From ec0bf899ed737435e5ed26cf5f78a1e0c80be248 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Jakub=20Van=C4=9Bk?= Date: Thu, 12 Feb 2015 16:21:43 +0100 Subject: [PATCH] Update czech translation --- po/cs/minetest.po | 690 ++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 389 insertions(+), 301 deletions(-) diff --git a/po/cs/minetest.po b/po/cs/minetest.po index ce24e54ae..563275b01 100644 --- a/po/cs/minetest.po +++ b/po/cs/minetest.po @@ -1,24 +1,23 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Czech translations for minetest. +# Copyright (C) 2011 celeron +# This file is distributed under the same license as the minetest. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-04 11:23+0200\n" -"Last-Translator: Jakub Vaněk \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-12 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 16:16+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Vanek \n" +"Language-Team: Czech <>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" -#: builtin/fstk/ui.lua:67 +#: builtin/fstk/ui.lua:67 builtin/mainmenu/store.lua:165 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -29,18 +28,18 @@ msgstr "Svět:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32 msgid "Hide Game" -msgstr "Skrýt interní" +msgstr "Skrýt vnitřní" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38 msgid "Hide mp content" -msgstr "Skrýt obsah balíčku" +msgstr "Skrýt obsahy balíčků" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46 msgid "Mod:" -msgstr "Mody:" +msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99 msgid "Depends:" msgstr "Závislosti:" @@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "Seedové číslo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 msgid "Mapgen" -msgstr "Generátor světa" +msgstr "Generátor mapy" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 msgid "Game" @@ -94,19 +93,19 @@ msgstr "Vytvořit" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 msgid "You have no subgames installed." -msgstr "" +msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" +msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97 msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116 msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Nebyla vybrána žádná hra" +msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25 -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:79 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -156,16 +155,15 @@ msgstr "Přijmout" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\"" +msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" -"Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\"" +"Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363 msgid "Failed to install $1 to $2" @@ -173,60 +171,49 @@ msgstr "Selhala instalace $1 do $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "" -"Install Mod: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček modů $1" +msgstr "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1" +msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1" #: builtin/mainmenu/store.lua:88 msgid "Unsorted" -msgstr "" +msgstr "Neřazené" -#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584 +#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580 msgid "Search" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:125 -#, fuzzy -msgid "Downloading" -msgstr "Stáhnout" +msgstr "Hledání" -#: builtin/mainmenu/store.lua:127 -msgid "please wait..." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/store.lua:126 +msgid "Downloading $1, please wait..." +msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..." -#: builtin/mainmenu/store.lua:159 +#: builtin/mainmenu/store.lua:160 msgid "Successfully installed:" -msgstr "" +msgstr "Úspěšně nainstalováno:" -#: builtin/mainmenu/store.lua:163 -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/store.lua:162 msgid "Shortname:" -msgstr "Název světa" +msgstr "Zkratka:" -#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866 -msgid "ok" -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/store.lua:476 +#: builtin/mainmenu/store.lua:472 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: builtin/mainmenu/store.lua:501 +#: builtin/mainmenu/store.lua:497 msgid "re-Install" -msgstr "přeinstalovat" +msgstr "Přeinstalovat" -#: builtin/mainmenu/store.lua:503 +#: builtin/mainmenu/store.lua:499 msgid "Install" msgstr "Instalovat" -#: builtin/mainmenu/store.lua:522 +#: builtin/mainmenu/store.lua:518 msgid "Close store" -msgstr "" +msgstr "Zavřít obchod" -#: builtin/mainmenu/store.lua:530 +#: builtin/mainmenu/store.lua:526 msgid "Page $1 of $2" msgstr "Strana $1 z $2" @@ -248,7 +235,7 @@ msgstr "Bývalí přispěvatelé" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30 msgid "Installed Mods:" -msgstr "Nainstalované Mody:" +msgstr "Nainstalované mody:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39 msgid "Online mod repository" @@ -268,7 +255,7 @@ msgstr "Přejmenovat" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95 msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Odinstalovat označený balíček modů" +msgstr "Odinstalovat