" @@ -1567,6 +1686,12 @@ msgstr "" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1579,10 +1704,22 @@ msgstr "" msgid "RX" msgstr "" -msgid "Radius-Port" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" msgstr "" -msgid "Radius-Server" +msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" msgid "" @@ -1600,6 +1737,9 @@ msgid "" "You might lose access to this router if you are connected via this network." msgstr "" +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "" + msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." @@ -1610,9 +1750,15 @@ msgid "" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "" + msgid "Realtime Connections" msgstr "" +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "" + msgid "Realtime Load" msgstr "" @@ -1628,6 +1774,9 @@ msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "" +msgid "Rebooting..." +msgstr "" + msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "" @@ -1649,19 +1798,25 @@ msgstr "" msgid "Regulatory Domain" msgstr "" -msgid "Relay Settings" +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" msgstr "" msgid "Relay between networks" msgstr "" -msgid "Remove" +msgid "Relay bridge" msgstr "" -msgid "Repeat scan" +msgid "Remote IPv4 address" msgstr "" -msgid "Replace default route" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Repeat scan" msgstr "" msgid "Replace entry" @@ -1670,13 +1825,16 @@ msgstr "" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "" msgid "Reset Counters" msgstr "" -msgid "Reset router to defaults" +msgid "Reset to defaults" msgstr "" msgid "Resolv and Hosts Files" @@ -1723,9 +1881,6 @@ msgid "" "can be reached." msgstr "" -msgid "Routing table ID" -msgstr "" - msgid "Rule #" msgstr "" @@ -1759,10 +1914,6 @@ msgstr "" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "" -msgid "" -"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "" - msgid "Section added" msgstr "" @@ -1772,37 +1923,36 @@ msgstr "" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" -msgid "Send Router Solicitiations" +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" msgstr "" -msgid "Separate Clients" +msgid "Send router solicitations" msgstr "" -msgid "Separate WDS" +msgid "Separate Clients" msgstr "" -msgid "Server IPv4-Address" +msgid "Separate WDS" msgstr "" msgid "Server Settings" msgstr "" -msgid "Service type" +msgid "Service Name" msgstr "" -msgid "Services" +msgid "Service Type" msgstr "" -msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -msgstr "" - -msgid "Settings" +msgid "Services" msgstr "" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" -msgid "Setup wait time" +msgid "Show current backup file list" msgstr "" msgid "Shutdown this interface" @@ -1839,8 +1989,9 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "" msgid "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" msgid "Sort" @@ -1849,6 +2000,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1858,7 +2015,14 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." @@ -1888,6 +2052,9 @@ msgstr "" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1915,6 +2082,18 @@ msgstr "" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "" @@ -1936,9 +2115,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "" @@ -1974,9 +2150,6 @@ msgid "" "
/dev/sda1)" msgstr "" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2041,6 +2225,11 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2057,11 +2246,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2070,6 +2273,10 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2084,13 +2291,15 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Timezone" msgstr "" -msgid "Timezone" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." msgstr "" msgid "Total Available" @@ -2120,10 +2329,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2138,25 +2347,40 @@ msgstr "" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "" -msgid "Update package lists" +msgid "Unsupported protocol type." msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "Update lists" msgstr "" -msgid "Upload image" +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" + +msgid "Upload archive..." msgstr "" msgid "Uploaded File" @@ -2168,13 +2392,40 @@ msgstr "" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" msgstr "" msgid "" @@ -2184,6 +2435,9 @@ msgid "" "requesting host." msgstr "" +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "" @@ -2196,15 +2450,24 @@ msgstr "" msgid "VC-Mux" msgstr "" -msgid "VLAN %d" -msgstr "" - msgid "VLAN Interface" msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "" @@ -2294,38 +2557,19 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "" -msgid "back" -msgstr "" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "" - -msgid "cached" -msgstr "" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "" @@ -2340,9 +2584,6 @@ msgid "" "abbr>-leases will be stored" msgstr "" -msgid "free" -msgstr "" - msgid "help" msgstr "" @@ -2361,10 +2602,10 @@ msgstr "" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" +msgid "routed" msgstr "" msgid "tagged" diff --git a/po/pt/base.po b/po/pt/base.po index 4f3dbe533..023663047 100644 --- a/po/pt/base.po +++ b/po/pt/base.po @@ -114,9 +114,6 @@ msgstr "" msgid "MAC-Address" msgstr "Endereço MAC" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Pesquisa" @@ -133,21 +130,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Suporte AR" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -163,15 +157,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Access Point (AP)" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Ponto de acesso (APN)" - msgid "Action" msgstr "Acção" @@ -210,12 +204,12 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Opções adicionais do pppd" - msgid "Address" msgstr "" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Administração" @@ -257,7 +251,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -287,8 +281,8 @@ msgstr "Autoritário" msgid "Authorization Required" msgstr "Autorização Requerida" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Fim automático de ligação" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -308,6 +302,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -317,15 +314,24 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "Procurar em Segundo Plano" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Restauração" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Arquivo de backup" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -396,9 +402,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Cliente" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -429,13 +452,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos " -"pelo PPP" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -445,15 +461,15 @@ msgstr "Confirmação" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Script de ligação" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de Ligações" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -478,9 +494,6 @@ msgstr "Criar Rede" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Criar backup" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -512,6 +525,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "Opções DHCP" @@ -524,7 +540,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -595,8 +614,8 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Script de fim de ligação" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimização de Distância" @@ -646,6 +665,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Descarga e instalação de pacote" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -661,6 +683,9 @@ msgstr "" "DHCP " "Dinâmico" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -672,9 +697,6 @@ msgstr "Tipo de EAP" msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação" - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -687,14 +709,14 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" +msgid "Enable STP" msgstr "" -msgid "Enable STP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Activar IPv6 no link PPP" +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "" @@ -705,6 +727,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -729,6 +757,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -799,9 +830,6 @@ msgstr "Estado da Firewall" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "Imagem de Firmware" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -811,16 +839,28 @@ msgstr "Flags" msgid "Flash Firmware" msgstr "Gravar Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Forçar" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -856,13 +896,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir para a página respectiva de configuração" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -877,13 +926,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Suspender" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também " -"pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -921,6 +963,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Hostnames" @@ -939,9 +984,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -960,9 +1017,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identidade PEAP" @@ -975,6 +1044,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço " -"para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o " -"LuCI, fazendo " -"roteamento, enviando e-mails, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1346,6 +1426,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1394,6 +1477,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1429,10 +1518,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" -"Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1469,6 +1554,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1490,7 +1578,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canais de Outdoor" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1498,29 +1592,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Visão geral" msgid "Owner" msgstr "Dono" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Código PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" +msgid "PPP" msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulamento PPPoA " +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" -msgstr "Listas de pacotes" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Nome do Pacote" @@ -1558,6 +1670,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Executar reinicialização" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1585,35 +1700,26 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Acções pós-gravação" msgid "Power" msgstr "Potência" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente" msgid "Proceed" msgstr "Proceder" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?" - msgid "Processes" msgstr "Processos" -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - msgid "Prot." msgstr "Protocolo" @@ -1623,6 +1729,12 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1635,11 +1747,23 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Porta RADIUS" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Servidor RADIUS" +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta " -"plataforma.
É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash " -"do seu equipamento." msgid "Sort" msgstr "" @@ -1914,6 +2047,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Origem" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1923,9 +2062,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" msgstr "" -"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1954,6 +2099,9 @@ msgstr "Rotas Estáticas" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1981,6 +2129,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2002,9 +2162,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2042,9 +2199,6 @@ msgstr "" "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (ex. /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2124,6 +2289,11 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2143,11 +2313,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2158,6 +2342,10 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2173,15 +2361,17 @@ msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas." msgid "This section contains no values yet" msgstr "Esta secção ainda não contêm valores" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Fuso Horário" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "" @@ -2209,10 +2399,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2227,26 +2417,41 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Alterações não Salvas" -msgid "Update package lists" -msgstr "Actualizar listas de pacotes" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Carregar imagem" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Ficheiro carregado" @@ -2257,14 +2462,41 @@ msgstr "Uptime" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Usar /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Utilizar DNS do peer" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " -"para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "automático" -msgid "back" -msgstr "voltar" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "em buffer" - -msgid "cached" -msgstr "em cache" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)" @@ -2440,9 +2663,6 @@ msgstr "" "Ficheiro onde as atribuições DHCP são armazenadas" -msgid "free" -msgstr "livre" - msgid "help" msgstr "" @@ -2462,11 +2682,11 @@ msgstr "nenhum" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "estático" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2489,6 +2709,191 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Ponto de acesso (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Opções adicionais do pppd" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Fim automático de ligação" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Arquivo de backup" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes " +#~ "fornecidos pelo PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script de ligação" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Criar backup" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script de fim de ligação" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Activar IPv6 no link PPP" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Imagem de Firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. " +#~ "Também pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Destino de Instalação" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Manter ficheiros de configuração" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Manter em Actividade" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP " +#~ "como padrão após a ligação ser efectuada com sucesso" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o " +#~ "seu cartão SIM" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado " +#~ "serviço para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas " +#~ "web como o LuCI, " +#~ "fazendo roteamento, enviando e-mails, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Código PIN" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Listas de pacotes" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processador" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Porta RADIUS" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Servidor RADIUS" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Substituir a rota padrão" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tipo do serviço" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu " +#~ "equipamento." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Definições" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Configurar tempo de espera" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para " +#~ "esta plataforma.
