From c78825f5e62123ef6be6393f6c7a0ff094fac345 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Mon, 14 Nov 2011 19:14:16 +0000 Subject: [PATCH] luci-0.10: merge r7934 - r7959 --- po/de/splash.po | 9 +- po/fr/base.po | 350 +++++++++++++++++++++++------------------ po/fr/diag_devinfo.po | 8 +- po/fr/firewall.po | 2 +- po/fr/openvpn.po | 182 ++++++++++++---------- po/fr/p910nd.po | 10 +- po/fr/splash.po | 91 ++++++----- po/fr/tinyproxy.po | 122 ++++++++++----- po/ja/base.po | 355 +++++++++++++++++++++--------------------- po/ja/olsr.po | 7 +- po/ja/p910nd.po | 12 +- po/ja/samba.po | 4 +- po/ja/upnp.po | 6 +- po/no/base.po | 2 +- po/pl/diag_devinfo.po | 12 +- po/pt_BR/base.po | 340 +++++++++++++++++++++++----------------- po/pt_BR/freifunk.po | 6 +- po/pt_BR/olsr.po | 6 +- po/pt_BR/openvpn.po | 6 +- po/pt_BR/polipo.po | 17 +- po/pt_BR/splash.po | 105 ++++++++----- po/pt_BR/tinyproxy.po | 4 +- po/zh_CN/openvpn.po | 24 +-- po/zh_CN/p910nd.po | 24 +-- po/zh_CN/wshaper.po | 41 +++-- 25 files changed, 983 insertions(+), 762 deletions(-) diff --git a/po/de/splash.po b/po/de/splash.po index 88d9445e0..32eb82b5f 100644 --- a/po/de/splash.po +++ b/po/de/splash.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren" msgid "Active Clients" msgstr "verbundene Clients" @@ -38,6 +38,8 @@ msgstr "Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) msgid "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for that many hours." msgstr "" +"Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele " +"Stunden benutzen." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) " @@ -124,7 +126,7 @@ msgid "blacklisted" msgstr "" msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "abgelaufen" msgid "optional when using host addresses" msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden" @@ -136,8 +138,7 @@ msgid "temporarily blocked" msgstr "Vorübergehend geblockt" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" msgid "whitelisted" msgstr "" - diff --git a/po/fr/base.po b/po/fr/base.po index f621e49fb..ebf13514d 100644 --- a/po/fr/base.po +++ b/po/fr/base.po @@ -136,13 +136,13 @@ msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Maximum de requêtes concurrentes" msgid "APN" -msgstr "" +msgstr "APN" msgid "AR Support" msgstr "Gestion du mode AR" msgid "ARP retry threshold" -msgstr "" +msgstr "Niveau de ré-essai ARP" msgid "ATM Bridges" msgstr "Ponts ATM" @@ -170,10 +170,10 @@ msgid "ATM device number" msgstr "Numéro de périphérique ATM" msgid "Accept router advertisements" -msgstr "" +msgstr "Accepter les publications du routeur" msgid "Access Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Concentrateur d'accès" msgid "Access Point" msgstr "Point d'accès" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Actions" msgstr "Actions" msgid "Activate this network" -msgstr "" +msgstr "Activer ce réseau" msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "Routes IPv4 actives" @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "" +msgstr "Adresse pour accéder au pont-relais local" msgid "Administration" msgstr "Administration" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "services RBL" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "" +msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché." @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Authorization Required" msgstr "Authorisation requise" msgid "Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "Rafraîchissement automatique" msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Back to Overview" msgstr "Retour à la vue générale" msgid "Back to configuration" -msgstr "" +msgstr "Retour à la configuration" msgid "Back to overview" msgstr "Retour à la vue générale" @@ -330,13 +330,13 @@ msgid "Background Scan" msgstr "Recherche en arrière-plan" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du firmware" msgid "Backup / Restore" msgstr "Sauvegarder / Restaurer" msgid "Backup file list" -msgstr "" +msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde" msgid "Bad address specified!" msgstr "Adresse donnée incorrecte !" @@ -346,6 +346,9 @@ msgid "" "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" +"Voici la liste des fichiers à sauvegarder. Elle est constituée des fichiers " +"de configuration modifiés marqués par opkg, des fichiers de base essentiels, " +"et des motifs de sauvegarde définis par l'utilisateur." msgid "Bit Rate" msgstr "Débit" @@ -363,7 +366,7 @@ msgid "Bridge unit number" msgstr "Numéro d'unité du pont" msgid "Bring up on boot" -msgstr "" +msgstr "L'activer au démarrage" msgid "Buffered" msgstr "Bufferisé" @@ -425,20 +428,26 @@ msgid "" "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" +"Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des " +"fichiers de la configuration actuelle. Pour ré-initialiser le firmware dans " +"son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement avec les " +"images de type squashfs)." msgid "Client" msgstr "Client" msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "Identifiant client à envoyer dans les requêtes DHCP" msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" msgstr "" +"Fermer une connexion inactive après le délai donné en secondes, mettre 0 " +"pour garder les connexions" msgid "Close list..." -msgstr "" +msgstr "Fermer la liste…" msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération de données..." @@ -468,7 +477,7 @@ msgid "Configuration applied." msgstr "Configuration appliquée." msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "" +msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -479,7 +488,7 @@ msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Se connecter" msgid "Connected" msgstr "Connecté" @@ -488,7 +497,7 @@ msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de connexion" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Connexions" msgid "Country" msgstr "Pays" @@ -546,7 +555,7 @@ msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP et DNS" msgid "DHCP client" -msgstr "" +msgstr "client DHCP" msgid "DHCP-Options" msgstr "Options DHCP" @@ -561,10 +570,10 @@ msgid "Debug" msgstr "Deboguage" msgid "Default %d" -msgstr "" +msgstr "%d par défaut" msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Passerelle par défaut" msgid "Default state" msgstr "État par défaut" @@ -618,7 +627,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Répertoire" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Désactiver" msgid "" "Disable DHCP for " @@ -640,7 +649,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont" msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "" +msgstr "N'afficher que les paquets