označený balíček" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106 msgid "Uninstall selected mod" @@ -276,39 +263,53 @@ msgstr "Odinstalovat vybraný mod" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121 msgid "Select Mod File:" -msgstr "Vybrat Soubor s Modem:" +msgstr "Vybrat soubor s modem:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165 msgid "Mods" msgstr "Mody" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23 -msgid "Address/Port" -msgstr "Adresa/port" +msgid "Address / Port :" +msgstr "Adresa / Port :" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 -msgid "Name/Password" -msgstr "Jméno/Heslo" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 +msgid "Name / Password :" +msgstr "Jméno / Heslo :" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30 msgid "Public Serverlist" -msgstr "Veřejný seznam serverů" +msgstr "Seznam veřejných serverů" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230 msgid "Delete" -msgstr "Vymazat" +msgstr "Smazat" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34 msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252 +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45 +msgid "Creative mode" +msgstr "Kreativní mód" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46 +msgid "Damage enabled" +msgstr "Poškození povoleno" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47 +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP povoleno" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:247 msgid "Client" -msgstr "Hra více hráčů" +msgstr "Klient" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86 msgid "New" @@ -320,18 +321,18 @@ msgstr "Nastavit" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29 msgid "Start Game" -msgstr "Začít hru" +msgstr "Spustit hru" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89 msgid "Select World:" msgstr "Vyber svět:" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:75 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90 msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativní mód" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65 +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:77 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92 msgid "Enable Damage" msgstr "Povolit poškození" @@ -340,13 +341,17 @@ msgstr "Povolit poškození" msgid "Public" msgstr "Veřejný" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25 +msgid "Name/Password" +msgstr "Jméno/Heslo" + #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 msgid "Bind Address" -msgstr "" +msgstr "Svázat adresu" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 msgid "Server Port" @@ -354,140 +359,153 @@ msgstr "Port serveru" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174 msgid "Server" -msgstr "Místní server" +msgstr "Server" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21 +msgid "No Filter" +msgstr "Žádný filtr" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22 +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Bilineární filtr" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Trilineární filtr" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32 +msgid "No Mipmap" +msgstr "Žádné Mipmapy" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33 +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmapa" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34 +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:77 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "" +msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:81 msgid "No!!!" -msgstr "" +msgstr "Ne!!!" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181 msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Hladké osvětlení" +msgstr "Plynulé osvětlení" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:183 msgid "Enable Particles" -msgstr "Povolit Částice" +msgstr "Povolit částice" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:185 msgid "3D Clouds" -msgstr "3D Mraky" +msgstr "3D mraky" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140 -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187 msgid "Fancy Trees" -msgstr "Pěkné stromy" +msgstr "Ozdobné stromy" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:189 msgid "Opaque Water" msgstr "Neprůhledná voda" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144 -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:191 msgid "Connected Glass" -msgstr "Připojit" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149 -msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -msgstr "" +msgstr "Propojené sklo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151 -msgid "Mip-Mapping" -msgstr "Mip-Mapování" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:193 +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Zvýraznění bloků" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153 -msgid "Anisotropic Filtering" -msgstr "Anizotropní filtrování" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturování:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155 -msgid "Bi-Linear Filtering" -msgstr "Bilineární