É necessário carregar manualmente uma imagem para " +#~ "a flash do seu equipamento." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "" +#~ "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Actualizar listas de pacotes" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Carregar imagem" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Utilizar DNS do peer" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe" +#~ "\" para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte " +#~ "PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "voltar" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "em buffer" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "em cache" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "livre" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "estático" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -50,7 +50,8 @@ msgid "5 Minute Load:" msgstr "Carga 5 Minutos:" msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" +msgstr "" +"BSSID" msgid "" "CIDR-Notation: address/" @@ -60,10 +61,12 @@ msgstr "" "endereço/prefixo" msgid "DNS query port" -msgstr "Porta de consulta DNS" +msgstr "" +"Porta de consulta DNS" msgid "DNS server port" -msgstr "Porta do servidor DNS" +msgstr "" +"Porta do servidor DNS" msgid "" "DNS servers will be queried in the " @@ -117,10 +120,6 @@ msgstr "Nome do LED" msgid "MAC-Address" msgstr "Endereço MAC" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "" -"Servidor PPTP" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Pesquisa" @@ -128,8 +127,8 @@ msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" -"Numero máximo de atribuições DHCP" +"Numero máximo de atribuições DHCP" msgid "" "Max. Max. concurrent queries" msgstr "Número máximo de consultas concorrentes" -msgid "AHCP Settings" -msgstr "Configurações AHCP" +msgid "APN" +msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Suporte AR" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "Retentativa de ping ARP" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "Ponte ATM" -msgid "ATM Settings" -msgstr "Configurações ATM" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "Identificador de Canal Virtual ATM (VCI)" @@ -174,15 +170,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Número do dispositivo ATM" -msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "Aceita anúncios de roteador" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Ponto de Acceso (AP)" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Ponto de acesso (APN)" - msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -193,10 +189,12 @@ msgid "Activate this network" msgstr "Ativar esta rede" msgid "Active IPv4-Routes" -msgstr "Rotas-IPv4 ativas" +msgstr "" +"Rotas-IPv4 ativas" msgid "Active IPv6-Routes" -msgstr "Rotas-IPv6 ativas" +msgstr "" +"Rotas-IPv6 ativas" msgid "Active Connections" msgstr "Ligações Ativas" @@ -221,12 +219,12 @@ msgstr "Adiciona uma nova interface..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "Arquivos Hosts adicionais" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Opções adicionais do pppd" - msgid "Address" msgstr "Endereço" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Administração" @@ -243,7 +241,8 @@ msgid "Alert" msgstr "Alerta" msgid "Allow SSH password authentication" -msgstr "Permitir autenticação SSH por senha" +msgstr "" +"Permitir autenticação SSH por senha" msgid "Allow all except listed" msgstr "Permitir todos, exceto os listados" @@ -271,8 +270,8 @@ msgstr "" "Permite respostas para cima na faixa 127.0.0.0/8, por exemplo, para os " "serviços RBL" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "A faixa permitida é de 1 a FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado." @@ -301,8 +300,8 @@ msgstr "Autoritário" msgid "Authorization Required" msgstr "Autorização Necessária" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Desconexão automática" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -322,6 +321,9 @@ msgstr "Voltar" msgid "Back to Overview" msgstr "Voltar para Visão Geral" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "Voltar para visão geral" @@ -331,15 +333,24 @@ msgstr "Voltar para os resultados da busca" msgid "Background Scan" msgstr "Busca em Segundo Plano" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Restauração" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Arquivo de Backup" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "Endereço especificado está incorreto!" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "Taxa de Bits" @@ -417,9 +428,26 @@ msgstr "" "Selecione não especificado para não ligar a interface a qualquer " "rede ou preencha o campo criar para definir uma nova rede." +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Cliente" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." @@ -450,17 +478,9 @@ msgstr "Configuração aplicada." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos." -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos " -"pelo PPP" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" -"Configura esta montagem como um armazenamento sobreposto para o bloco-" -"extroot" +"Configura esta montagem como um armazenamento sobreposto para o bloco-extroot" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" @@ -468,15 +488,15 @@ msgstr "Confirmação" msgid "Connect" msgstr "Conectar" -msgid "Connect script" -msgstr "Script de conexão" - msgid "Connected" msgstr "Conectado" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de conexão" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "País" @@ -501,9 +521,6 @@ msgstr "Criar Rede" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Criar uma ponte juntando múltiplas interfaces" -msgid "Create backup" -msgstr "Criar backup" - msgid "Critical" msgstr "Crítico" @@ -535,6 +552,9 @@ msgstr "Servidor DHCP" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP e DNS" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "Opções de DHCP" @@ -547,8 +567,11 @@ msgstr "Encaminhamentos DNS" msgid "Debug" msgstr "Depurar" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" msgid "Default state" msgstr "Estado padrão" @@ -623,8 +646,8 @@ msgstr "Desabilitado" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Descartar respostas superiores RFC1918" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Script de desconexão" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimização de Distância" @@ -642,9 +665,9 @@ msgid "" "firewalls" msgstr "" "Dnsmasq é um servidor combinado de DHCP e DNS para firewalls NAT" +"Dinâmica de Hosts\">DHCP e DNS para firewalls NAT" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "" @@ -672,13 +695,15 @@ msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" msgstr "" -"Não encaminhar consultas DNS sem o nome do DNS" +"Não encaminhar consultas DNS sem o nome do DNS" msgid "Download and install package" msgstr "Baixe e instale o pacote" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear" @@ -686,15 +711,17 @@ msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" -"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede (SSH) e um servidor SCP " -"integrado" +"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede " +"(SSH) e um servidor SCP integrado" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "DHCP " "Dinâmico" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -708,9 +735,6 @@ msgstr "Método EAP" msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Editar listas de pacotes e destinos da instalação" - msgid "Edit this interface" msgstr "Editar esta interface" @@ -723,14 +747,14 @@ msgstr "Emergência" msgid "Enable" msgstr "Ativar" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "Ativar VLANs 4K" - msgid "Enable STP" msgstr "Ativar STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Ativar IPv6 na conexão PPP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)" @@ -741,6 +765,12 @@ msgstr "Ativar servidor TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência" @@ -765,6 +795,9 @@ msgstr "Modo de encapsulamento" msgid "Encryption" msgstr "Cifragem" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -783,8 +816,8 @@ msgstr "Expira" msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." msgstr "" -"Tempo de expiração dos endereços atribuídos. Mínimo é 2 minutos " -"(2m)." +"Tempo de expiração dos endereços atribuídos. Mínimo é 2 minutos (2m)." msgid "External system log server" msgstr "Servidor de registro do sistema externo" @@ -837,9 +870,6 @@ msgstr "Estado do Firewall" msgid "Firmware Version" msgstr "Versão do Firmware" -msgid "Firmware image" -msgstr "Imagem de Firmware" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Porta de origem fixa para saída de consultas DNS" @@ -849,17 +879,29 @@ msgstr "Marcadores" msgid "Flash Firmware" msgstr "Gravar Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Forçar" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Forçar o DHCP nesta rede mesmo se outro servidor for detectado." -msgid "Forward DHCP" -msgstr "Encaminhar DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" -msgstr "Encaminhar broadcast" +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" msgid "Forwarding mode" msgstr "Modo de encaminhamento" @@ -894,14 +936,23 @@ msgstr "Configurações Gerais" msgid "General Setup" msgstr "Configurações Gerais" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir para a página de configuração pertinente" -msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" +msgstr "" msgid "HT capabilities" msgstr "Capacidade de HT" @@ -916,13 +967,6 @@ msgstr "Responsável" msgid "Hang Up" msgstr "Suspender" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do router. Também " -"pode retornar o router para as configurações padrão." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -946,8 +990,8 @@ msgstr "" msgid "Hide ESSID" msgstr "" -"Ocultar ESSID" +"Ocultar ESSID" msgid "Host entries" msgstr "Entradas de Equipamentos" @@ -957,12 +1001,15 @@ msgstr "Tempo limite de expiração de equipamento" msgid "Host-IP or Network" msgstr "" -"IP do Equipamento ou " -"Rede" +"IP do Equipamento " +"ou Rede" msgid "Hostname" msgstr "Nome do equipamento" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Nome dos equipamentos" @@ -981,9 +1028,21 @@ msgstr "Firewall para IPv4" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "Estado IPv4 da WAN" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 e IPv6" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "Somente IPv4" @@ -1002,9 +1061,21 @@ msgstr "Configuração do IPv6" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Estado IPv6 da WAN" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "Somente IPv6" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identidade PEAP" @@ -1021,6 +1092,12 @@ msgstr "" "Se especificado, monta o dispositivo pela etiqueta da partiçãoo ao invés de " "um nó de dispositivo fixo" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM utilizável. Esteja ciente de que a troca de dados " -"(swap) é um processo muito lento, uma vez que o dispositivo swap não pode " -"ser acessado com taxas de transferência tão altas com a memória RAM." +"maior quantidade de memória RAM utilizável. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo " +"muito lento, uma vez que o dispositivo swap não pode ser acessado com taxas " +"de transferência tão altas com a memória RAM." msgid "Ignore Hosts files" msgstr "Ignorar arquivos Hosts" @@ -1045,9 +1122,15 @@ msgstr "Ignorar interface" msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignorar arquivo de resolução de nomes (resolv.conf)" +msgid "Image" +msgstr "" + msgid "In" msgstr "Entrada" +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "" + msgid "Inbound:" msgstr "Entrando:" @@ -1063,8 +1146,11 @@ msgstr "Scripts de Inicialização" msgid "Install" msgstr "Instalar" -msgid "Installation targets" -msgstr "Destinos da Instalação" +msgid "Install package %q" +msgstr "" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "" msgid "Installed packages" msgstr "Pacotes instalados" @@ -1104,6 +1190,9 @@ msgstr "" "O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores entre %d e %d " "são permitidos." +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "" + msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente." @@ -1126,14 +1215,8 @@ msgstr "Conectar à Rede: Configurações" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio" -msgid "Keep configuration files" -msgstr "Manter arquivos de configuração" - -msgid "Keep-Alive" -msgstr "Manter conectada" - -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +msgid "Keep settings" +msgstr "" msgid "Kernel Log" msgstr "Registo do Kernel" @@ -1150,6 +1233,12 @@ msgstr "Chave #%d" msgid "Kill" msgstr "Matar" +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "" + msgid "LLC" msgstr "LLC" @@ -1174,21 +1263,14 @@ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Tempo de atribuição restante" -msgid "Legend:" -msgstr "Legenda:" - -msgid "" -"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -"successful connect" +msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "" -"Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP como " -"padrão após a conexão ser efeuada com sucesso" -msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do enlace PPP" +msgid "Leave empty to use the current WAN address" +msgstr "" -msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o enlace PPP" +msgid "Legend:" +msgstr "Legenda:" msgid "Limit" msgstr "Limite" @@ -1211,8 +1293,7 @@ msgstr "Lista dos domínios para os quais será permitido respostas RFC1918" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" -"Escuta apenas na interface especificada. Se não especificado, escuta em " -"todas" +"Escuta apenas na interface especificada. Se não especificado, escuta em todas" msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "Porta de escuta para a entrada das consultas DNS" @@ -1226,6 +1307,12 @@ msgstr "Carga Média" msgid "Loading" msgstr "Carregando" +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Inicialização Local" @@ -1260,6 +1347,9 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Localizar consultas" +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "" + msgid "Log output level" msgstr "Nível de detalhamento de saída dos registros" @@ -1299,13 +1389,6 @@ msgstr "Lista de MAC" msgid "MTU" msgstr "MTU" -msgid "" -"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " -"sim card!" -msgstr "" -"Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o " -"seu cartão SIM!" - msgid "Maximum Rate" msgstr "Taxa Máxima" @@ -1318,6 +1401,9 @@ msgstr "Número máximo permitido de consultas DNS concorrentes" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0" +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "" + # Desconheço o uso msgid "Maximum hold time" msgstr "Tempo máximo de espera" @@ -1340,26 +1426,21 @@ msgstr "Taxa Mínima" msgid "Minimum hold time" msgstr "Tempo mínimo de espera" +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "Modo" msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo do Modem" +msgid "Modem init timeout" +msgstr "" + msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -msgid "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço " -"para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o " -"LuCI, fazendo roteamento, " -"enviando e-mails, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "Entrada de Montagem" @@ -1406,6 +1487,9 @@ msgstr "Endereço de Multicast" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1454,6 +1538,12 @@ msgstr "Nenhum cache negativo" msgid "No network configured on this device" msgstr "Nenhuma rede configurada neste dispositivo" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "Nenhuma senha definida!" @@ -1491,10 +1581,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Aviso" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" -"Número de testes de conexão falhadas para iniciar a reconexão automática" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1513,9 +1599,9 @@ msgid "" "eth0.1)." msgstr "" "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias " -"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo \"interfaces ponte\" e inserir " -"os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode também " -"usar a notação para VLAN " +"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo \"interfaces ponte\" e " +"inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode " +"também usar a notação para VLAN " "INTERFACE.VLANNR (ex.: " "eth0.1)." @@ -1531,6 +1617,9 @@ msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não tem valor!" msgid "Open" msgstr "Abrir" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Opção alterada" @@ -1552,8 +1641,14 @@ msgstr "Saindo:" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canais para externo" -msgid "Override Gateway" -msgstr "Sobrescrever Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1562,29 +1657,47 @@ msgstr "" "Sobrescrever a máscara de rede enviada aos cientes. Normalmente, ela é " "calculada a partir da subrede que é servida." +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Visão geral" msgid "Owner" msgstr "Dono" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Código PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "Configurações do PPP" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulamento PPPoA " +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!" -msgid "Package lists" -msgstr "Listas de pacotes" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Nome do Pacote" @@ -1622,6 +1735,9 @@ msgstr "Pico:" msgid "Perform reboot" msgstr "Executar reinicialização" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "Taxa física:" @@ -1649,37 +1765,26 @@ msgstr "Porta %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" -"O PVIDs da porta especifica o ID " -"padrão da VLAN adicionado a quadros sem etiquetas." - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "PVIDs da Porta em %q" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Ações após a gravação" msgid "Power" msgstr "Potência" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente" msgid "Proceed" msgstr "Proceder" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Proceder com a restauração das configurações padrão do firmware?" - msgid "Processes" msgstr "Processos" -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - msgid "Prot." msgstr "Protocolo" @@ -1689,6 +1794,12 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Protocol family" msgstr "Família do protocolo" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "Prover nova rede" @@ -1701,11 +1812,23 @@ msgstr "Limiar RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Porta RADIUS" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Servidor RADIUS" +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma atualização do sistema para esta " -"plataforma.
É necessário gravar manualmente seu equipamento." msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -1994,6 +2127,12 @@ msgstr "Ordenar" msgid "Source" msgstr "Origem" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado" @@ -2003,9 +2142,15 @@ msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "Especifica a porta de escuta deste Dropbear" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" msgstr "" -"Especifique os argumentos adicionais de linha de comando para o pppd aqui" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui." @@ -2034,6 +2179,9 @@ msgstr "Rotas Estáticas" msgid "Static WDS" msgstr "WDS Estático" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -2065,6 +2213,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "Switch %q" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2086,9 +2246,6 @@ msgstr "Configurações do TFTP" msgid "TFTP server root" msgstr "Raiz do servidor TFTP" -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2126,8 +2283,8 @@ msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" -"Os caracteres permitidos são: A-Z, a-z, " -"0-9 e _" +"Os caracteres permitidos são: A-Z, a-z, 0-9 e _" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." @@ -2136,9 +2293,6 @@ msgstr "" "O arquivo do dispositivo de armazenamento ou da partição (ex. /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 Clique em \"Proceder\" para iniciar o " -"procedimetno de gravação." +"garantir a integridade dos dados.
Clique em \"Proceder\" para iniciar " +"o procedimetno de gravação." msgid "The following changes have been committed" msgstr "As seguintes mudanças foram aplicadas" @@ -2174,6 +2328,9 @@ msgstr "" msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "As seguintes regras estão atualmente ativas neste sistema." +msgid "The given network name is not unique" +msgstr "" + msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." @@ -2191,11 +2348,19 @@ msgid "" msgstr "" "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas VLANs em que os computadores podem " -"comunicar diretamente entre si. As VLANs são frequentemente utilizadas para separar segmentos " -"de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta para o enlace superior " -"(Uplink) para a conexão com a próxima rede maior, como a Internet. As outras " -"portas são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local." +"comunicar diretamente entre si. As VLANs são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes " +"diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta para o enlace superior (Uplink) " +"para a conexão com a próxima rede maior, como a Internet. As outras portas " +"são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local." + +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "" + +msgid "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." +msgstr "" msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2227,6 +2392,11 @@ msgstr "Não existem modificações pendentes para reverter!" msgid "There are no pending changes!" msgstr "Não existem modificações pendentes!" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2250,6 +2420,15 @@ msgstr "" "Esta é a lista dos padrões de expressão shell para casar com os arquivos e " "diretórios incluídos durante a atualização do sistema" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." @@ -2257,6 +2436,11 @@ msgstr "" "Este é o conteúdo do /etc/rc.local. Insira seus próprios comandos aqui (na " "frente de 'exit 0') para executá-los no final do processo de boot." +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2267,6 +2451,10 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2283,15 +2471,17 @@ msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas." msgid "This section contains no values yet" msgstr "Esta seção ainda não contêm valores" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma conexão já não utilizada" - -msgid "Time Server (rdate)" -msgstr "Servidor de Hora (rdate)" +msgid "Time Synchronization" +msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Fuso Horário" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Total Disponível" @@ -2319,12 +2509,12 @@ msgstr "Disparo" msgid "Trigger Mode" msgstr "Modo de disparo" +msgid "Tunnel ID" +msgstr "" + msgid "Tunnel Interface" msgstr "Interface de Tunelamento" -msgid "Tunnel Settings" -msgstr "Configurações de Tunelamento" - msgid "Turbo Mode" msgstr "Modo Turbo" @@ -2337,26 +2527,41 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "Dispositivo USB" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Alterações Não Salvas" -msgid "Update package lists" -msgstr "Atualizar listas de pacotes" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a gravar no roteador." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Carregar imagem" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Arquivo Carregado" @@ -2367,14 +2572,41 @@ msgstr "Tempo de atividade" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Usar /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Usar códigos de países ISO/IEC 3166 alpha2." +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "Usar como sistema de arquivos raiz" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Utilizar DNS do parceiro" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address é designado como nome simbólico (DNS) para o equipamento " "requisitante." +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Usado" @@ -2400,15 +2635,24 @@ msgstr "Usuário" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN %d" -msgstr "VLAN %d" - msgid "VLAN Interface" msgstr "Interface VLAN" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs em %q" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Versão" @@ -2502,50 +2746,26 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" "Você pode ativar ou desativar os scripts de inicialização instalados aqui. " -"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.
Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial " +"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.
Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial " "como por exemplo \"rede/network\", o dispositivo poderá tornar-se " "inacessível!" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" -"Você pode especificar aqui múltiplos servidores DNS. Pressione \"enter\" para " -"adicionar uma nova entrada. Os servidores informados aqui sobrescreverão " -"automaticamente os designados." - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" "Você precisa habilitar o JavaScript no seu navegador ou o LuCI não irá " "funcionar corretamente." -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Você precisa instalar os pacotes \"comgt\" para usar UMTS/GPRS, \"ppp-mod-" -"pppoe\" para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP" - msgid "any" msgstr "qualquer" msgid "auto" msgstr "automático" -msgid "back" -msgstr "voltar" - msgid "bridged" msgstr "em ponte" -msgid "buffered" -msgstr "em buffer" - -msgid "cached" -msgstr "em cache" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)" @@ -2562,9 +2782,6 @@ msgstr "" "Arquivo onde as atribuições DHCP são armazenadas" -msgid "free" -msgstr "livre" - msgid "help" msgstr "ajuda" @@ -2572,7 +2789,8 @@ msgid "if target is a network" msgstr "se o destino for uma rede" msgid "local DNS file" -msgstr "Arquivo local de DNS" +msgstr "" +"Arquivo local de DNS" # Is this yes/no or no like in no one? msgid "no" @@ -2584,12 +2802,12 @@ msgstr "nenhum" msgid "off" msgstr "desligado" +msgid "on" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "roteado" -msgid "static" -msgstr "estático" - msgid "tagged" msgstr "etiquetado" @@ -2611,6 +2829,274 @@ msgstr "sim" msgid "« Back" msgstr "« Voltar" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor PPTP" + +#~ msgid "AHCP Settings" +#~ msgstr "Configurações AHCP" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "Retentativa de ping ARP" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "Configurações ATM" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "Aceita anúncios de roteador" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Ponto de acesso (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Opções adicionais do pppd" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "A faixa permitida é de 1 a FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Desconexão automática" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Arquivo de Backup" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes " +#~ "fornecidos pelo PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script de conexão" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Criar backup" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Padrão" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script de desconexão" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Editar listas de pacotes e destinos da instalação" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Ativar VLANs 4K" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Ativar IPv6 na conexão PPP" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Imagem de Firmware" + +#~ msgid "Forward DHCP" +#~ msgstr "Encaminhar DHCP" + +#~ msgid "Forward broadcasts" +#~ msgstr "Encaminhar broadcast" + +#~ msgid "HE.net Tunnel ID" +#~ msgstr "HE.net Tunnel ID" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do router. " +#~ "Também pode retornar o router para as configurações padrão." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Destinos da Instalação" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Manter arquivos de configuração" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Manter conectada" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP " +#~ "como padrão após a conexão ser efeuada com sucesso" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do enlace PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o enlace PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o " +#~ "seu cartão SIM!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado " +#~ "serviço para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas " +#~ "web como o LuCI, " +#~ "fazendo roteamento, enviando e-mails, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Número de testes de conexão falhadas para iniciar a reconexão automática" + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "Sobrescrever Gateway" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Código PIN" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Configurações do PPP" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Listas de pacotes" + +#~ msgid "" +#~ "Port PVIDs specify the default " +#~ "VLAN ID added to received untagged frames." +#~ msgstr "" +#~ "O PVIDs da porta especifica o ID " +#~ "padrão da VLAN adicionado a quadros sem etiquetas." + +#~ msgid "Port PVIDs on %q" +#~ msgstr "PVIDs da Porta em %q" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Proceder com a restauração das configurações padrão do firmware?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processador" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Porta RADIUS" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Servidor RADIUS" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "Configuração de Relay" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Substituir a rota padrão" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Restaurar as configurações para o padrão" + +#~ msgid "Routing table ID" +#~ msgstr "ID da tabela de roteamento" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma conexão" + +#~ msgid "Send Router Solicitiations" +#~ msgstr "Enviar Solicitações de Roteador" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "Endereço IPv4 do Servidor" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tipo de serviço" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Serviços executam diversas tarefas no seu equipamento." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configurações" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Configurar tempo de espera" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma atualização do sistema para " +#~ "esta plataforma.
