From eb1d7cdb3d618f37a1a700b0168e5900fc404370 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Han So Ri <2_0_2_0_@naver.com> Date: Sun, 30 Oct 2016 13:50:36 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 53.8% (494 of 918 strings) This is a merger of 2 commits. --- po/ko/minetest.po | 1153 +++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 696 insertions(+), 457 deletions(-) diff --git a/po/ko/minetest.po b/po/ko/minetest.po index 28849328b..9f1219d6e 100644 --- a/po/ko/minetest.po +++ b/po/ko/minetest.po @@ -2,14 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-28 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Dongjin Han \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-31 05:41+0000\n" +"Last-Translator: Han So Ri <2_0_2_0_@naver.com>\n" "Language-Team: Korean " "\n" "Language: ko\n" @@ -21,11 +20,11 @@ msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "모드 같은 Lua 스크립트에서 오류가 발생하였습니다." +msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생하였습니다. 해당 모드:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" -msgstr "오류가 발생하였습니다." +msgstr "오류가 발생하였습니다:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" @@ -37,11 +36,11 @@ msgstr "확인" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" -msgstr "재연결" +msgstr "재접속" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "재연결이 필요합니다." +msgstr "재연결이 필요합니다:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1과(와) $2 사이를 제공합니다. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" +msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 리스트를 확인하세요." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." @@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "모두 적용" msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." -msgstr "" +msgstr "\"$1\"는(은) 허락되지 않은 캐릭터로 사용할 수 없습니다. [a-z0-9_]만 사용할 수 있습니다." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "적용" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "\"$1\" 는(은) 이미 존재합니다." +msgstr "\"$1\" 는(은) 이미 존재합니다" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" @@ -136,11 +135,11 @@ msgstr "만들기" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "minetest.net 에서 minetest_game같은 서브게임을 다운로드 하세요." +msgstr "minetest.net 에서 minetest_game같은 서브게임을 다운로드 하세요" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "minetest.net 에서 다운로드 하세요." +msgstr "minetest.net 에서 다운로드 하세요" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -148,19 +147,19 @@ msgstr "게임" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "" +msgstr "맵젠" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다." +msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "시드" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" +msgstr "경고: 최소한의 개발 테스트는 개발자를 위한 것입니다." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -182,11 +181,11 @@ msgstr "삭제" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: \"$1\"를(을) 삭제할 수 없습니다." +msgstr "Modmgr: \"$1\"를(을) 삭제할 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Modmgr: \"$1\" 를(을) 인식할 수 없습니다." +msgstr "Modmgr: \"$1\" 를(을) 인식할 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" @@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "\"$1\"를(을) 삭제하겠습니까?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" -msgstr "수락" +msgstr "확인" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" @@ -202,11 +201,11 @@ msgstr "모드팩 이름바꾸기:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "" +msgstr "\"$1\" 는(은) 유효한 플래그가 아닙니다." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "" +msgstr "(설정의 설명이 없습니다)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" @@ -214,11 +213,11 @@ msgstr "설정 페이지로 돌아가기" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "열기" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "적용 안함" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" @@ -226,17 +225,19 @@ msgstr "수정" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "적용" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "" +msgstr "3개의 수가 쉼표와 괄호로 구분되는 형식입니다." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "" "Format: , , (, , ), , " ", " msgstr "" +"형식: , , (, , ), , , " +"" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" @@ -252,11 +253,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "" +msgstr "플래그의 리스트를 쉼표로 구분하여 입력 하십시오." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "" +msgstr "유효한 정수를 입력해주세요." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." @@ -264,37 +265,39 @@ msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Possible values are: " -msgstr "" +msgstr "가능한 값: " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "기본값 복원" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select path" -msgstr "" +msgstr "경로 선택" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" -msgstr "" +msgstr "기술적 이름 보기" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be greater than $1." -msgstr "" +msgstr "값은 $1 (이)보다 커야 합니다." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be lower than $1." -msgstr "" +msgstr "값은 $1 (이)보다 더 낮아야합니다." #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" +"\n" +"설치 모드: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 깨진 압축 파일입니다" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "" +msgstr "$1에서 $2는(은) 설치 할 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" @@ -302,11 +305,11 @@ msgstr "설치 모드: 파일: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "설치 모드: $1를(을) 찾을 수 없습니다." +msgstr "설치 모드: $1를(을) 찾을 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "" +msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더를 찾을 수 없습니다" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" @@ -334,7 +337,7 @@ msgstr "검색" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" -msgstr "" +msgstr "짧은 이름:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" @@ -342,7 +345,7 @@ msgstr "설치 완료:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" -msgstr "" +msgstr "기타" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" @@ -350,87 +353,87 @@ msgstr "재설치" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "" +msgstr "활동적인 공헌자" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" -msgstr "" +msgstr "코어 개발자" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "만든이" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "" +msgstr "이전 공헌자들" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "" +msgstr "이전 코어 개발자들" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" -msgstr "" +msgstr "설치한 모드:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" -msgstr "" +msgstr "모드 정보:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" -msgstr "" +msgstr "모드 설명이 없습니다" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" -msgstr "" +msgstr "선택한 모드 파일:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "" +msgstr "선택한 모드 삭제" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "" +msgstr "선택한 모드팩 삭제" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port" -msgstr "" +msgstr "주소/포트" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "클라이언트" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "연결" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" -msgstr "" +msgstr "크리에이티브 모드" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" -msgstr "" +msgstr "데미지를 입을 수 있습니다" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기 삭제" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" -msgstr "" +msgstr "이름/비밀번호" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" -msgstr "" +msgstr "PvP 가능" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" @@ -438,93 +441,93 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "환경설정" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "" +msgstr "크리에이티브 모드" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "" +msgstr "데미지를 받을 수 있습니다" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Name/Password" -msgstr "" +msgstr "이름/비밀번호" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "" +msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "포트" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "일반" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" -msgstr "" +msgstr "비밀 월드:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "서버" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" -msgstr "" +msgstr "서버 포트" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" -msgstr "" +msgstr "게임 시작" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" -msgstr "" +msgstr "3D 구름 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "4 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "8 배속" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "고급 설정" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "" +msgstr "매끄럽게 표현하기:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "" +msgstr "싱글 플레이어 월드를 다시 시작하겠습니까?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "이중 선형 필터" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" -msgstr "" +msgstr "범프 매핑" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" -msgstr "" +msgstr "키 변경" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" @@ -532,11 +535,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" -msgstr "" +msgstr "아름다운 나무 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" -msgstr "" +msgstr "밉 맵" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" @@ -544,39 +547,39 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니오" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" -msgstr "" +msgstr "필터 없음" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" -msgstr "" +msgstr "밉 맵 없음" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Node 강조" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "" +msgstr "Node 설명" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Normal Mapping" -msgstr "" +msgstr "노멀 매핑" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" -msgstr "" +msgstr "불투명한 나뭇잎 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" -msgstr "" +msgstr "불투명한 물 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" @@ -584,147 +587,147 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "입자 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "" +msgstr "싱글 플레이어 월드 다시 시작" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "설정" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "" +msgstr "쉐이더" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" -msgstr "" +msgstr "단순한 나뭇잎 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" -msgstr "" +msgstr "부드러운 조명 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" -msgstr "" +msgstr "질감:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "" +msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" -msgstr "" +msgstr "톤 매핑" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "" +msgstr "터치임계값 (픽셀)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "선형 필터" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" -msgstr "" +msgstr "움직이는 나뭇잎 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" -msgstr "" +msgstr "움직이는 식물 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" -msgstr "" +msgstr "물결 효과" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" -msgstr "" +msgstr "모드 설정" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "메인" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" -msgstr "" +msgstr "싱글 플레이어 시작" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "시작" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" -msgstr "" +msgstr "싱글 플레이어" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "정보가 없습니다" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" -msgstr "" +msgstr "선택한 텍스쳐 팩:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" -msgstr "" +msgstr "텍스쳐 팩" #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "" +msgstr "연결 시간이 초과했습니다." #: src/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "실행 중입니다!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "" +msgstr "node 초기값 설정중" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "" +msgstr "node 초기값 설정중..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "" +msgstr "텍스쳐 로딩중..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "" +msgstr "쉐이더 개축중..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "" +msgstr "연결 오류 (시간초과)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "" +msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "" +msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "주 메뉴" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" +msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "" +msgstr "이름이 너무 깁니다." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +msgstr "월드가 존재하지 않습니다: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" @@ -735,30 +738,32 @@ msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" +"\n" +"자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다." #: src/game.cpp msgid "Change Keys" -msgstr "" +msgstr "키 변경" #: src/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 변경" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." -msgstr "" +msgstr "서버 연결중..." #: src/game.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "계속" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "" +msgstr "클라이언트 만드는 중..." #: src/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "" +msgstr "서버 만드는 중..." #: src/game.cpp msgid "" @@ -774,6 +779,16 @@ msgid "" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" +"기본 컨트롤:-WASD: 이동\n" +"-스페이스: 점프/오르기\n" +"-쉬프트:살금살금/내려가기\n" +"-Q: 아이템 드롭\n" +"-I: 인벤토리\n" +"-마우스: 돌아보기/보기\n" +"-마우스 왼쪽: 파내기/공격\n" +"-마우스 오른쪽: 배치/사용\n" +"-마우스 휠: 아이템 선택\n" +"-T: 채팅\n" #: src/game.cpp msgid "" @@ -790,86 +805,98 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" +"기본 컨트롤: \n" +"표시가 없는 메뉴:\n" +"- 단일 탭: 버튼 활성화\n" +"- 더블 탭: 배치/사용\n" +"- 드래그: 둘러보기\n" +" 메뉴/인벤토리:\n" +"- 더블 탭 (외부):\n" +" -->닫기\n" +"- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n" +" --> 무더기(stack) 이동 \n" +"- 터치 및 드래그, 검지로 탭\n" +" --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "" +msgstr "메뉴 나가기" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" -msgstr "" +msgstr "게임 종료" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "" +msgstr "아이템 정의중..