filtrování" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 +msgid "Rendering:" +msgstr "Renderování:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157 -msgid "Tri-Linear Filtering" -msgstr "Trilineární filtrování" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 +msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:207 msgid "Shaders" msgstr "Shadery" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 msgid "Change keys" msgstr "Změnit nastavení kláves" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167 -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:215 msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Hra jednoho hráče" +msgstr "Reset místního světa" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:219 msgid "GUI scale factor" -msgstr "" +msgstr "Měřítko GUI" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:223 msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -msgstr "" +msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: " -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:229 msgid "Touch free target" -msgstr "" +msgstr "Středový kurzor" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:235 msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "" +msgstr "Dosah dotyku (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208 -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:242 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256 msgid "Bumpmapping" -msgstr "Mip-Mapování" +msgstr "Bump mapování" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:257 msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "" +msgstr "Generovat normálové mapy" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:246 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:258 msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "" +msgstr "Parallax Occlusion" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:248 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:259 msgid "Waving Water" -msgstr "" +msgstr "Vlnění vody" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:260 msgid "Waving Leaves" -msgstr "" +msgstr "Vlnění listů" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:252 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:261 msgid "Waving Plants" -msgstr "" +msgstr "Vlnění rostlin" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:287 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Pro povolení shaderů je nutné používat OpenGL ovladač." +msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330 +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:398 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67 +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:79 msgid "Fly mode" -msgstr "" +msgstr "Létací režim" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71 -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83 msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Hra jednoho hráče" +msgstr "Start místní hry" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72 -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:84 msgid "Config mods" -msgstr "Nastavit" +msgstr "Nastavení modů" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191 -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:203 msgid "Main" msgstr "Hlavní nabídka" @@ -497,7 +515,7 @@ msgstr "Hrát" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224 msgid "Singleplayer" -msgstr "Hra jednoho hráče" +msgstr "Místní hra" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 msgid "Select texture pack:" @@ -508,43 +526,168 @@ msgid "No information available" msgstr "Informace nejsou dostupné" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 -#, fuzzy msgid "Texturepacks" msgstr "Balíčky textur" -#: src/client.cpp:2726 +#: src/client.cpp:2788 +msgid "Loading textures..." +msgstr "Načítám textury..." + +#: src/client.cpp:2798 +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Sestavuji shadery..." + +#: src/client.cpp:2805 +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inicializuji bloky..." + +#: src/client.cpp:2820 msgid "Item textures..." -msgstr "Textury předmětů..." +msgstr "Textury věcí..." + +#: src/client.cpp:2845 +msgid "Done!" +msgstr "Hotovo!" #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" -#: src/game.cpp:1063 +#: src/game.cpp:1057 src/guiFormSpecMenu.cpp:2006 +msgid "Proceed" +msgstr "Pokračovat" + +#: src/game.cpp:1077 +msgid "You died." +msgstr "Zemřel jsi." + +#: src/game.cpp:1078 msgid "Respawn" -msgstr "Oživení" +msgstr "Znovu stvořit" + +#: src/game.cpp:1097 +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Výchozí ovládání:\n" +"Bez menu:\n" +"- klik: aktivace tlačítka\n" +"- dvojklik: položit/použít\n" +"- pohyb prstem: rozhlížení\n" +"Menu/Inventář zobrazen:\n" +"- dvojklik (mimo):\n" +" -->zavřít\n" +"- stisk hromádky, přihrádky :\n" +" --> přesunutí hromádky\n" +"- stisk a přesun, klik druhým prstem\n" +" --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n" + +#: src/game.cpp:1111 +msgid "" +"Default Controls:\n" +"- WASD: move\n" +"- Space: jump/climb\n" +"- Shift: sneak/go down\n" +"- Q: drop item\n" +"- I: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- T: chat\n" +msgstr "" +"Výchozí ovládání:\n" +"- WASD: pohyb\n" +"- Mezera: skákání/šplhání\n" +"- Shift: plížení\n" +"- Q: zahodit věc\n" +"- I: inventář\n" +"- Myš: otáčení,rozhlížení\n" +"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n" +"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n" +"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n" +"- T: chat\n" + +#: src/game.cpp:1130 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: src/game.cpp:1134 +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: src/game.cpp:1139 +msgid "Sound Volume" +msgstr "Hlasitost" -#: src/game.cpp:2250 +#: src/game.cpp:1141 +msgid "Change Keys" +msgstr "Změnit klávesy" + +#: src/game.cpp:1144 +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Odejít do nabídky" + +#: src/game.cpp:1146 +msgid "Exit to OS" +msgstr "Ukončit hru" + +#: src/game.cpp:1809 +msgid "Shutting down..." +msgstr "Vypínání..." + +#: src/game.cpp:1858 +msgid "Loading..." +msgstr "Nahrávám..." + +#: src/game.cpp:1915 +msgid "Creating server..." +msgstr "Vytvářím server..." + +#: src/game.cpp:1952 +msgid "Creating client..." +msgstr "Vytvářím klienta..." + +#: src/game.cpp:2125 +msgid "Resolving address..." +msgstr "Překládám adresu..." + +#: src/game.cpp:2216 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Připojuji se k serveru..." + +#: src/game.cpp:2274 msgid "Item definitions..." -msgstr "Definice předmětů..." +msgstr "Definice věcí..." -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2279 msgid "Node definitions..." msgstr "Definice bloků..." -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2286 msgid "Media..." msgstr "Média..." -#: src/game.cpp:2267 +#: src/game.cpp:2291 msgid " KB/s" -msgstr "" +msgstr " KB/s" -#: src/game.cpp:2271 +#: src/game.cpp:2295 msgid " MB/s" -msgstr "" +msgstr " MB/s" -#: src/game.cpp:4220 +#: src/game.cpp:4210 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." @@ -552,18 +695,17 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily se podívejte do debug.txt." -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055 -msgid "Proceed" -msgstr "Pokračovat" - -#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846 +#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2797 msgid "Enter " -msgstr "" +msgstr "Zadejte " + +#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2817 +msgid "ok" +msgstr "OK" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z " +msgstr "Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z " "minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 @@ -572,7 +714,7 @@ msgstr "\"Použít\" = slézt dolů" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Dvě zmáčknutí klávesy \"skok\" zapnou létání" +msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296 msgid "Key already in use" @@ -592,11 +734,11 @@ msgstr "Vzad" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229 msgid "Left" -msgstr "Vlevo" +msgstr "Doleva" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229 msgid "Right" -msgstr "Vpravo" +msgstr "Doprava" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Use" @@ -608,7 +750,7 @@ msgstr "Skok" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 msgid "Sneak" -msgstr "Plížení" +msgstr "Plížit se" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Drop" @@ -636,11 +778,11 @@ msgstr "Létání" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Toggle fast" -msgstr "Rychlý pohyb" +msgstr "Turbo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Toggle noclip" -msgstr "Noclip" +msgstr "Duch" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Range select" @@ -650,25 +792,25 @@ msgstr "Změna dohledu" msgid "Print stacks" msgstr "Vypsat hromádky" -#: src/guiPasswordChange.cpp:106 +#: src/guiPasswordChange.cpp:108 msgid "Old Password" msgstr "Staré heslo" -#: src/guiPasswordChange.cpp:122 +#: src/guiPasswordChange.cpp:124 msgid "New Password" msgstr "Nové heslo" -#: src/guiPasswordChange.cpp:137 +#: src/guiPasswordChange.cpp:139 msgid "Confirm Password" msgstr "Potvrdit heslo" -#: src/guiPasswordChange.cpp:153 +#: src/guiPasswordChange.cpp:155 msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: src/guiPasswordChange.cpp:162 +#: src/guiPasswordChange.cpp:164 msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Hesla si neodpovídají!" +msgstr "Hesla se neshodují!" #: src/guiVolumeChange.cpp:106 msgid "Sound Volume: " @@ -740,7 +882,7 @@ msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Convert" -msgstr "Převádět" +msgstr "Convert" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Escape" @@ -748,7 +890,7 @@ msgstr "Esc" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Final" -msgstr "Konečný" +msgstr "Final" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Junja" @@ -760,7 +902,7 @@ msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Nonconvert" -msgstr "Nepřevádět" +msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp:228 msgid "End" @@ -812,7 +954,7 @@ msgstr "Pomoc" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Insert" -msgstr "Vložit" +msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp:230 msgid "Snapshot" @@ -966,165 +1108,111 @@ msgstr "PA1" msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" -#: src/main.cpp:1681 +#: src/main.cpp:1688 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní nabídka" -#: src/main.cpp:1719 +#: src/main.cpp:1726 msgid "Player name too long." -msgstr "" +msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé." -#: src/main.cpp:1757 +#: src/main.cpp:1764 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)" -#: src/main.cpp:1919 +#: src/main.cpp:1929 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" -"Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat." +msgstr "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat." -#: src/main.cpp:1926 +#: src/main.cpp:1936 msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: " -#: src/main.cpp:1935 +#: src/main.cpp:1945 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \"" -#: src/main.cpp:1953 +#: src/main.cpp:1963 msgid "Invalid gamespec." msgstr "Neplatná specifikace hry." -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "" -#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět" - -#~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: move\n" -#~ "- Space: jump/climb\n" -#~ "- Shift: sneak/go down\n" -#~ "- Q: drop item\n" -#~ "- I: inventory\n" -#~ "- Mouse: turn/look\n" -#~ "- Mouse left: dig/punch\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- T: chat\n" -#~ msgstr "" -#~ "Výchozí ovládání:\n" -#~ "- WASD: pohyb\n" -#~ "- Mezera: skákání/šplhání\n" -#~ "- Shift: plížení\n" -#~ "- Q: zahodit\n" -#~ "- I: inventář\n" -#~ "- Myš: otáčení,rozhlížení\n" -#~ "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n" -#~ "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n" -#~ "- Myš(kolečko): vybrat předmět\n" -#~ "- T: chat\n" - -#~ msgid "Exit to OS" -#~ msgstr "Ukončit hru" - -#~ msgid "Exit to Menu" -#~ msgstr "Odejít do Nabídky" - -#~ msgid "Sound Volume" -#~ msgstr "Hlasitost" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Změnit heslo" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Pokračovat" - -#~ msgid "You died." -#~ msgstr "Zemřel jsi." - -#~ msgid "Shutting down stuff..." -#~ msgstr "Vypínám to..." - -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Připojuji se k serveru..." - -#~ msgid "Resolving address..." -#~ msgstr "Překládám adresu..." - -#~ msgid "Creating client..." -#~ msgstr "Vytvářím klienta..." - -#~ msgid "Creating server...." -#~ msgstr "Vytvářím server..." - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Nahrávám..." +msgid "Downloading" +msgstr "Stahuji" -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "Místní instalace" +#~ msgid "Game Name" +#~ msgstr "Název hry" -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Přidat mod:" +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\"" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODY" +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "HRY" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Hry" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Mody:" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Konečná voda" +#~ msgid "edit game" +#~ msgstr "upravit hru" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů" +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "nová hra" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "NASTAVENÍ" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "UPRAVIT HRU" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Heslo" +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Odstranit vybraný mod" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Jméno" +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Přidat mod" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER" +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "KLIENT" #~ msgid "Favorites:" #~ msgstr "Oblíbené:" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "KLIENT" +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Přidat mod" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Odstranit vybraný mod" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "UPRAVIT HRU" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "NASTAVENÍ" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nová hra" +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů" -#~ msgid "edit game" -#~ msgstr "upravit hru" +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Konečná voda" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mody:" +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE" -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Hry" +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "HRY" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODY" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\"" +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Přidat mod:" -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "Název hry" +#~ msgid "Local install" +#~ msgstr "Místní instalace" + +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět" + +#~ msgid "Anisotropic Filtering" +#~ msgstr "Anizotropní filtrování" + +#~ msgid "Mip-Mapping" +#~ msgstr "Mip-Mapování" -- 2.25.1