É necessário gravar manualmente seu equipamento." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "" +#~ "Especifique os argumentos adicionais de linha de comando para o pppd aqui" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma conexão já não utilizada" + +#~ msgid "Time Server (rdate)" +#~ msgstr "Servidor de Hora (rdate)" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "Configurações de Tunelamento" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Atualizar listas de pacotes" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a gravar no roteador." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Carregar imagem" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Utilizar DNS do parceiro" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " +#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode especificar aqui múltiplos servidores DNS. Pressione \"enter\" " +#~ "para adicionar uma nova entrada. Os servidores informados aqui " +#~ "sobrescreverão automaticamente os designados." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Você precisa instalar os pacotes \"comgt\" para usar UMTS/GPRS, \"ppp-mod-" +#~ "pppoe\" para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o " +#~ "suporte PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "voltar" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "em buffer" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "em cache" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "livre" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "estático" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an \n" "Language-Team: none\n" -"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -108,9 +108,6 @@ msgstr "" msgid "MAC-Address" msgstr "" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "" @@ -127,21 +124,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -157,13 +151,13 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" msgstr "" -msgid "Access Point" +msgid "Access Concentrator" msgstr "" -msgid "Access point (APN)" +msgid "Access Point" msgstr "" msgid "Action" @@ -202,12 +196,12 @@ msgstr "Adauga interfata noua.." msgid "Additional Hosts files" msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd" - msgid "Address" msgstr "Adresa" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Administrare" @@ -249,7 +243,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -279,8 +273,8 @@ msgstr "" msgid "Authorization Required" msgstr "" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Deconectare automata" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Disponibil" @@ -300,6 +294,9 @@ msgstr "Inapoi" msgid "Back to Overview" msgstr "Inapoi la sumar" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -309,15 +306,24 @@ msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii" msgid "Background Scan" msgstr "Scanare in fundal" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "" -msgid "Backup Archive" +msgid "Backup file list" msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "Adresa specificata gresit !" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -388,9 +394,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "Colectez datele.." @@ -421,13 +444,6 @@ msgstr "Configurarea aplicata." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate." -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu " -"anuntate la conexiunea PPP" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -437,15 +453,15 @@ msgstr "Confirmare" msgid "Connect" msgstr "Conectare" -msgid "Connect script" -msgstr "Script de conectare" - msgid "Connected" msgstr "Conectat" msgid "Connection Limit" msgstr "Limita de conexiune" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "Tara" @@ -470,9 +486,6 @@ msgstr "Creaza retea" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "" - msgid "Critical" msgstr "Critic" @@ -502,6 +515,9 @@ msgstr "Server DHCP" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP si DNS" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "Optiuni DHCP" @@ -514,8 +530,11 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" -msgstr "Implicit" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" msgid "Default state" msgstr "Stare implicita" @@ -587,8 +606,8 @@ msgstr "Dezactivat" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Script pentru deconectare" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimizarea distantei" @@ -632,6 +651,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Descarca si instaleaza pachetul" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Instanta dropbear" @@ -643,6 +665,9 @@ msgstr "" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -654,9 +679,6 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Editeaza" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare" - msgid "Edit this interface" msgstr "Editeaza aceasta interfata" @@ -669,14 +691,14 @@ msgstr "Urgenta" msgid "Enable" msgstr "Activeaza" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri" - msgid "Enable STP" msgstr "Activeaza STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "" @@ -687,6 +709,12 @@ msgstr "Activeaza serverul TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Activeaza VLAN-urile" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -711,6 +739,9 @@ msgstr "Modul de incapsulare" msgid "Encryption" msgstr "Criptare" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -781,9 +812,6 @@ msgstr "Status la firewall" msgid "Firmware Version" msgstr "Versiunea de firmware" -msgid "Firmware image" -msgstr "Imaginea de firmware" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior" @@ -793,18 +821,29 @@ msgstr "" msgid "Flash Firmware" msgstr "Rescrie firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Forteaza" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -"Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP " -"exista." +"Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista." -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -840,13 +879,22 @@ msgstr "Setari principale" msgid "General Setup" msgstr "Configurare generala" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -861,13 +909,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e " -"posibil chiar resetarea routerului la modul implicit." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -879,8 +920,8 @@ msgid "" "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." msgstr "" -"Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web LuCI." +"Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web LuCI." msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " @@ -902,6 +943,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Numele de host" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Nume de host" @@ -920,9 +964,21 @@ msgstr "Firewall IPv4" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "Statusul IPv4 pe WAN" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 si IPv6" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "Doar IPv4" @@ -941,9 +997,21 @@ msgstr "Setarea IPv6" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Statusul IPv6 pe WAN" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "Doar IPv6" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identitate" @@ -956,6 +1024,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." +msgid "Monitor" msgstr "" msgid "Mount Entry" @@ -1313,6 +1398,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -1361,6 +1449,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "Nici o parola setata !" @@ -1396,9 +1490,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Notificare" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1429,6 +1520,9 @@ msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Optiunea schimbata" @@ -1450,37 +1544,61 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "" -msgid "Override Gateway" -msgstr "Suprascrie gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "Proprietar" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Codul PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "Setari PPP" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Incapsulare PPPoA" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !" -msgid "Package lists" -msgstr "Lista de pachete" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Numele pachetului" @@ -1518,6 +1636,9 @@ msgstr "Maxim:" msgid "Perform reboot" msgstr "Restarteaza" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "Rata phy:" @@ -1545,35 +1666,26 @@ msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "" msgid "Power" msgstr "" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" msgid "Proceed" msgstr "Continua" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?" - msgid "Processes" msgstr "Procese" -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" - msgid "Prot." msgstr "" @@ -1583,6 +1695,12 @@ msgstr "Protocol" msgid "Protocol family" msgstr "Familia de protocol" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1595,11 +1713,23 @@ msgstr "" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Portul radiusului" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Serverul radius" +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" msgid "Sort" @@ -1869,6 +2011,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Sursa" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1878,7 +2026,14 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." @@ -1908,6 +2063,9 @@ msgstr "Rute statice" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1935,6 +2093,18 @@ msgstr "" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "" @@ -1956,9 +2126,6 @@ msgstr "Setarile TFTP" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -1994,9 +2161,6 @@ msgid "" " /dev/sda1)" msgstr "" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2061,6 +2236,11 @@ msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !" msgid "There are no pending changes!" msgstr "Nu exista modificari in asteptare !" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2079,11 +2259,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2092,6 +2286,10 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2106,15 +2304,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Fusul orar" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Total disponibil" @@ -2142,12 +2342,12 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" +msgid "Tunnel ID" +msgstr "" + msgid "Tunnel Interface" msgstr "Interfata de tunel" -msgid "Tunnel Settings" -msgstr "Setarile de tunel" - msgid "Turbo Mode" msgstr "Mod turbo" @@ -2160,26 +2360,41 @@ msgstr "Tip" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "Dispozitiv USB" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Modificari nesalvate" -msgid "Update package lists" -msgstr "Updateaza lista de pachete" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Uploadeaza firmware" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Fisier incarcat" @@ -2190,14 +2405,41 @@ msgstr "Uptime" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Foloseste /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2." +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address" msgstr "" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" - msgid "any" msgstr "oricare" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "inapoi" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "" - -msgid "cached" -msgstr "" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "" @@ -2364,9 +2599,6 @@ msgid "" "abbr>-leases will be stored" msgstr "" -msgid "free" -msgstr "" - msgid "help" msgstr "ajutor" @@ -2385,12 +2617,12 @@ msgstr "" msgid "off" msgstr "" +msgid "on" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "rutat" -msgid "static" -msgstr "static" - msgid "tagged" msgstr "" @@ -2411,3 +2643,144 @@ msgstr "da" msgid "« Back" msgstr "« Inapoi" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Deconectare automata" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu " +#~ "anuntate la conexiunea PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script de conectare" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Implicit" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script pentru deconectare" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Imaginea de firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e " +#~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit." + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa " +#~ "conectarea cu succes" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP" + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta" + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "Suprascrie gateway" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Codul PIN" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Setari PPP" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Lista de pachete" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Procesor" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Portul radiusului" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Serverul radius" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Inlocuieste ruta default" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Reseteaza routerul la default" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de " +#~ "conectare" + +#~ msgid "Send Router Solicitiations" +#~ msgstr "Trimite solicitari de Router" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tipul de serviciu" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Setari" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "Setarile de tunel" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Updateaza lista de pachete" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Uploadeaza firmware" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "inapoi" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "static" diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po index 4fe9c31de..e240b7ddd 100644 --- a/po/ru/base.po +++ b/po/ru/base.po @@ -115,10 +115,6 @@ msgstr "LED имя" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Адрес" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "" -"PPTP-Сервер" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Сканирование" @@ -139,21 +135,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Max. одновременных запросов" -msgid "AHCP Settings" -msgstr "AHCP Настройки" +msgid "APN" +msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Поддержка AR" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "Количество ARP попыток" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "Мосты ATM" -msgid "ATM Settings" -msgstr "Настройки ATM" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "Идентификатор виртуального канала ATM (VCI)" @@ -169,15 +162,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Номер устройства ATM" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Точка доступа" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Точка доступа (APN)" - msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -216,12 +209,12 @@ msgstr "Добавить новый интерфейс..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "Дополнительные hosts файлы" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Дополнительные настройки pppd" - msgid "Address" msgstr "Адрес" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Управление" @@ -266,8 +259,8 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть." @@ -296,8 +289,8 @@ msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "Требуется авторизация" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Автоматическое разъединение" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Доступно" @@ -317,6 +310,9 @@ msgstr "Назад" msgid "Back to Overview" msgstr "Назад к обзору" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "Назад к обзору" @@ -326,15 +322,24 @@ msgstr "Назад к результатам сканирования" msgid "Background Scan" msgstr "Фоновое сканирование" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Резервирование / Восстановление" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Резервная копия" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "Указан неправильный адрес!" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "Скорость передачи в битах" @@ -412,9 +417,26 @@ msgstr "" "Выберите не определено чтобы не прикреплять сеть или заполните поле " "создать чтобы определить новую сеть." +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Клиент" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор информации..." @@ -445,13 +467,6 @@ msgstr "Конфигурация применена." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS " -"серверы полученные от PPP пира" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище" @@ -461,15 +476,15 @@ msgstr "Подтверждение пароля" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Скрипт подключения" - msgid "Connected" msgstr "Подключен" msgid "Connection Limit" msgstr "Ограничение соединений" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "Страна" @@ -494,9 +509,6 @@ msgstr "Создать сеть" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами" -msgid "Create backup" -msgstr "Создать резервную копию" - msgid "Critical" msgstr "Критическая ситуация" @@ -527,6 +539,9 @@ msgstr "Сервер DHCP" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP и DNS" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Настройки" @@ -539,8 +554,11 @@ msgstr "Перенаправление запросов DNS" msgid "Debug" msgstr "Отладка" -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" msgid "Default state" msgstr "Начальное состояние" @@ -615,8 +633,8 @@ msgstr "Отключено" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Скрипт разъединения" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "" @@ -667,6 +685,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Загрузить и установить пакеты" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear" @@ -681,6 +702,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Dynamic DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -694,9 +718,6 @@ msgstr "EAP-Метод" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Изменить список пакетов и путей установки" - msgid "Edit this interface" msgstr "Редактировать этот интерфейс" @@ -709,14 +730,14 @@ msgstr "Чрезвычайная ситуация" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "Включить 4K VLANы" - msgid "Enable STP" msgstr "Включить STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Пропускать Jumbo-кадры" @@ -727,6 +748,12 @@ msgstr "Включить TFTP сервер" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Включить поддержку VLAN" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "Включить learning и aging" @@ -751,6 +778,9 @@ msgstr "Режим инкапсуляции" msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -823,9 +853,6 @@ msgstr "Статус межсетевого экрана" msgid "Firmware Version" msgstr "Версия прошивки" -msgid "Firmware image" -msgstr "Прошивка" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS запросов" @@ -835,17 +862,29 @@ msgstr "Флаги" msgid "Flash Firmware" msgstr "Обновить прошивку" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Force" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер." -msgid "Forward DHCP" -msgstr "Перенаправлять DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" -msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения" +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" msgid "Forwarding mode" msgstr "Режим перенаправления" @@ -880,14 +919,23 @@ msgstr "Основные настройки" msgid "General Setup" msgstr "Основные настройки" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Перейти к странице конфигурации" -msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "ID Туннеля HE.net" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" +msgstr "" msgid "HT capabilities" msgstr "HT возможности" @@ -901,13 +949,6 @@ msgstr "Обработчик" msgid "Hang Up" msgstr "Hang Up" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию вашего " -"маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по умолчанию." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -944,6 +985,9 @@ msgstr "Хост- msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Имена хостов" @@ -962,9 +1006,21 @@ msgstr "IPv4 Межсетевой экран" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "Статус IPv4 WAN" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 и IPv6" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "Только IPv4" @@ -983,9 +1039,21 @@ msgstr "Установки IPv6" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Статус IPv6 WAN" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "Только IPv6" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "" @@ -1002,6 +1070,12 @@ msgstr "" "Если выбрано, монтировать устройство используя название его раздела вместо " "фиксированного файла устройства" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи " -"для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как " -"LuCI, выполняют mesh-" -"маршрутизацию, отправляют письма , ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "Точка монтирования" @@ -1378,6 +1457,9 @@ msgstr "Широковещательный адрес" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1426,6 +1508,12 @@ msgstr "Нет отрицательного кэша" msgid "No network configured on this device" msgstr "Не настроена сеть на устройстве" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "Пароль не установлен!" @@ -1463,10 +1551,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Заметка" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" -"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1503,6 +1587,9 @@ msgstr "Одно или несколько обязательных полей msgid "Open" msgstr "Открыть" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Опция изменена" @@ -1524,8 +1611,14 @@ msgstr "Исходящий:" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Внешние каналы" -msgid "Override Gateway" -msgstr "Переопределение шлюза" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1534,30 +1627,48 @@ msgstr "" "Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от " "подсети, которая подана." +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Обзор" msgid "Owner" msgstr "Владелец" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + # Пропорционально-интегрально-дифференциальный msgid "PID" msgstr "PID (Идентификатор процесса)" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN код" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "Настройки PPP" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA инкапсуляция" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Требуется пакет libiwinfo!" -msgid "Package lists" -msgstr "Список пакетов" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Имя пакета" @@ -1595,6 +1706,9 @@ msgstr "Пиковая:" msgid "Perform reboot" msgstr "Выполнить перезагрузку" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1622,20 +1736,17 @@ msgstr "Порт %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "PVIDы порта на %q" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Запуск команд" msgid "Power" msgstr "Мощность" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" @@ -1643,16 +1754,9 @@ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться дру msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" -"Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" - msgid "Processes" msgstr "Процессы" -msgid "Processor" -msgstr "Процессор" - msgid "Prot." msgstr "Прот." @@ -1662,6 +1766,12 @@ msgstr "Протокол" msgid "Protocol family" msgstr "Семейство протоколов" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1674,11 +1784,23 @@ msgstr "Порог RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Порт" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Radius-Сервер" +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном устройстве." -"
Вам необходимо вручную обновить прошивку." msgid "Sort" msgstr "Сортировка" @@ -1961,6 +2095,12 @@ msgstr "Сортировка" msgid "Source" msgstr "Источник" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать" @@ -1970,8 +2110,15 @@ msgstr "Директория, к которой присоединено уст msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "Порт данного Dropbear процесса" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Укажите закрытый ключ." @@ -2000,6 +2147,9 @@ msgstr "Статические маршруты" msgid "Static WDS" msgstr "Статический WDS" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -2030,6 +2180,18 @@ msgstr "Свитч" msgid "Switch %q" msgstr "Коммутатор %q" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Система" @@ -2051,9 +2213,6 @@ msgstr "Настройки TFTP" msgid "TFTP server root" msgstr "Корень TFTP сервера" -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2095,9 +2254,6 @@ msgstr "" "Устройство или раздел (пример /dev/" "sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2182,6 +2349,11 @@ msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!" msgid "There are no pending changes!" msgstr "Нет изменений!!" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2205,6 +2377,15 @@ msgstr "" "Это список дополнительных файлов и директорий (допустимо использование " "регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." @@ -2212,6 +2393,11 @@ msgstr "" "Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit " "0') чтобы выполнить их в конце загрузки." +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2224,6 +2410,10 @@ msgstr "" "Это таблица cron (crontab), в которой вы можете определить запланированные " "задания." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2240,16 +2430,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Эта секция пока не содержит значений" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" -"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" - -msgid "Time Server (rdate)" -msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)" msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Всего доступно" @@ -2277,11 +2468,11 @@ msgstr "Срабатывать" msgid "Trigger Mode" msgstr "Режим срабатывания" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" -msgstr "Настройки туннелирования" +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "" msgid "Turbo Mode" msgstr "Режим турбо" @@ -2295,26 +2486,41 @@ msgstr "Тип" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "USB устройство" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Непринятые изменения" -msgid "Update package lists" -msgstr "Обновить список пакетов" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства." +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Загрузить образ" +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" + +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Загружен файл" @@ -2325,14 +2531,41 @@ msgstr "Время работы" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Использовать /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2." +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "Использовать как корневую файловую систему" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Использовать DNS пиров" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressИмя хоста присваивает символическое " "имя данному хосту." +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Использовано" @@ -2357,15 +2593,24 @@ msgstr "Имя пользователя" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN %d" -msgstr "VLAN %d" - msgid "VLAN Interface" msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLAN'ы на %q" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Версия" @@ -2462,44 +2707,21 @@ msgstr "" ">Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов инициализации " "(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" -"Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую " -"запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные автоматически." - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" "Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы " "LuCI." -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe" -"\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP" - msgid "any" msgstr "любой" msgid "auto" msgstr "авто" -msgid "back" -msgstr "назад" - msgid "bridged" msgstr "мост" -msgid "buffered" -msgstr "буфферизовано" - -msgid "cached" -msgstr "кэшировано" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов" @@ -2516,9 +2738,6 @@ msgstr "" "файл где выданные DHCP-leases хранятся" -msgid "free" -msgstr "свободно" - msgid "help" msgstr "помощь" @@ -2537,11 +2756,11 @@ msgstr "ничего" msgid "off" msgstr "выключено" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "статический" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "с тегом" @@ -2564,6 +2783,257 @@ msgstr "да" msgid "« Back" msgstr "« Назад" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "PPTP-Сервер" + +#~ msgid "AHCP Settings" +#~ msgstr "AHCP Настройки" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "Количество ARP попыток" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "Настройки ATM" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Точка доступа (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Дополнительные настройки pppd" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Автоматическое разъединение" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Резервная копия" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS " +#~ "серверы полученные от PPP пира" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Скрипт подключения" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Создать резервную копию" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По умолчанию" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Скрипт разъединения" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Изменить список пакетов и путей установки" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Включить 4K VLANы" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Прошивка" + +#~ msgid "Forward DHCP" +#~ msgstr "Перенаправлять DHCP" + +#~ msgid "Forward broadcasts" +#~ msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения" + +#~ msgid "HE.net Tunnel ID" +#~ msgstr "ID Туннеля HE.net" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию " +#~ "вашего маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по " +#~ "умолчанию." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Путь установки" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Сохранить конфигурационные файлы" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Ядро" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию " +#~ "для использования PPP интерфейса" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете " +#~ "заблокировать вашу сим карту!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи " +#~ "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких " +#~ "как LuCI, выполняют " +#~ "mesh-маршрутизацию, отправляют письма , ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к " +#~ "серверу" + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "Переопределение шлюза" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN код" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Настройки PPP" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Список пакетов" + +#~ msgid "Port PVIDs on %q" +#~ msgstr "PVIDы порта на %q" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Процессор" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Порт" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Сервер" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Заменить маршрут по умолчанию" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию" + +#~ msgid "Routing table ID" +#~ msgstr "ID таблицы маршрутизации" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "IPv4-Адрес сервера" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Тип службы" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Установить время ожидания" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном " +#~ "устройстве.