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" -msgstr "" +msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." -msgstr "" +msgstr "미디어..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" -msgstr "" +msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "" +msgstr "Node 정의중..." #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." -msgstr "" +msgstr "주소 분석중..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "" +msgstr "리스폰" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "" +msgstr "서버가 닫혔습니다..." #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" -msgstr "" +msgstr "볼륨 조절" #: src/game.cpp msgid "You died." -msgstr "" +msgstr "당신은 죽었습니다." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "확인" #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " -msgstr "" +msgstr "들어가기 " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "계속하기" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "" +msgstr "\"Use\" = 내려가기" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" -msgstr "" +msgstr "뒤로" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "채팅" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "명령어" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "콘솔" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" @@ -877,31 +904,31 @@ msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "떨어뜨리기" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "앞으로" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "인벤토리" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "점프" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" -msgstr "" +msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" +msgstr "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" @@ -909,87 +936,87 @@ msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" -msgstr "" +msgstr "범위 선택" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" -msgstr "" +msgstr "살금살금" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "" +msgstr "시네마틱 스위치" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "" +msgstr "고속 스위치" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "" +msgstr "비행 스위치" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "" +msgstr "자유시점 스위치" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "사용" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "확대/축소" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" -msgstr "" +msgstr "키를 누르세요" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "변경" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 확인" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" -msgstr "" +msgstr "새로운 비밀번호" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" -msgstr "" +msgstr "현재 비밀번호" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "" +msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "나가기" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " -msgstr "" +msgstr "볼륨 조절: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "애플 리 케이 션" #: src/keycode.cpp msgid "Attn" -msgstr "" +msgstr "담당자" #: src/keycode.cpp msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "뒤로" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "자본" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -997,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "쉼표" #: src/keycode.cpp msgid "Control" @@ -1005,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "변환" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" @@ -1017,7 +1044,7 @@ msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "끝" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" @@ -1033,23 +1060,23 @@ msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "실행" #: src/keycode.cpp msgid "Final" -msgstr "" +msgstr "최종" #: src/keycode.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" #: src/keycode.cpp msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Home" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insert" #: src/keycode.cpp msgid "Junja" @@ -1065,107 +1092,109 @@ msgstr "" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "왼쪽된 버튼" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 컨트롤" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 메뉴" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 쉬프트" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 창" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "메뉴" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "가운데 버튼" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" -msgstr "" +msgstr "마이너스" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" -msgstr "" +msgstr "모드 변경" #: src/keycode.cpp msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "다음" #: src/keycode.cpp +#, fuzzy msgid "Nonconvert" -msgstr "" +msgstr "변환 안함" #: src/keycode.cpp +#, fuzzy msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 -" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "" +msgstr "숫자 키패드 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" @@ -1176,76 +1205,81 @@ msgid "PA1" msgstr "" #: src/keycode.cpp +#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "일시 중지" #: src/keycode.cpp msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "기간" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" -msgstr "" +msgstr "플러스" #: src/keycode.cpp +#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "인쇄" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "이전" #: src/keycode.cpp msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "되돌리기" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 버튼" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 컨트롤" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 메뉴" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 쉬프트" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 창" #: src/keycode.cpp +#, fuzzy msgid "Scroll Lock" -msgstr "" +msgstr "스크롤 락" #: src/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "선택" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "쉬프트" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" -msgstr "" +msgstr "잠자기" #: src/keycode.cpp +#, fuzzy msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "스냅숏" #: src/keycode.cpp +#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "스페이스" #: src/keycode.cpp msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "탭" #: src/keycode.cpp msgid "Up" @@ -1276,13 +1310,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" -msgstr "" +msgstr "3D 구름 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" -msgstr "" +msgstr "3D 모드" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1293,20 +1328,30 @@ msgid "" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." msgstr "" +"3D 지원.\n" +"현재 지원되는 것:\n" +"- 없음: 3d 출력 없음.\n" +"- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.↵\n" +"- sidebyside: split screen side by side.