contenant" msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimisation de la distance" @@ -691,7 +700,7 @@ msgid "Download and install package" msgstr "Télécharge et installe le paquet" msgid "Download backup" -msgstr "" +msgstr "Télécharger la sauvegarde" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Instance Dropbear" @@ -705,7 +714,7 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "DHCP dynamique" msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "" +msgstr "Tunnel dynamique" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " @@ -730,16 +739,16 @@ msgid "Emergency" msgstr "Urgence" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Activer" msgid "Enable STP" msgstr "Activer le protocole STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "" +msgstr "Activer la mise à jour dynamique de l'extrémité du tunnel chez HE.net" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "" +msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)" @@ -751,10 +760,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Acviter la gestion des VLANs" msgid "Enable buffering" -msgstr "" +msgstr "Activer l'utilisation de tampons" msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "" +msgstr "Activer le serveur NTP intégré" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption" @@ -783,7 +792,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" msgid "Erasing..." -msgstr "" +msgstr "Effacement…" msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -867,16 +876,16 @@ msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" msgid "Flash image..." -msgstr "" +msgstr "Écriture de l'image…" msgid "Flash new firmware image" -msgstr "" +msgstr "Écrire l'image du nouveau firmware" msgid "Flash operations" -msgstr "" +msgstr "Opérations d'écriture" msgid "Flashing..." -msgstr "" +msgstr "Écriture…" msgid "Force" msgstr "Forcer" @@ -885,10 +894,10 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté." msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "" +msgstr "Transmettre le trafic DHCP" msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "" +msgstr "Transmettre le trafic de diffusion" msgid "Forwarding mode" msgstr "Mode de transmission" @@ -924,7 +933,7 @@ msgid "General Setup" msgstr "Configuration générale" msgid "Generate archive" -msgstr "" +msgstr "Construire l'archive" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" @@ -932,16 +941,16 @@ msgstr "" "annulé !" msgid "Go to password configuration..." -msgstr "" +msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Aller à la page de configuration correspondante" msgid "HE.net password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe HE.net" msgid "HE.net user ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant HE.net" msgid "HT capabilities" msgstr "Capacités HT" @@ -991,7 +1000,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "Nom d'hôte à envoyer dans une requête DHCP" msgid "Hostnames" msgstr "Noms d'hôtes" @@ -1012,19 +1021,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "État IPv4 du WAN" msgid "IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 et IPv6" msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "" +msgstr "Diffusion IPv4" msgid "IPv4 gateway" -msgstr "" +msgstr "Passerelle IPv4" msgid "IPv4 netmask" -msgstr "" +msgstr "Masque-réseau IPv4" msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4 seulement" @@ -1045,19 +1054,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Était IPv6 du WAN" msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv6" msgid "IPv6 gateway" -msgstr "" +msgstr "Passerelle IPv6" msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6 seulement" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "" +msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)" msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv6 par dessus IPv4" msgid "Identity" msgstr "Identité" @@ -1076,10 +1085,10 @@ msgstr "" "périphérique fixe" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "" +msgstr "Décoché, aucune route par défaut n'est configurée" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" +msgstr "Décoché, les adresses des serveurs DNS publiés sont ignorées" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1103,13 +1112,13 @@ msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignorer le fichier de résolution" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" msgid "In" msgstr "Entrée" msgid "Inactivity timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai d'inactivité" msgid "Inbound:" msgstr "Intérieur :" @@ -1127,10 +1136,10 @@ msgid "Install" msgstr "Installer" msgid "Install package %q" -msgstr "" +msgstr "Installer le paquet %q" msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "" +msgstr "Installation des extensions de protocole…" msgid "Installed packages" msgstr "Paquets installés" @@ -1171,6 +1180,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "" +"Identifiant VLAN donné invalide ! Seuls les identifiants uniques sont " +"autorisés" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !" @@ -1195,7 +1206,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil" msgid "Keep settings" -msgstr "" +msgstr "Garder le paramètrage" msgid "Kernel Log" msgstr "Journal du noyau" @@ -1213,10 +1224,10 @@ msgid "Kill" msgstr "Tuer" msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "" +msgstr "Seuil d'erreur des échos LCP" msgid "LCP echo interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalle entre échos LCP" msgid "LLC" msgstr "LLC" @@ -1243,10 +1254,10 @@ msgid "Leasetime remaining" msgstr "Durée de validité" msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "" +msgstr "Laisser vide pour l'auto-détection" msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "" +msgstr "Laisser vide pour utiliser l'adresse WAN actuelle" msgid "Legend:" msgstr "Légende :" @@ -1286,10 +1297,10 @@ msgid "Loading" msgstr "Chargement" msgid "Local IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv4 locale" msgid "Local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv6 locale" msgid "Local Startup" msgstr "Démarrage local" @@ -1327,7 +1338,7 @@ msgid "Localise queries" msgstr "Localiser les requêtes" msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "" +msgstr "Verrouilé sur le canal %d utilisé par %s" msgid "Log output level" msgstr "Niveau de journalisation" @@ -1383,7 +1394,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "Taille maximum autorisée des paquets UDP EDNS.0" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "" +msgstr "Délai d'attente maximum que le modem soit prêt" msgid "Maximum hold time" msgstr "Temps de maintien