Вам необходимо вручную обновить прошивку." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" + +#~ msgid "Time Server (rdate)" +#~ msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "Настройки туннелирования" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Обновить список пакетов" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Загрузить образ" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Использовать DNS пиров" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " +#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить " +#~ "новую запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные " +#~ "автоматически." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-" +#~ "pppoe\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "назад" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "буфферизовано" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "кэшировано" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "свободно" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "статический" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an MAC-Address" msgstr "" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "" @@ -116,21 +113,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -146,13 +140,13 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" msgstr "" -msgid "Access Point" +msgid "Access Concentrator" msgstr "" -msgid "Access point (APN)" +msgid "Access Point" msgstr "" msgid "Action" @@ -191,10 +185,10 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" +msgid "Address" msgstr "" -msgid "Address" +msgid "Address to access local relay bridge" msgstr "" msgid "Administration" @@ -237,7 +231,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -267,7 +261,7 @@ msgstr "" msgid "Authorization Required" msgstr "" -msgid "Automatic Disconnect" +msgid "Auto Refresh" msgstr "" msgid "Available" @@ -288,6 +282,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -297,15 +294,24 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "" -msgid "Backup Archive" +msgid "Backup file list" msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -376,9 +382,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -409,11 +432,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -423,15 +441,15 @@ msgstr "" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -456,9 +474,6 @@ msgstr "" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -488,6 +503,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "" @@ -500,7 +518,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -571,7 +592,7 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" +msgid "Displaying only packages containing" msgstr "" msgid "Distance Optimization" @@ -616,6 +637,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -627,6 +651,9 @@ msgstr "" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -638,9 +665,6 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "" - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -653,13 +677,13 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" +msgid "Enable STP" msgstr "" -msgid "Enable STP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" @@ -671,6 +695,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -695,6 +725,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "" @@ -765,9 +798,6 @@ msgstr "" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -777,16 +807,28 @@ msgstr "" msgid "Flash Firmware" msgstr "" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -822,13 +864,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -843,11 +894,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -878,6 +924,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "" @@ -896,9 +945,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -917,9 +978,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "" @@ -932,6 +1005,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." +msgid "Monitor" msgstr "" msgid "Mount Entry" @@ -1285,6 +1377,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "" @@ -1333,6 +1428,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1368,9 +1469,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" - msgid "OK" msgstr "" @@ -1401,6 +1499,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1422,7 +1523,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1430,28 +1537,46 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "" -msgid "PIN code" +msgid "PIN" msgstr "" -msgid "PPP Settings" +msgid "PPP" msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" +msgid "Package lists are older than 24 hours" msgstr "" msgid "Package name" @@ -1490,6 +1615,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1517,35 +1645,26 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "" msgid "Power" msgstr "" -msgid "Prevents client-to-client communication" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" msgstr "" -msgid "Proceed" +msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +msgid "Proceed" msgstr "" msgid "Processes" msgstr "" -msgid "Processor" -msgstr "" - msgid "Prot." msgstr "" @@ -1555,6 +1674,12 @@ msgstr "" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1567,10 +1692,22 @@ msgstr "" msgid "RX" msgstr "" -msgid "Radius-Port" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" msgstr "" -msgid "Radius-Server" +msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" msgid "" @@ -1588,6 +1725,9 @@ msgid "" "You might lose access to this router if you are connected via this network." msgstr "" +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "" + msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." @@ -1598,9 +1738,15 @@ msgid "" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "" + msgid "Realtime Connections" msgstr "" +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "" + msgid "Realtime Load" msgstr "" @@ -1616,6 +1762,9 @@ msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "" +msgid "Rebooting..." +msgstr "" + msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "" @@ -1637,19 +1786,25 @@ msgstr "" msgid "Regulatory Domain" msgstr "" -msgid "Relay Settings" +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" msgstr "" msgid "Relay between networks" msgstr "" -msgid "Remove" +msgid "Relay bridge" msgstr "" -msgid "Repeat scan" +msgid "Remote IPv4 address" msgstr "" -msgid "Replace default route" +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Repeat scan" msgstr "" msgid "Replace entry" @@ -1658,13 +1813,16 @@ msgstr "" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "" msgid "Reset Counters" msgstr "" -msgid "Reset router to defaults" +msgid "Reset to defaults" msgstr "" msgid "Resolv and Hosts Files" @@ -1711,9 +1869,6 @@ msgid "" "can be reached." msgstr "" -msgid "Routing table ID" -msgstr "" - msgid "Rule #" msgstr "" @@ -1747,10 +1902,6 @@ msgstr "" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "" -msgid "" -"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "" - msgid "Section added" msgstr "" @@ -1760,37 +1911,36 @@ msgstr "" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" -msgid "Send Router Solicitiations" +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" msgstr "" -msgid "Separate Clients" +msgid "Send router solicitations" msgstr "" -msgid "Separate WDS" +msgid "Separate Clients" msgstr "" -msgid "Server IPv4-Address" +msgid "Separate WDS" msgstr "" msgid "Server Settings" msgstr "" -msgid "Service type" +msgid "Service Name" msgstr "" -msgid "Services" +msgid "Service Type" msgstr "" -msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -msgstr "" - -msgid "Settings" +msgid "Services" msgstr "" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" -msgid "Setup wait time" +msgid "Show current backup file list" msgstr "" msgid "Shutdown this interface" @@ -1827,8 +1977,9 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "" msgid "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" msgid "Sort" @@ -1837,6 +1988,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1846,7 +2003,14 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." @@ -1876,6 +2040,9 @@ msgstr "" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1903,6 +2070,18 @@ msgstr "" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "" @@ -1924,9 +2103,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "" @@ -1962,9 +2138,6 @@ msgid "" "
/dev/sda1)" msgstr "" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2029,6 +2213,11 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2045,11 +2234,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2058,6 +2261,10 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2072,13 +2279,15 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Timezone" msgstr "" -msgid "Timezone" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." msgstr "" msgid "Total Available" @@ -2108,10 +2317,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2126,25 +2335,40 @@ msgstr "" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "" -msgid "Update package lists" +msgid "Unsupported protocol type." msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "Update lists" msgstr "" -msgid "Upload image" +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" + +msgid "Upload archive..." msgstr "" msgid "Uploaded File" @@ -2156,13 +2380,40 @@ msgstr "" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" msgstr "" msgid "" @@ -2172,6 +2423,9 @@ msgid "" "requesting host." msgstr "" +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "" @@ -2184,15 +2438,24 @@ msgstr "" msgid "VC-Mux" msgstr "" -msgid "VLAN %d" -msgstr "" - msgid "VLAN Interface" msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "" @@ -2282,38 +2545,19 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!
" msgstr "" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "" -msgid "back" -msgstr "" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "" - -msgid "cached" -msgstr "" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "" @@ -2328,9 +2572,6 @@ msgid "" "abbr>-leases will be stored" msgstr "" -msgid "free" -msgstr "" - msgid "help" msgstr "" @@ -2349,10 +2590,10 @@ msgstr "" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" +msgid "routed" msgstr "" msgid "tagged" diff --git a/po/vi/base.po b/po/vi/base.po index 704a413a4..41e74932f 100644 --- a/po/vi/base.po +++ b/po/vi/base.po @@ -112,9 +112,6 @@ msgstr "" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Address" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Scan" @@ -131,21 +128,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "AHCP Settings" +msgid "APN" msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "Hỗ trợ AR" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -161,15 +155,15 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Điểm truy cập" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Điểm truy cập (APN)" - msgid "Action" msgstr "Action" @@ -206,12 +200,12 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" - msgid "Address" msgstr "" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "Quản trị" @@ -252,7 +246,7 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." @@ -282,8 +276,8 @@ msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "Yêu cầu ủy quyền" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Tự động ngừng kết nối" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Sẵn có" @@ -303,6 +297,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -312,15 +309,24 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "Background Scan" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup/ Restore" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Backup Archive" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -391,9 +397,26 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "Client" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -424,13 +447,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" -"Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi PPP " -"peer" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -440,15 +456,15 @@ msgstr "Xác nhận" msgid "Connect" msgstr "" -msgid "Connect script" -msgstr "Kết nối script" - msgid "Connected" msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Giới hạn kết nối" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "" @@ -473,9 +489,6 @@ msgstr "Tạo network" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Tạo backup" - msgid "Critical" msgstr "" @@ -507,6 +520,9 @@ msgstr "" msgid "DHCP and DNS" msgstr "" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "Tùy chọn DHCP" @@ -519,7 +535,10 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -msgid "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" msgstr "" msgid "Default state" @@ -590,8 +609,8 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Ngừng script" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Khoảng cách tối ưu" @@ -641,6 +660,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Tải và cài đặt gói" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "" @@ -655,6 +677,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Dynamic DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -666,9 +691,6 @@ msgstr "EAP-Method" msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -681,14 +703,14 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "" - msgid "Enable STP" msgstr "Kích hoạt STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "" @@ -699,6 +721,12 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -723,6 +751,9 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Encryption" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -793,9 +824,6 @@ msgstr "" msgid "Firmware Version" msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "HÌnh ảnh firmware" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -805,16 +833,28 @@ msgstr "Cờ" msgid "Flash Firmware" msgstr "Phần cứng flash" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Force" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -850,13 +890,22 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -871,13 +920,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Hang Up" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu có " -"thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -912,6 +954,9 @@ msgstr "Host-IP or Network" msgid "Hostname" msgstr "Tên host" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Tên host" @@ -930,9 +975,21 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" @@ -951,9 +1008,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Nhận dạng" @@ -966,6 +1035,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của bạn " -"hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như LuCI, làm lưới định tuyến, gửi e-mail, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1335,6 +1416,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -1383,6 +1467,12 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" @@ -1418,9 +1508,6 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " - msgid "OK" msgstr "OK " @@ -1457,6 +1544,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1478,7 +1568,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Kênh ngoại mạng" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1486,29 +1582,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Nhìn chung" msgid "Owner" msgstr "Owner" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN code" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "Cài đặt " +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Encapsulation" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" -msgid "Package lists" -msgstr "Danh sách đóng gói" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Tên gói" @@ -1546,6 +1660,9 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Tiến hành reboot" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1573,35 +1690,26 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Đăng _ cam kết hành động" msgid "Power" msgstr "Power" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client" msgid "Proceed" msgstr "Proceed" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" - msgid "Processes" msgstr "Processes" -msgid "Processor" -msgstr "Bộ xử lý" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1611,6 +1719,12 @@ msgstr "Protocol" msgid "Protocol family" msgstr "" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1623,11 +1737,23 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Port" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Radius-Server" +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này.