↵\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" +"새로운 맵을 위해 선택한 맵 시드가 무작위로 비워져있다면\n" +"메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" +msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "" +msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" @@ -1326,11 +1371,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "" +msgstr "블록 수식어 활성" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "" +msgstr "블록 범위 활성" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" @@ -1372,23 +1417,28 @@ msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "" +msgstr "계곡 증폭" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "" +msgstr "이방성 필터링" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Announce server" -msgstr "" +msgstr "서버 발표" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Announce to this serverlist.\n" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" +"서버리스트에 발표합니다.\n" +"만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers.minetest.net 을 사용하세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." @@ -1396,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "" +msgstr "충돌 후 재연결 요청" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." @@ -1408,23 +1458,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" -msgstr "" +msgstr "뒤로 이동하는 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height" -msgstr "" +msgstr "기본 지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "기본" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic Privileges" -msgstr "" +msgstr "기본 권한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" -msgstr "" +msgstr "이중 선형 필터링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" @@ -1460,15 +1510,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" -msgstr "" +msgstr "동굴 잡음 #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" -msgstr "" +msgstr "동굴 잡음 #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" -msgstr "" +msgstr "동굴 너비" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" @@ -1476,15 +1526,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" -msgstr "" +msgstr "채팅" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" -msgstr "" +msgstr "채팅 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" -msgstr "" +msgstr "채팅 명렁어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1510,40 +1560,42 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgstr "덩어리 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" -msgstr "" +msgstr "시네마틱 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" -msgstr "" +msgstr "시네마틱 모드 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Clean transparent textures" -msgstr "" +msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" -msgstr "" +msgstr "클라이언트와 서버" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" -msgstr "" +msgstr "오르기 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud height" -msgstr "" +msgstr "구름 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" -msgstr "" +msgstr "구름 반지름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "구름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." @@ -1555,13 +1607,16 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" -msgstr "" +msgstr "색깔있는 안개" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" +"쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다.\n" +"인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1571,7 +1626,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" -msgstr "" +msgstr "명령 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" @@ -1636,7 +1691,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" -msgstr "" +msgstr "충돌 메시지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1672,11 +1727,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "감도(DPI)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" -msgstr "" +msgstr "데미지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" @@ -1696,21 +1751,24 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" -msgstr "" +msgstr "기본 게임" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" +"새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n" +"주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" -msgstr "" +msgstr "기본 비밀 번호" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "" +msgstr "기본 권한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" @@ -1723,18 +1781,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" +"텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n" +"일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." -msgstr "" +msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "" +msgstr "건축 후 블록 전송 지연" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." @@ -1791,11 +1853,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 없으면 불가" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" @@ -1807,7 +1869,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" -msgstr "" +msgstr "아이템 드랍 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." @@ -1815,19 +1877,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Joysticks" -msgstr "" +msgstr "조이스틱 적용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" -msgstr "" +msgstr "VBO 적용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" -msgstr "" +msgstr "보안 모드 적용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "" +msgstr "플레이어는 데미지를 받거나 죽을 수 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." @@ -1865,7 +1927,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "" +msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1874,6 +1936,8 @@ msgid "" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자동 생성될 필요가 있습니다.\n" +"쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." @@ -1885,13 +1949,16 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." -msgstr "" +msgstr "미니맵 적용." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" +"비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n" +"Bumpmapping를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2006,35 +2073,35 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" -msgstr "" +msgstr "필터링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" -msgstr "" +msgstr "수정된 맵 시드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" -msgstr "" +msgstr "비행 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" -msgstr "" +msgstr "비행" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "안개" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" -msgstr "" +msgstr "안개 스위치" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" -msgstr "" +msgstr "글꼴 경로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" -msgstr "" +msgstr "글꼴 그림자" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" @@ -2050,7 +2117,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "글꼴 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." @@ -2082,7 +2149,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "전체 화면" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" @@ -2090,7 +2157,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "전체 화면 모드." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" @@ -2106,15 +2173,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "감마" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" -msgstr "" +msgstr "Normalmaps 생성" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" @@ -2132,7 +2199,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "그래픽" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" @@ -2140,7 +2207,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP Mods" -msgstr "" +msgstr "HTTP 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" @@ -2177,11 +2244,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers" -msgstr "" +msgstr "얼마나 강을 깊게 만들건가요" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2202,11 +2269,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" -msgstr "" +msgstr "IPv6 서버" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." @@ -2274,15 +2341,16 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" -msgstr "" +msgstr "인게임" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" +msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2332,7 +2400,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" -msgstr "" +msgstr "인벤토리 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" @@ -2391,11 +2459,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" -msgstr "" +msgstr "점프 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" -msgstr "" +msgstr "점프 속도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2403,6 +2471,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2410,6 +2481,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2417,6 +2491,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2424,6 +2501,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"점프키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2431,6 +2511,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2438,6 +2521,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"플레이어가 뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2445,6 +2531,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2452,6 +2541,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2459,6 +2551,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2466,6 +2561,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"채팅 창을 여는 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2473,6 +2571,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2480,6 +2581,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"채팅창을 여는 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2487,6 +2591,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"인벤토리를 여는 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2494,6 +2601,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2503,6 +2613,10 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"살금살금걷기 키입니다.\n" +"만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2510,6 +2624,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2517,6 +2634,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"스크린샷키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2531,6 +2651,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2538,6 +2661,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2545,6 +2671,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"고속 모드 스위치 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2552,6 +2681,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"비행 모드 스위치 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2559,6 +2691,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"자유시점 모드 스위치 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2566,6 +2701,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n" +"참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" +"3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2573,6 +2711,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2580,6 +2721,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"HUD 표시 스위치 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2587,6 +2731,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"채팅 스위치 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2594,6 +2741,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"안개 스위치 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2608,6 +2758,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n" +"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#" +"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" @@ -2615,11 +2768,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "언어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" -msgstr "" +msgstr "큰 동굴 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava Features" @@ -2627,15 +2780,20 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" -msgstr "" +msgstr "나뭇잎 스타일" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" +"나뭇잎 스타일:\n" +"- 아름다운: 모든 면 표시\n" +"- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n" +"- 불투명: 투명도 사용 안 함" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" @@ -2729,15 +2887,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" -msgstr "" +msgstr "주 메뉴 게임 관리자" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu mod manager" -msgstr "" +msgstr "주 메뉴 모드 관리자" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" -msgstr "" +msgstr "주 메뉴 스크립트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2795,7 +2953,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" -msgstr "" +msgstr "맵 생성 제한" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" @@ -3099,11 +3257,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave depth" -msgstr "" +msgstr "거대한 동굴 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave noise" -msgstr "" +msgstr "거대한 동굴 잡음" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive caves form here." @@ -3115,7 +3273,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" -msgstr "" +msgstr "최대 블록 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." @@ -3131,11 +3289,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "최대 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "" +msgstr "최대 FPS는 게임이 일시정지될때 나타납니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -3143,7 +3301,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "" +msgstr "최대 hotbar 폭" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." @@ -3196,17 +3354,21 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" -msgstr "" +msgstr "블록 당 최대 개체" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" +"현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n" +"hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends total" @@ -3218,15 +3380,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "" +msgstr "최대 사용자" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "메뉴" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" -msgstr "" +msgstr "메쉬 캐시" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" @@ -3242,47 +3404,48 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" -msgstr "" +msgstr "미니맵" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" -msgstr "" +msgstr "미니맵 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" -msgstr "" +msgstr "미니맵 검색 높이" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "" +msgstr "필터 최소 텍스처 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" -msgstr "" +msgstr "밉매핑(Mipmapping)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" -msgstr "" +msgstr "Modstore 정보 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore download URL" -msgstr "" +msgstr "Modstore 다운로드 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "" +msgstr "Modstore 모드 리스트 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" -msgstr "" +msgstr "고정 폭 글꼴 경로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" -msgstr "" +msgstr "고정 폭 글꼴 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "" +msgstr "마우스 감도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." @@ -3301,10 +3464,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" +"맵 생성기의 이름은 새로운 월드를 만들때 사용됩니다.