maximum" @@ -1407,7 +1418,7 @@ msgid "Minimum hold time" msgstr "Temps de maintien mimimum" msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "" +msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q" msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -1416,7 +1427,7 @@ msgid "Modem device" msgstr "Interface Modem" msgid "Modem init timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai max. d'initialisation du modem" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -1468,7 +1479,7 @@ msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NTP server candidates" -msgstr "" +msgstr "Serveurs NTP candidats" msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1501,7 +1512,7 @@ msgid "Next »" msgstr "Prochain »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "" +msgstr "Aucun serveur DHCP configuré sur cette interface" msgid "No chains in this table" msgstr "Aucune chaîne dans cette table" @@ -1519,10 +1530,10 @@ msgid "No network configured on this device" msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée" msgid "No network name specified" -msgstr "" +msgstr "Aucun nom de réseau donné" msgid "No package lists available" -msgstr "" +msgstr "Aucune liste de paquets disponible" msgid "No password set!" msgstr "Pas de mot de passe positionné !" @@ -1531,13 +1542,13 @@ msgid "No rules in this chain" msgstr "Aucune règle dans cette chaîne" msgid "No zone assigned" -msgstr "" +msgstr "Aucune zone attribuée" msgid "Noise" msgstr "Bruit" msgid "Noise:" -msgstr "" +msgstr "Bruit :" msgid "None" msgstr "Vide" @@ -1549,7 +1560,7 @@ msgid "Not associated" msgstr "Pas associé" msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "" +msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés" msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " @@ -1596,7 +1607,7 @@ msgid "Open" msgstr "Ouvert" msgid "Open list..." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la liste…" msgid "Option changed" msgstr "Option modifiée" @@ -1620,13 +1631,13 @@ msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canaux en extérieur" msgid "Override MAC address" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'adresse MAC" msgid "Override MTU" -msgstr "" +msgstr "Modifier le MTU" msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "" +msgstr "Modifier la passerelle dans les réponses DHCP" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1636,7 +1647,7 @@ msgstr "" "partir du sous-réseau géré." msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "" +msgstr "Modifier la table utilisée pour les routes internes" msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -1645,37 +1656,37 @@ msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe PAP/CHAP" msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "" +msgstr "Identifiant PAP/CHAP" msgid "PID" msgstr "PID" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "code PIN" msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Encapsulation" msgid "PPPoATM" -msgstr "" +msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" msgid "PPtP" -msgstr "" +msgstr "PPtP" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "" +msgstr "Les listes de paquets ont plus de 24 heures" msgid "Package name" msgstr "Nom du paquet" @@ -1684,7 +1695,7 @@ msgid "Packets" msgstr "Paquets" msgid "Part of zone %q" -msgstr "" +msgstr "Fait partie de la zone %q" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -1714,7 +1725,7 @@ msgid "Perform reboot" msgstr "Redémarrer" msgid "Perform reset" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser" msgid "Phy Rate:" msgstr "" @@ -1753,6 +1764,8 @@ msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" msgstr "" +"Suppose que le distant a disparu une fois le nombre donné d'erreurs d'échos " +"LCP ; utiliser 0 pour ignorer ces erreurs" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Empêche la communication directe entre clients" @@ -1773,10 +1786,10 @@ msgid "Protocol family" msgstr "Famille du protocole" msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "" +msgstr "Protocole de la nouvelle interface" msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "" +msgstr "La gestion du protocole n'est pas installée" msgid "Provide new network" msgstr "Donner un nouveau réseau" @@ -1791,22 +1804,22 @@ msgid "RX" msgstr "Reçu" msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "" +msgstr "Port de la comptabilisation Radius" msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "" +msgstr "Secret de la comptabilisation Radius" msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur de la comptabilisation Radius" msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "" +msgstr "Port de l'authentification Radius" msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "" +msgstr "Secret de l'authentification Radius" msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur de l'authentification Radius" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2363,6 +2389,8 @@ msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" msgstr "" +"Il n'y a aucun périphérique attribué pour l'instant, liez s.v.p. un " +"périphérique réseau dans l'onglet \"Paramètres du matériel\"" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " @@ -2392,9 +2420,15 @@ msgid "" "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" +"Voici la liste des motifs de type glob shell utilisés pour sélectionner les " +"fichiers et répertoires à inclure durant la mise à jour système. Les " +"fichiers modifiés dans /etc/config/ et certains autres sont automatiquement " +"conservés." msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" +"Il s'agit de l'identifiant de 32 octets codés en hexa, pas du nom de " +"connexion" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " @@ -2407,6 +2441,8 @@ msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with :2" msgstr "" +"Il s'agit de l'adresse de l'extrémité locale attribuée par le fournisseur de " +"tunnels, elle se termine habituellement avec :2" msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers" msgstr "Utiliser /etc/ethers" msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la passerelle DHCP" msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les serveurs DNS publiés par le distant" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2." msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le MTU sur l'interface du tunnel" msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le TTL sur l'interface du tunnel" msgid "Use as root filesystem" msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers" @@ -2562,19 +2606,19 @@ msgid "Use broadcast flag" msgstr "" msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques" msgid "Use default gateway" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la passerelle par défaut" msgid "Use gateway metric" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la métrique de la passerelle" msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la durée de préférence" msgid "Use routing table" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la table de routage" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressIP port" msgstr "Activer l'interface de gestion sur IP port" @@ -212,28 +220,36 @@ msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " "untrusted" msgstr "" +"Lancé en mode serveur pour les nouvelles connexions client, quand le client " +"n'est pas encore reconnu" msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" +"Lancé en mode serveur à chaque fois qu'une adresse/route IPv4 ou une adresse " +"MAC est ajoutée à la table de routage interne d'OpenVPN" msgid "Exit on TLS negotiation failure" msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS" msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" msgstr "" +"Obtenir le mot de passe du certificat depuis le terminal avant de passer en " +"mode démon" msgid "HMAC authentication for packets" msgstr "Authentification HMAC des paquets" msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "" +msgstr "Gestion des erreurs d'authentification" msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" msgstr "" +"Aide pour simplifier l'expression des --ping et --ping-restart dans les " +"configurations en mode serveur" msgid "If hostname resolve fails, retry" msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer" @@ -242,7 +258,7 @@ msgid "Instance \"%s\"" msgstr "Instance \"%s\"" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Invalide" msgid "Keep local IP address on restart" msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage" @@ -257,7 +273,7 @@ msgid "Key transition window" msgstr "" msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "" +msgstr "Limiter les messages répétés dans les journaux" msgid "Local certificate" msgstr "Certificat local" @@ -275,22 +291,23 @@ msgid "Make tun device IPv6 capable" msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6" msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de paquets TCP en attente d'émission" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Réseau" msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "" +msgstr "Nombre de tampons de diffusion alloués" msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "" +msgstr "Nombre de lignes de l'historique du fichier-journal" msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "" +msgstr "Accepte seulement des connexions du nom X509 donné" msgid "Only process ping timeouts if routes exist" msgstr "" +"Traiter l'expiration des délais des pings seulement si les routes existent" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -305,26 +322,26 @@ msgid "Output to syslog and do not daemonize" msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Vue d'ensemble" msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "" +msgstr "Fichier au format PKCS#12 contenant les clefs" msgid "Pass environment variables to script" msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script" msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "" +msgstr "Reconduire l'état de protection anti-rejeu" msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "" +msgstr "Reconduire ou non le lot d'ifconfig" msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" msgstr "" "Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP" msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "" +msgstr "Règle de sécurité appliqué à l'usage de programmes et scripts externes" msgid "Port" msgstr "Port" @@ -333,13 +350,13 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocole" msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "" +msgstr "Délai d'attente du mandataire, en secondes" msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "" +msgstr "Envoyer une option ifconfig au distant" msgid "Push options to peer" -msgstr "" +msgstr "Envoyer les options au client" msgid "Query management channel for private key" msgstr "" @@ -348,40 +365,40 @@ msgid "Randomly choose remote server" msgstr "Choisir au hasard un serveur distant" msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "" +msgstr "Refuser la connexion en l'absence de config client spécifique" msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "" +msgstr "Rediriger les signaux SIGUSR1" msgid "Remote host name or ip address" msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant" msgid "Remote ping timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai de ping du distant" msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "" +msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant d'octets" msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "" +msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de paquets" msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "" +msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de temps (en secondes)" msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "" +msgstr "Taille de la fenêtre glissante pour la protection anti-rejeu" msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "" +msgstr "Exiger l'appellation explicite sur le certificat" msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "" +msgstr "Exiger l'utilisation explicite de la clé sur le certificat" msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer aprés le dépassement du délai de ping du distant" msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "" +msgstr "Renvoyer l'expiration du délai sur le canal de contrôle TLS" msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP" @@ -390,7 +407,7 @@ msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks" msgid "Route subnet to client" -msgstr "" +msgstr "Router le sous-réseau vers le client" msgid "Run as an inetd or xinetd server" msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd" @@ -405,10 +422,10 @@ msgid "Run up/down scripts for all restarts" msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages" msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "" +msgstr "Envoyer une notification au distant à la déconnexion" msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Service" msgid "Set GID to group" msgstr "Utiliser le GID de ce groupe" @@ -420,16 +437,17 @@ msgid "Set UID to user" msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur" msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "" +msgstr "Mettre de coté un lot de sous-réseaux" msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "" +msgstr "Définir les options de mandataire HTTP étendu" msgid "Set output verbosity" -msgstr "" +msgstr "Définir la verbosité des écrits" msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "" +"Définir la taille des tables de haché des adresses réelles et virtuelles" msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP" @@ -441,7 +459,7 @@ msgid "Set tun/tap TX queue length" msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap" msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "" +msgstr "Définir les paramètres de l'adaptateur tun/tap" msgid "Set tun/tap device MTU" msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap" @@ -453,7 +471,7 @@ msgid "Set upper bound on TCP MSS" msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP" msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Gère la bande-passante du distant" msgid "Shell cmd to execute after tun device open" msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun" @@ -465,25 +483,25 @@ msgid "Shell command to verify X509 name" msgstr "Commande shell de vérification du nom X509" msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "" +msgstr "Supprime les messages d'alertes anti-rejeu" msgid "Size of cipher key" -msgstr "" +msgstr "Taille de la clé de cryptage" msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "" +msgstr "Définir la passerelle par défaut des routes" msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "" +msgstr "Démarrer OpenVPN dans un état d'hibernation" msgid "Start/Stop" -msgstr "" +msgstr "Démarrer/Arrêter" msgid "Started" msgstr "Démarré" msgid "Status file format version" -msgstr "" +msgstr "Version du format du fichier de status" msgid "Switch to advanced configuration »" msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés" @@ -504,10 +522,10 @@ msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" msgstr "" msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "" +msgstr "Répertoire pour le fichier temporaire lié à la connexion d'un client" msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "" +msgstr "Période d'un échange de clés" msgid "Type of used device" msgstr "Type de périphérique utilisé" @@ -516,34 +534,34 @@ msgid "Use fast LZO compression" msgstr "Utiliser la compression LZO rapide" msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des adresses individuelles plutôt que des sous-réseaux en /30" msgid "Use protocol" msgstr "Utiliser le protocole" msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le périphérique tun/tap" msgid "Use username as common name" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le nom d'utilisateur comme nom « commun » (du certificat)" msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" msgid "Write log to file" -msgstr "" +msgstr "Écrire le journal dans le fichier" msgid "Write process ID to file" -msgstr "" +msgstr "Écrire le numéro de processus dans le fichier" msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "" +msgstr "Écrire le status dans le fichier chaque n secondes" msgid "no" msgstr "non" msgid "openvpn_%s" -msgstr "" +msgstr "openvpn_%s" msgid "openvpn_%s_desc" msgstr "" @@ -552,7 +570,7 @@ msgid "tun/tap device" msgstr "Périphérique tun/tap" msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai d'inactivité tun/tap" msgid "yes (%i)" msgstr "oui (%i)" diff --git a/po/fr/p910nd.po b/po/fr/p910nd.po index ab1158b59..4e352b551 100644 --- a/po/fr/p910nd.po +++ b/po/fr/p910nd.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "Bidirectional mode" msgstr "Mode bi-directionnel" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Périphérique" msgid "" "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" @@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "" "(kmod-usb-printer) ou par port parallèle (kmod-lp)" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres" msgid "TCP listener port." -msgstr "" +msgstr "Port d'écoute TCP" msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "activer" msgid "p910nd - Printer server" msgstr "p910nd - Serveur d'impression" diff --git a/po/fr/splash.po b/po/fr/splash.po index ed6855928..9ce2048a6 100644 --- a/po/fr/splash.po +++ b/po/fr/splash.po @@ -1,83 +1,95 @@ msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Accepter" msgid "Active Clients" -msgstr "" +msgstr "Clients actifs" msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "" +msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés" msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" +"La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les " +"limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 " +"pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-" +"blanche) ne sont pas limités." msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "interdire (liste-noire)" msgid "Clearance time" -msgstr "" +msgstr "Durée d'autorisation" msgid "Client-Splash" -msgstr "" +msgstr "Client-Splash" msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" +"Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux " +"sans-fil maillés." msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" +"La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en " +"ko/s)" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" +"Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser " +"le réseau pendant ce nombre d'heures donné." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" +msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)" msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Refuser" msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Limite en télé-chargement" msgid "Edit Splash text" -msgstr "" +msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil" msgid "Firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Zone du pare-feu" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Général" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hôte" msgid "" "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " "they are always allowed." msgstr "" +"Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne " +"seront jamais autorisés." msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP" msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "" +msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces" msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "" +msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil." msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse MAC" msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "" +msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées." msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " @@ -85,37 +97,37 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Masque" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Réseau" msgid "No clients connected" -msgstr "" +msgstr "Aucun client connecté" msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Politique" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu" msgid "Splashtext" -msgstr "" +msgstr "Texte de la page d'accueil" msgid "Time remaining" -msgstr "" +msgstr "Temps restant" msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +msgstr "Trafic entrant/sortant" msgid "Upload limit" -msgstr "" +msgstr "Limite du trafic montant" msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Liste-blanche" msgid "" "You can change the text that is displayed to clients here.