" -"Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " msgid "Sort" msgstr "" @@ -1900,6 +2037,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Nguồn" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -1909,8 +2052,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1939,6 +2089,9 @@ msgstr "Static Routes" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1966,6 +2119,18 @@ msgstr "chuyển đổi" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Hệ thống" @@ -1987,9 +2152,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "TX" @@ -2027,9 +2189,6 @@ msgstr "" "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (e.g. " "/dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2107,6 +2277,11 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2126,11 +2301,25 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + msgid "" "This is the only DHCP in the local network" @@ -2141,6 +2330,10 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa." +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." @@ -2158,15 +2351,17 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Phần này chưa có giá trị nào" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng" - -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Múi giờ " +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "" @@ -2194,10 +2389,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Interface" +msgid "Tunnel ID" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2212,26 +2407,41 @@ msgstr "Loại " msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Thay đổi không lưu" -msgid "Update package lists" -msgstr "Cập nhật danh sách gói" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Tải hình ảnh" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Tập tin đã tải lên" @@ -2242,14 +2452,41 @@ msgstr "Uptime" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Dùng /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Dùng peer DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address" -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Bạn cần cài đặt &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-" -"pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or " -"&quot;pptp&quot; for PPtP support" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "tự động" -msgid "back" -msgstr "quay lại" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "buffered" - -msgid "cached" -msgstr "cached" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định" @@ -2423,9 +2650,6 @@ msgstr "" "Tập tin được cho DHCP-leases sẽ được lưu trữ" -msgid "free" -msgstr "free" - msgid "help" msgstr "" @@ -2444,11 +2668,11 @@ msgstr "không " msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "thống kê" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2471,6 +2695,189 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Điểm truy cập (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Tự động ngừng kết nối" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Backup Archive" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi " +#~ "PPP peer" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Kết nối script" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Tạo backup" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Ngừng script" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "HÌnh ảnh firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu " +#~ "có thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Giữ tập tin cấu hình" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Giữ-alive" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi " +#~ "kết nối thành công" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn " +#~ "sẽ bị khóa" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của " +#~ "bạn hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như LuCI, làm lưới định tuyến, gửi e-" +#~ "mail, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN code" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Danh sách đóng gói" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Bộ xử lý" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Port" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Server" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Thay thế route mặc định" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Service type" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của " +#~ "bạn" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Cài đặt thời gian chờ" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này.
" +#~ "Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Cập nhật danh sách gói" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Tải hình ảnh" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Dùng peer DNS" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cần cài đặt &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-" +#~ "mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for " +#~ "PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "quay lại" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "buffered" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "cached" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "free" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "thống kê" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an \n" "Language-Team: QQ Group:75543259\n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -113,9 +113,6 @@ msgstr "LED名称" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-地址" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "PPTP-服务器" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-搜索" @@ -136,21 +133,18 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "最大并发查询数" -msgid "AHCP Settings" -msgstr "AHCP设置" +msgid "APN" +msgstr "" msgid "AR Support" msgstr "AR支持" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "重试ARP ping" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM桥接" -msgid "ATM Settings" -msgstr "ATM设置" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)" @@ -161,20 +155,22 @@ msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." -msgstr "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络提供商。" +msgstr "" +"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络" +"提供商。" msgid "ATM device number" msgstr "ATM设备号码" -msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "接收路由公告" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "接入点" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "接入点(APN)" - msgid "Action" msgstr "动作" @@ -211,12 +207,12 @@ msgstr "添加新接口..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "附加主机文件" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "附加pppd选项" - msgid "Address" msgstr "地址" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + msgid "Administration" msgstr "管理界面" @@ -257,8 +253,8 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "允许范围:1 ~ FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。" @@ -287,8 +283,8 @@ msgstr "授权" msgid "Authorization Required" msgstr "需要授权" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "自动断开" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "可用" @@ -308,6 +304,9 @@ msgstr "返回" msgid "Back to Overview" msgstr "返回至概况" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "返回至概况" @@ -317,15 +316,24 @@ msgstr "返回至扫描结果" msgid "Background Scan" msgstr "后台扫描" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "备份/恢复" -msgid "Backup Archive" -msgstr "备份的存档" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "指定了错误的地址!" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "传输速率" @@ -400,9 +408,26 @@ msgstr "" "选择连接到此无线接口的网络。选中未指定不连接到任何网络;或者填写" "创建栏以新建一个网络。" +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" msgstr "客户端" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + msgid "Collecting data..." msgstr "收集信息中..." @@ -433,11 +458,6 @@ msgstr "设置已应用。" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "配置文件将被保存。" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器" - msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储" @@ -447,15 +467,15 @@ msgstr "确认密码" msgid "Connect" msgstr "连接" -msgid "Connect script" -msgstr "连接脚本" - msgid "Connected" msgstr "已连接" msgid "Connection Limit" msgstr "连接受限" +msgid "Connections" +msgstr "" + msgid "Country" msgstr "国家" @@ -480,9 +500,6 @@ msgstr "创建网络" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "在多个接口间创建网桥" -msgid "Create backup" -msgstr "创建备份" - msgid "Critical" msgstr "紧要" @@ -512,6 +529,9 @@ msgstr "DHCP服务器" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP/DNS" +msgid "DHCP client" +msgstr "" + msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-选项" @@ -524,8 +544,11 @@ msgstr "DNS转发" msgid "Debug" msgstr "调试" -msgid "Default" -msgstr "默认" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" msgid "Default state" msgstr "默认状态" @@ -583,7 +606,8 @@ msgstr "禁用" msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." -msgstr "禁用本接口的DHCP。" +msgstr "" +"禁用本接口的DHCP。" msgid "Disable DNS setup" msgstr "禁用DNS设置" @@ -597,8 +621,8 @@ msgstr "禁用" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据" -msgid "Disconnect script" -msgstr "断开脚本" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "距离优化" @@ -647,6 +671,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "下载并安装软件包" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear实例" @@ -660,6 +687,9 @@ msgstr "" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "动态DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -673,9 +703,6 @@ msgstr "EAP-Method" msgid "Edit" msgstr "修改" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "修改软件包的同步源和安装地址" - msgid "Edit this interface" msgstr "修改此接口" @@ -688,14 +715,14 @@ msgstr "紧急" msgid "Enable" msgstr "启用" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "开启4K VLAN" - msgid "Enable STP" msgstr "开启STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "在PPP链路上启用IPv6" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "开启巨桢直通" @@ -706,6 +733,12 @@ msgstr "开启TFTP服务器" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "开启VLAN功能" +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "开启learning和aging" @@ -730,6 +763,9 @@ msgstr "封包模式" msgid "Encryption" msgstr "加密" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "错误" @@ -800,9 +836,6 @@ msgstr "防火墙状态" msgid "Firmware Version" msgstr "固件版本" -msgid "Firmware image" -msgstr "固件文件" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "固定出站DNS查询的源端口" @@ -812,17 +845,29 @@ msgstr "标志" msgid "Flash Firmware" msgstr "升级固件" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "强制" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。" -msgid "Forward DHCP" -msgstr "转发DHCP" +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" -msgstr "转发广播" +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" msgid "Forwarding mode" msgstr "转发模式" @@ -857,14 +902,23 @@ msgstr "基本设置" msgid "General Setup" msgstr "基本设置" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "转到相关配置页" -msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "HE.net隧道ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" +msgstr "" msgid "HT capabilities" msgstr "HT功能" @@ -878,11 +932,6 @@ msgstr "处理程序" msgid "Hang Up" msgstr "挂起" -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。" - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -915,6 +964,9 @@ msgstr "主机-IP或网络" msgid "Hostname" msgstr "主机名" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "主机名" @@ -933,9 +985,21 @@ msgstr "IPv4防火墙" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "IPv4 WAN状态" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4和IPv6" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "仅IPv4" @@ -954,9 +1018,21 @@ msgstr "IPv6设置" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN状态" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "仅IPv6" +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "鉴权" @@ -969,6 +1045,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM." msgstr "" -"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存RAM。但是访问swap设备比访问内存RAM的速度慢。" +"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存" +"RAM。但是访问swap设备比访问内存" +"RAM的速度慢。" msgid "Ignore Hosts files" msgstr "忽略主机文件" @@ -989,9 +1071,15 @@ msgstr "关闭DHCP" msgid "Ignore resolve file" msgstr "忽略解析文件" +msgid "Image" +msgstr "" + msgid "In" msgstr "入口" +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "" + msgid "Inbound:" msgstr "入站:" @@ -1007,8 +1095,11 @@ msgstr "启动脚本" msgid "Install" msgstr "安装" -msgid "Installation targets" -msgstr "安装位置" +msgid "Install package %q" +msgstr "" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "" msgid "Installed packages" msgstr "已安装软件包" @@ -1046,6 +1137,9 @@ msgstr "输入错误" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。" +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "" + msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "用户名或密码错误!