\n" +"주 메뉴에서 새 월드를 만들면 이것은 무시될 것입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3316,11 +3482,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "네트워크" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3330,23 +3496,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." -msgstr "" +msgstr "신규 사용자는 비밀번호를 입력하세요." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" -msgstr "" +msgstr "자유시점" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" -msgstr "" +msgstr "자유시점 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" -msgstr "" +msgstr "Node 강조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" -msgstr "" +msgstr "NodeTimer 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." @@ -3354,15 +3520,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" -msgstr "" +msgstr "소리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "" +msgstr "Normalmaps 샘플링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" -msgstr "" +msgstr "Normalmaps 강도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" @@ -3393,16 +3559,18 @@ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "" +msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" -msgstr "" +msgstr "시차 교합" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "" +msgstr "시차 교합 규모" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" @@ -3413,38 +3581,42 @@ msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "" +msgstr "시차 교합 모드" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "" +msgstr "시차 교합 강도" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "" +msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "" +msgstr "스크린샷 저장 경로입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" +msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "물리학" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" +"플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n" +"서버에서 \"비행\" 권한이 필요로 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" -msgstr "" +msgstr "플레이어 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" @@ -3452,17 +3624,21 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" -msgstr "" +msgstr "PVP" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"(UDP)에 연결 하는 포트.\n" +"참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" +msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3476,15 +3652,16 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "프로파일러" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" -msgstr "" +msgstr "프로파일러 토글 키" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "프로 파일링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3494,72 +3671,78 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" -msgstr "" +msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Random input" -msgstr "" +msgstr "임의 입력" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" -msgstr "" +msgstr "범위 선택 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" -msgstr "" +msgstr "원격 미디어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" -msgstr "" +msgstr "원격 포트" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "" +msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Report path" -msgstr "" +msgstr "보고서 경로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Depth" -msgstr "" +msgstr "강 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Noise" -msgstr "" +msgstr "강 소리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Size" -msgstr "" +msgstr "강 크기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "" +msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Rollback recording" -msgstr "" +msgstr "롤백 레코딩" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" -msgstr "" +msgstr "원형 미니맵" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "" +msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "" +msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3572,27 +3755,27 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" -msgstr "" +msgstr "화면 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" -msgstr "" +msgstr "화면 너비" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "스크린샷" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "" +msgstr "스크린샷 폴더" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" -msgstr "" +msgstr "화면 캡처 형식" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" -msgstr "" +msgstr "스크린샷 품질" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3600,105 +3783,120 @@ msgid "" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" +"화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n" +"1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n" +"기본 품질은 0을 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "보안" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "" +msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" -msgstr "" +msgstr "선택 박스 컬러" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" -msgstr "" +msgstr "선택 박스 너비" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "" +msgstr "서버 / 싱글 플레이어" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "서버 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" -msgstr "" +msgstr "서버 주소" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" -msgstr "" +msgstr "서버 설명" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" -msgstr "" +msgstr "서버 이름" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "서버 포트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" -msgstr "" +msgstr "서버리스트 URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" -msgstr "" +msgstr "서버리스트 파일" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" +"언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n" +"설정 적용 후 재시작이 필요합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n" +"쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n" +"쉐이더를 활성화 해야 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n" +"쉐이더를 활성화해야 합니다.." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video cards.\n" "Thy only work with the OpenGL video backend." msgstr "" +"쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공합니다 그래서 비디오 카드의 성능이 증가될 것입니다.\n" +"Thy only work with the OpenGL video backend." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "" +msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgstr "디버그 정보 보기" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "" +msgstr "개체 선택 상자 보기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" -msgstr "" +msgstr "서버닫힘 메시지" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3707,34 +3905,38 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights" -msgstr "" +msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" -msgstr "" +msgstr "부드러운 조명효과" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" +"주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 합니다.\n" +"비디오를 녹화하기에 유용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "" +msgstr "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "" +msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" -msgstr "" +msgstr "살금살금걷기 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "사운드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3746,7 +3948,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "고정된 스폰포인트" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." @@ -3758,7 +3960,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" -msgstr "" +msgstr "엄격한 프로토콜 검사" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Support older servers" @@ -3770,7 +3972,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain Height" -msgstr "" +msgstr "지형 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3788,7 +3990,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" -msgstr "" +msgstr "텍스처 경로" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" @@ -3801,8 +4003,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "The depth of dirt or other filler" -msgstr "" +msgstr "흙이나 다른 것의 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3859,7 +4062,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "" +msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time in between active block management cycles" @@ -3872,36 +4075,43 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Time send interval" -msgstr "" +msgstr "시간 전송 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" -msgstr "" +msgstr "시간 속도" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "" +msgstr "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제한입니다." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" +"플레이어가 무엇을 건설할 때 딜레이를 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n" +"이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "" +msgstr "카메라모드 스위치 키" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Tooltip delay" -msgstr "" +msgstr "도구 설명 지연" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" -msgstr "" +msgstr "삼중 선형 필터링" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3909,54 +4119,60 @@ msgid "" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" +"True = 256 \n" +"False = 128 \n" +"느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" -msgstr "" +msgstr "신뢰할 수 있는 모드" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "" +msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "무제한 플레이어 전송 거리" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "" +msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "" +msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "" +msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use key" -msgstr "" +msgstr "키 사용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -msgstr "" +msgstr "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니다." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" -msgstr "" +msgstr "수직동기화 V-Sync" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" @@ -3964,57 +4180,64 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Depth" -msgstr "" +msgstr "계곡 깊이" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Valley Fill" -msgstr "" +msgstr "계곡 채우기" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Valley Profile" -msgstr "" +msgstr "계곡 측면" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Slope" -msgstr "" +msgstr "계곡 경사" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Valleys C Flags" -msgstr "" +msgstr "계곡 C 플래그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "" +msgstr "세로 화면 동기화." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" -msgstr "" +msgstr "비디오 드라이버" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "View bobbing" -msgstr "" +msgstr "보기 만료" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "View distance in nodes.\n" "Min = 20" msgstr "" +"node의 보여지는 거리\n" +"최소 = 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" -msgstr "" +msgstr "보여지는 범위 감소 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" -msgstr "" +msgstr "보여지는 범위 증가 키" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" -msgstr "" +msgstr "보여지는 범위" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "볼륨" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4026,54 +4249,58 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "" +msgstr "빠르게 걷기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water Features" -msgstr "" +msgstr "물 특징" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" -msgstr "" +msgstr "물의 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "" +msgstr "월드의 물 표면 높이." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Waving Nodes" -msgstr "" +msgstr "움직이는 Node" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" -msgstr "" +msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" -msgstr "" +msgstr "흔들리는 식물 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" -msgstr "" +msgstr "물결 효과" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" -msgstr "" +msgstr "물결 높이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" -msgstr "" +msgstr "물결 길이" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" -msgstr "" +msgstr "물결 속도" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" +"Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요가 있습니다. 하지만 일부 이미지는 " +"바로 하드웨어에 생성됩니다. (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4084,6 +4311,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" @@ -4093,6 +4321,12 @@ msgid "" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" +"이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 있습니다.so automatically upscale " +"them with nearest-neighbor interpolation to preserve crisp pixels. This sets " +"the minimum texture size for the upscaled textures; 값이 높을수록 선명하게 보입니다. 하지만 " +"많은 메모리가 필요합니다. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may " +"not have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is " +"enabled." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4147,18 +4381,23 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "" +msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." msgstr "" +"node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비입니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" +"월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n" +"주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." -- 2.25.1