It is " @@ -123,24 +135,29 @@ msgid "" "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." msgstr "" +"Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.
Il est " +"possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.
Cliquez ici tester la page d'accueil une fois celle-ci " +"sauvegardée." msgid "blacklisted" -msgstr "" +msgstr "interdit (par liste-noire)" msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "terminé" msgid "optional when using host addresses" -msgstr "" +msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes" msgid "splashed" -msgstr "" +msgstr "À l'accueil" msgid "temporarily blocked" -msgstr "" +msgstr "bloqué(s) temporairement" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "inconnu" msgid "whitelisted" -msgstr "" +msgstr "autorisés par liste blanche" diff --git a/po/fr/tinyproxy.po b/po/fr/tinyproxy.po index cbe879687..79e255cb3 100644 --- a/po/fr/tinyproxy.po +++ b/po/fr/tinyproxy.po @@ -17,199 +17,239 @@ msgid "" "upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" +"Via proxy route les requêtes vers la cible donnée via le mandataire " +"amont donné, Reject access interdit tout mandataire amont comme " +"cible" msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" +"Ajoute un en-tête HTTP \\\"X-Tinyproxy\\\" avec l'adresse IP du client aux " +"requêtes retransmises" msgid "Allowed clients" -msgstr "" +msgstr "Clients autorisés" msgid "Allowed connect ports" -msgstr "" +msgstr "Ports de connexion autorisés" msgid "Bind address" -msgstr "" +msgstr "Adresse en écoute" msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" +"Par défaut, le filtrage utilise des expressions POSIX basiques. Activez-ceci " +"pour permettre l'utilisation d'expressions régulières étendues" msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" msgstr "" +"Par défaut, les chaînes de caractères des filtres sont utilisées sans faire " +"attention à leurs casses. Activez-ceci pour les rendre sensible à la casse " +"des caractères" msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "" +"Par défaut, le filtrage s'effectue sur les noms de domaines. Activez-ceci " +"pour l'appliquer plutôt aux URLs" msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" +"Par défaut, les règles de filtrages décrivent ce qui doit être interdit. " +"Activez cette option pour n'autoriser que les noms de domaines ou URLs qui " +"correspondent aux règles" msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" +"Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de\n" +"domaine, ou \\\".\\\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine." msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai de connexion" msgid "Default deny" -msgstr "" +msgstr "Interdit par défaut" msgid "Enable Tinyproxy server" -msgstr "" +msgstr "Activer le serveur Tinyproxy" msgid "Error page" -msgstr "" +msgstr "Page d'erreur" msgid "Filter by RegExp" -msgstr "" +msgstr "Filtrage par RegExp" msgid "Filter by URLs" -msgstr "" +msgstr "Filtrage par URLs" msgid "Filter case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Filtrage sensible à la casse" msgid "Filter file" -msgstr "" +msgstr "Fichier des filtres" msgid "Filtering and ACLs" -msgstr "" +msgstr "Filtrage et ACLs" msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres généraux" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe" msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "" +"Modèle de fichier HTML à utiliser pour les requêtes de statistiques des " +"hôtes" msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" -msgstr "" +msgstr "Modèle de fichier HTML à utiliser quand une erreur HTTP survient" msgid "Header whitelist" -msgstr "" +msgstr "Liste des en-têtes autorisés" msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "" +"Liste des adresses IP ou gammes d'adresses IP autorisées à utiliser le " +"serveur mandataire" msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" msgstr "" +"Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \\\"0\\\" unique " +"autorises tous les ports" msgid "Listen address" -msgstr "" +msgstr "Adresse en écoute" msgid "Listen port" -msgstr "" +msgstr "Port en écoute" msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Fichier journal" msgid "Log file to use for dumping messages" -msgstr "" +msgstr "Fichier-journal utilisé pour y copier les messages" msgid "Log level" msgstr "Niveau de log" msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" -msgstr "" +msgstr "Verbosité du journal du processus Tinyproxy" msgid "Max. clients" -msgstr "" +msgstr "Nombre max. de clients" msgid "Max. requests per server" -msgstr "" +msgstr "Nombre max. de requêtes par serveur" msgid "Max. spare servers" msgstr "Nombre Maximum de processus serveur" msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" -msgstr "" +msgstr "Nombre max autorisé de clients connectés en même temps" msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "" +"Nombre maximum autorisé de requêtes par processus. S'il est dépassé, le " +"processus est relancé. Un zéro désactive cette limite." msgid "Maximum number of prepared idle processes" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes" msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "" +"Une connexion inactive est maintenue ouverte pendant cette durée maximum (en " +"secondes)" msgid "Min. spare servers" msgstr "Nombre Minimum de processus serveur" msgid "Minimum number of prepared idle processes" -msgstr "" +msgstr "Nombre minimum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes" msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgstr "" +"Nombre de processus lancés en sus, prêts à traiter des requêtes, au " +"démarrage de Tinyproxy" msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" msgstr "" +"Fichier-texte contenant les URLs ou noms de domaines à filtrer, un