请重试。" @@ -1066,14 +1160,8 @@ msgstr "加入网络:设置" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "加入网络:搜索无线" -msgid "Keep configuration files" -msgstr "保留配置文件" - -msgid "Keep-Alive" -msgstr "保持活动" - -msgid "Kernel" -msgstr "内核" +msgid "Keep settings" +msgstr "" msgid "Kernel Log" msgstr "内核日志" @@ -1090,6 +1178,12 @@ msgstr "密码 #%d" msgid "Kill" msgstr "强制清理" +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "" + msgid "LLC" msgstr "逻辑链路控制LLC" @@ -1114,19 +1208,14 @@ msgstr "租用时间" msgid "Leasetime remaining" msgstr "租约剩余" -msgid "Legend:" -msgstr "图例:" - -msgid "" -"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -"successful connect" -msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd" +msgid "Leave empty to autodetect" +msgstr "" -msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -msgstr "PPP连接建立后运行此脚本" +msgid "Leave empty to use the current WAN address" +msgstr "" -msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "PPP连接断开前运行此脚本" +msgid "Legend:" +msgstr "图例:" msgid "Limit" msgstr "限制" @@ -1160,6 +1249,12 @@ msgstr "平均负载" msgid "Loading" msgstr "载入中" +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "本地启动脚本" @@ -1188,6 +1283,9 @@ msgstr "如果有多个IP,则依赖于请求子网来查询主机名" msgid "Localise queries" msgstr "本地化查询" +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "" + msgid "Log output level" msgstr "日志记录等级" @@ -1227,11 +1325,6 @@ msgstr "MAC-列表" msgid "MTU" msgstr "MTU" -msgid "" -"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " -"sim card!" -msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!" - msgid "Maximum Rate" msgstr "最高速率" @@ -1244,6 +1337,9 @@ msgstr "允许的最大并发DNS查询数" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小" +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "" + msgid "Maximum hold time" msgstr "最大持续时间" @@ -1265,24 +1361,21 @@ msgstr "最低速率" msgid "Minimum hold time" msgstr "最低保持时间" +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "模式" msgid "Modem device" msgstr "Modem设备" +msgid "Modem init timeout" +msgstr "" + msgid "Monitor" msgstr "监听" -msgid "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,LuCI App,网间漫游,发送E-mail等..." - msgid "Mount Entry" msgstr "挂载项" @@ -1327,6 +1420,9 @@ msgstr "组播地址" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "名称" @@ -1375,6 +1471,12 @@ msgstr "无效缓存" msgid "No network configured on this device" msgstr "本设备未配置网络" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "未设置密码!" @@ -1410,9 +1512,6 @@ msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会 msgid "Notice" msgstr "注意" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "启动自动重连的失败连接次数" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1430,9 +1529,10 @@ msgid "" "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." msgstr "" -"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用 VLAN 来标记INTERFACE.VLANNR 。(例如:eth0.1)。" +"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的" +"多个接口名须用空格隔开,也可用 VLAN 来标记INTERFACE.VLANNR 。(例如:eth0.1)。" msgid "On-State Delay" msgstr "通态延迟" @@ -1446,6 +1546,9 @@ msgstr "一个或多个必选项键值空白!" msgid "Open" msgstr "开启" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "修改的选项" @@ -1467,37 +1570,61 @@ msgstr "出站:" msgid "Outdoor Channels" msgstr "户外信道" -msgid "Override Gateway" -msgstr "更新网关" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "总览" msgid "Owner" msgstr "所有者" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN码" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP设置" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA封包" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "需要libiwinfo软件包!" -msgid "Package lists" -msgstr "软件同步源" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "软件包名称" @@ -1535,6 +1662,9 @@ msgstr "峰值:" msgid "Perform reboot" msgstr "执行重启" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "物理速率:" @@ -1562,37 +1692,26 @@ msgstr "端口 %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" -"端口的PVID指定了添加到所接收的未标记" -"桢的默认VLAN ID。" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "分配%q的端口PVID" - msgid "Post-commit actions" msgstr "Post-commit操作" msgid "Power" msgstr "Power" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "禁止客户端间的通信" msgid "Proceed" msgstr "执行" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?" - msgid "Processes" msgstr "进程" -msgid "Processor" -msgstr "处理器" - msgid "Prot." msgstr "协议" @@ -1602,6 +1721,12 @@ msgstr "协议" msgid "Protocol family" msgstr "协议族" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "添加新网络" @@ -1614,11 +1739,23 @@ msgstr "RTS/CTS阈值" msgid "RX" msgstr "接收" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-端口" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Radius-服务器" +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." -msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。
请手动刷新设备。" +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." +msgstr "" msgid "Sort" msgstr "排序" @@ -1902,6 +2045,12 @@ msgstr "排序" msgid "Source" msgstr "源地址" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "指定要处理的按键状态" @@ -1911,8 +2060,15 @@ msgstr "指定设备的挂载目录" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "指定此Dropbear实例的监听端口" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "指定附加命令行参数到pppd" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "指定安全加密。" @@ -1941,11 +2097,16 @@ msgstr "静态路由" msgid "Static WDS" msgstr "静态WDS" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并且接口须为非动态配置。" +msgstr "" +"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并" +"且接口须为非动态配置。" msgid "Status" msgstr "状态" @@ -1968,6 +2129,18 @@ msgstr "交换机" msgid "Switch %q" msgstr "交换机 %q" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "系统" @@ -1989,9 +2162,6 @@ msgstr "TFTP设置" msgid "TFTP server root" msgstr "TFTP服务器根" -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - msgid "TX" msgstr "发送" @@ -2011,8 +2181,9 @@ msgid "" "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "grouped in the Interface Configuration." msgstr "" -"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置
区域则可配置此网络的工作模式和加密等。" +"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果" +"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则" +"可配置此网络的工作模式和加密等。" msgid "" "The libiwinfo package is not installed. You must install this " @@ -2033,9 +2204,6 @@ msgstr "" "存储器或分区的设备文件,(例如 /dev/" "sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!
点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷新过程切勿断电!" +msgstr "" +"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!
点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷" +"新过程切勿断电!" msgid "The following changes have been committed" msgstr "以下更改已提交" @@ -2064,6 +2234,9 @@ msgstr "更新固件时要保存的文件" msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "下面是系统中的活跃连接。" +msgid "The given network name is not unique" +msgstr "" + msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." @@ -2077,9 +2250,18 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"本设备可以划分为多个VLAN,并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。" +"本设备可以划分为多个VLAN," +"并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子" +"网。" + +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "" + +msgid "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." +msgstr "" msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2087,8 +2269,8 @@ msgid "" "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"正在刷新系统...
DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!
稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" +"正在刷新系统...
DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!
稍等数分" +"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " @@ -2107,6 +2289,11 @@ msgstr "没有可放弃的更改!" msgid "There are no pending changes!" msgstr "没有任何更改!" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." @@ -2125,10 +2312,26 @@ msgid "" "include during sysupgrade" msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单" +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统启动完成时自动运行。" +msgstr "" +"此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系" +"统启动完成时自动运行。" + +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers
" msgstr "使用/etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "挂载到根文件系统" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "使用对等DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressHostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" -"使用添加按键来增加新的租约条目。MAC-地址鉴别主机,IPv4-地址分配地址,主机名分配标识。" +"使用添加按键来增加新的租约条目。MAC-地址鉴别主机,IPv4-" +"地址分配地址,主机名分配标识。" + +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "" msgid "Used" msgstr "已用" @@ -2268,15 +2522,24 @@ msgstr "用户名" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN %d" -msgstr "VLAN %d" - msgid "VLAN Interface" msgstr "VLAN 接口" msgid "VLANs on %q" msgstr "划分%q的VLAN" +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "版本" @@ -2301,7 +2564,9 @@ msgstr "WPA密钥" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc模式)。" +msgstr "" +"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc" +"模式)。" msgid "Waiting for router..." msgstr "等待路由器..." @@ -2365,43 +2630,23 @@ msgid "" "after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" -"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!" - -msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。" +"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警" +"告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装\"ppp-mod-" -"pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。" - msgid "any" msgstr "任意" msgid "auto" msgstr "自动" -msgid "back" -msgstr "后退" - msgid "bridged" msgstr "已桥接" -msgid "buffered" -msgstr "已缓冲" - -msgid "cached" -msgstr "已缓存" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "为指定接口创建桥接" @@ -2417,9 +2662,6 @@ msgid "" msgstr "" "存放DHCP租约的文件" -msgid "free" -msgstr "空闲" - msgid "help" msgstr "帮助" @@ -2438,12 +2680,12 @@ msgstr "无" msgid "off" msgstr "关闭" +msgid "on" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "路由守护" -msgid "static" -msgstr "静态IP" - msgid "tagged" msgstr "已标记" @@ -2465,6 +2707,261 @@ msgstr "yes" msgid "« Back" msgstr "« 后退" +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "PPTP-服务器" + +#~ msgid "AHCP Settings" +#~ msgstr "AHCP设置" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "重试ARP ping" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "ATM设置" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "接收路由公告" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "接入点(APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "附加pppd选项" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "自动断开" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "备份的存档" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "连接脚本" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "创建备份" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "默认" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "断开脚本" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "开启4K VLAN" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "固件文件" + +#~ msgid "Forward DHCP" +#~ msgstr "转发DHCP" + +#~ msgid "Forward broadcasts" +#~ msgstr "转发广播" + +#~ msgid "HE.net Tunnel ID" +#~ msgstr "HE.net隧道ID" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。" + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "安装位置" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "保留配置文件" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "保持活动" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "内核" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,LuCI App,网间漫游,发送E-mail等..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数" + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "更新网关" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN码" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "PPP设置" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "软件同步源" + +#~ msgid "" +#~ "Port PVIDs specify the default " +#~ "VLAN ID added to received untagged frames." +#~ msgstr "" +#~ "端口的PVID指定了添加到所接收的未标" +#~ "记桢的默认VLAN ID。" + +#~ msgid "Port PVIDs on %q" +#~ msgstr "分配%q的端口PVID" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "处理器" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-端口" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-服务器" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\n" +#~ "You might loose access to this router if you are connected via this " +#~ "interface." +#~ msgstr "" +#~ "真的要关闭此网络?\n" +#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "中继设置" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "重置默认路由" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "恢复出厂设置" + +#~ msgid "Routing table ID" +#~ msgstr "路由表ID" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间" + +#~ msgid "Send Router Solicitiations" +#~ msgstr "发送路由探测" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "服务器IPv4-地址" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "服务类型" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "设置" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "设置缓冲时间" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。
请手动刷新设备。" + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)" + +#~ msgid "Time Server (rdate)" +#~ msgstr "校时服务器(rdate)" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "隧道设置" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "更新软件列表" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。" + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "上传固件" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "使用对等DNS" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " +#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." +#~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装" +#~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "后退" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "已缓冲" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "已缓存" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "空闲" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "静态IP" + #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " #~ "of free Lua software including an