par ligne" msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Action" msgid "Privacy settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de confidentialité" msgid "Reject access" msgstr "Refuser l'accès" msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres du serveur" msgid "Server limits" -msgstr "" +msgstr "Limites du serveur" msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" +"Indique les noms des entêtes HTTP qui sont autorisées à transiter, tous les " +"autres seront retirés. Laisser vide pour désactiver le filtrage des entêtes" msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "" +msgstr "Indique le port HTTP où Tinyproxy est en écoute de requêtes" msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "" +"Indique le nom d'hôte que Tinyproxy utilisera dans l'entête HTTP « Via »" msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" +"Décrit l'adresse que Tinyproxy utilisera pour les requêtes retransmises à " +"l'extérieur" msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "" +msgstr "Indique les adresses où Tinyproxy est en écoute de requêtes" msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgstr "" +"Indique le nom de groupe sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent" msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "address:port" msgstr "" +"Indique un mandataire amont à utiliser pour atteindre l'hôte cible. Le " +"format est adresse:port" msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "" +"Indique le nom d'utilisateur sous lequel les processus Tinyproxy " +"fonctionnent" msgid "Start spare servers" -msgstr "" +msgstr "Serveurs en surplus au démarrage" msgid "Statistics page" -msgstr "" +msgstr "Page de statistiques" msgid "Target host" msgstr "Hôte de destination" @@ -221,30 +261,32 @@ msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgid "Upstream Proxies" -msgstr "" +msgstr "Mandataires amont" msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" +"Les règles de mandataires amont définissent les serveurs mandataire à " +"utiliser pour l'accès à certaines adresses IP ou domaines." msgid "Use syslog" -msgstr "" +msgstr "Utiliser syslog" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" msgid "Via hostname" -msgstr "" +msgstr "nom d'hôte « Via »" msgid "Via proxy" msgstr "Via proxy" msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" -msgstr "" +msgstr "Envoyer les messages à syslog plutôt que dans un fichier-journal" msgid "X-Tinyproxy header" -msgstr "" +msgstr "Entête X-Tinyproxy" #~ msgid "Allow access from" #~ msgstr "Allow access from" diff --git a/po/ja/base.po b/po/ja/base.po index 9752af5c5..aed830475 100644 --- a/po/ja/base.po +++ b/po/ja/base.po @@ -3,13 +3,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-05 16:22+0200\n" "Last-Translator: Kentaro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -82,11 +82,10 @@ msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" -msgstr "IPv4アドレス" +msgstr "IPv4-アドレス" msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "" -"IPv4ブロードキャスト" +msgstr "IPv4-ブロードキャスト" msgid "IPv4-Gateway" msgstr "IPv4-ゲートウェイ" @@ -101,8 +100,7 @@ msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"IPv6アドレス又はネットワー" -"ク (CIDR)" +"IPv6-アドレス又はネットワーク (CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" msgstr "IPv6-ゲートウェイ" @@ -137,22 +135,22 @@ msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" msgid "APN" -msgstr "" +msgstr "APN" msgid "AR Support" msgstr "ARサポート" msgid "ARP retry threshold" -msgstr "" +msgstr "ARP再試行しきい値" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATMブリッジ" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "" +msgstr "ATM仮想チャネル識別子 (VCI)" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "" +msgstr "ATM仮想パス識別子 (VPI)" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " @@ -164,10 +162,10 @@ msgid "ATM device number" msgstr "ATMデバイス番号" msgid "Accept router advertisements" -msgstr "" +msgstr "ルーター広告の受信を許可する" msgid "Access Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Access Concentrator" msgid "Access Point" msgstr "アクセスポイント" @@ -182,14 +180,10 @@ msgid "Activate this network" msgstr "このネットワークを有効にする" msgid "Active IPv4-Routes" -msgstr "" -"アクティブ IPv4ルーティン" -"グ" +msgstr "稼働中の IPv4-経路情報" msgid "Active IPv6-Routes" -msgstr "" -"アクティブ IPv6ルーティン" -"グ" +msgstr "稼働中の IPv6-経路情報" msgid "Active Connections" msgstr "アクティブコネクション" @@ -216,7 +210,7 @@ msgid "Address" msgstr "アドレス" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "" +msgstr "ローカル・リレーブリッジにアクセスするためのIPアドレス" msgid "Administration" msgstr "管理画面" @@ -259,7 +253,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "" +msgstr "設定可能な範囲は1から65535です" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。" @@ -289,7 +283,7 @@ msgid "Authorization Required" msgstr "ログイン認証" msgid "Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "自動更新" msgid "Available" msgstr "使用可" @@ -310,7 +304,7 @@ msgid "Back to Overview" msgstr "概要へ戻る" msgid "Back to configuration" -msgstr "" +msgstr "設定へ戻る" msgid "Back to overview" msgstr "概要へ戻る" @@ -322,13 +316,13 @@ msgid "Background Scan" msgstr "バックグラウンドスキャン" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "" +msgstr "バックアップ / ファームウェア更新" msgid "Backup / Restore" msgstr "バックアップ / 復元" msgid "Backup file list" -msgstr "" +msgstr "バックアップ・ファイルリスト" msgid "Bad address specified!" msgstr "無効なアドレスです!" @@ -338,6 +332,8 @@ msgid "" "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" +"以下はバックアップの際に含まれるファイルのリストです。このリストは、opkgによって認識されている設定ファイルや重要なベースファイルとユーザーが設定した" +"バックアップパターンによって構成されています。" msgid "Bit Rate" msgstr "ビットレート" @@ -421,20 +417,22 @@ msgid "" "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" +"\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式のアーカイブでダウンロードします。設定のリセットを行う場合、\"設定リセッ" +"ト\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合のみ、使用可能です)" msgid "Client" msgstr "クライアント" msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCPリクエスト時に送信するクライアントID" msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" -msgstr "" +msgstr "設定した秒数後に、使用していない接続を閉じます。0を設定した場合、接続を持続します" msgid "Close list..." -msgstr "" +msgstr "リストを閉じる" msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中です..." @@ -467,7 +465,7 @@ msgid "Configuration files will be kept." msgstr "設定ファイルは保持されます。" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" +msgstr "このマウント設定をblock-extrootのオーバーレイ記憶領域として設定する" msgid "Confirmation" msgstr "確認" @@ -482,7 +480,7 @@ msgid "Connection Limit" msgstr "接続制限" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク接続" msgid "Country" msgstr "国" @@ -537,10 +535,10 @@ msgid "DHCP Server" msgstr "DHCPサーバー" msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP and DNS" +msgstr "DHCP 及び DNS" msgid "DHCP client" -msgstr "" +msgstr "DHCP クライアント" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCPオプション" @@ -558,7 +556,7 @@ msgid "Default %d" msgstr "" msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "デフォルトゲートウェイ" msgid "Default state" msgstr "標準状態" @@ -633,13 +631,13 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "RFC1918の応答を破棄します" msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "" +msgstr "右記の表示を含んだパッケージのみを表示中" msgid "Distance Optimization" msgstr "距離の最適化" msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)" +msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)を設定してください。" msgid "Diversity" msgstr "ダイバシティ" @@ -685,7 +683,7 @@ msgid "Download and install package" msgstr "パッケージのダウンロードとインストール" msgid "Download backup" -msgstr "" +msgstr "バックアップアーカイブのダウンロード" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear設定" @@ -703,7 +701,7 @@ msgstr "" "ダイナミック DHCP" msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "" +msgstr "動的トンネル機能" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " @@ -734,10 +732,10 @@ msgid "Enable STP" msgstr "STPを有効にする" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "" +msgstr "HE.netの動的endpoint更新を有効にします" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "" +msgstr "PPPリンクのIPv6ネゴシエーションを有効にする" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする" @@ -749,19 +747,19 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "VLAN機能を有効にする" msgid "Enable buffering" -msgstr "" +msgstr "バッファリングを有効にする" msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "" +msgstr "内蔵のNTPサーバーを有効にする" msgid "Enable learning and aging" msgstr "" msgid "Enable this mount" -msgstr "マウント機能を有効にする" +msgstr "マウント設定を有効にする" msgid "Enable this swap" -msgstr "スワップ機能を有効にする" +msgstr "スワップ設定を有効にする" msgid "Enable/Disable" msgstr "有効/無効" @@ -779,7 +777,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "暗号化" msgid "Erasing..." -msgstr "" +msgstr "消去中..." msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -863,16 +861,16 @@ msgid "Flash Firmware" msgstr "ファームウェアの更新" msgid "Flash image..." -msgstr "" +msgstr "更新" msgid "Flash new firmware image" -msgstr "" +msgstr "ファームウェアの更新" msgid "Flash operations" -msgstr "" +msgstr "更新作業" msgid "Flashing..." -msgstr "" +msgstr "更新中..." msgid "Force" msgstr "強制" @@ -882,10 +880,10 @@ msgstr "" "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。" msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "" +msgstr "DHCPトラフィックを転送する" msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "" +msgstr "ブロードキャスト・トラフィックを転送する" msgid "Forwarding mode" msgstr "転送モード" @@ -921,25 +919,25 @@ msgid "General Setup" msgstr "一般設定" msgid "Generate archive" -msgstr "" +msgstr "バックアップアーカイブの作成" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!" msgid "Go to password configuration..." -msgstr "" +msgstr "パスワード設定へ移動..." msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Go to relevant configuration page" +msgstr "関連する設定ページへ移動" msgid "HE.net password" -msgstr "" +msgstr "HE.net パスワード" msgid "HE.net user ID" -msgstr "" +msgstr "HE.net ユーザーID" msgid "HT capabilities" -msgstr "HT capabilities" +msgstr "HT機能" msgid "HT mode" msgstr "HTモード" @@ -985,7 +983,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCPリクエスト時に送信するホスト名" msgid "Hostnames" msgstr "ホスト名" @@ -1006,19 +1004,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "IPv4 WAN ステータス" msgid "IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "IPv4 アドレス" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4及びIPv6" msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "" +msgstr "IPv4 ブロードキャスト" msgid "IPv4 gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv4 ゲートウェイ" msgid "IPv4 netmask" -msgstr "" +msgstr "IPv4 ネットマスク" msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4のみ" @@ -1039,19 +1037,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN ステータス" msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "IPv6 アドレス" msgid "IPv6 gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv6 ゲートウェイ" msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6のみ" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv6-over-IPv4" msgid "Identity" msgstr "識別子" @@ -1069,10 +1067,10 @@ msgstr "" "マウントします。" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "" +msgstr "チェックされていない場合、デフォルトルートを設定しません" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" +msgstr "チェックされていない場合、通知されたDNSサーバーアドレスを無視します" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1096,13 +1094,13 @@ msgid "Ignore resolve file" msgstr "リゾルバファイルを無視する" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "イメージ" msgid "In" msgstr "イン" msgid "Inactivity timeout" -msgstr "" +msgstr "未使用時タイムアウト" msgid "Inbound:" msgstr "受信:" @@ -1123,7 +1121,7 @@ msgid "Install package %q" msgstr "" msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "" +msgstr "プロトコル拡張機能をインストールします..." msgid "Installed packages" msgstr "インストール済みパッケージ" @@ -1159,10 +1157,10 @@ msgid "Invalid" msgstr "入力値が不正です" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "無効なVLAN IDです!IDは%dから%dまでの値のみ入力可能です。" +msgstr "無効なVLAN IDです! IDは%dから%dまでの値のみ入力可能です。" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "" +msgstr "無効なVLAN IDです! ユニークなIDを入力してください。" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。" @@ -1170,12 +1168,10 @@ msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力し msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しませ" -"ん。もう一度イメージファイルを確認してください!" +msgstr "あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。もう一度イメージファイルを確認してください!" msgid "Java Script required!" -msgstr "JavaScriptを有効にしてください!" +msgstr "JavaScriptを有効にしてください!" msgid "Join Network" msgstr "ネットワークに接続する" @@ -1187,7 +1183,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "ネットワークに接続する: 無線LANスキャン" msgid "Keep settings" -msgstr "" +msgstr "設定を保持する" msgid "Kernel Log" msgstr "カーネルログ" @@ -1205,10 +1201,10 @@ msgid "Kill" msgstr "強制終了" msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "" +msgstr "LCP echo 失敗数しきい値" msgid "LCP echo interval" -msgstr "" +msgstr "LCP echo 送信間隔" msgid "LLC" msgstr "LLC" @@ -1235,10 +1231,10 @@ msgid "Leasetime remaining" msgstr "残りリース時間" msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "" +msgstr "空欄の場合、自動検知を行います" msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "" +msgstr "空欄の場合、現在のWANアドレスを使用します" msgid "Legend:" msgstr "凡例:" @@ -1255,7 +1251,7 @@ msgstr "リンクオン" msgid "" "List of DNS servers to forward " "requests to" -msgstr "" +msgstr "問い合わせを転送するDNS サーバーのリストを設定します" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト" @@ -1278,13 +1274,13 @@ msgid "Loading" msgstr "ロード中" msgid "Local IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "ローカル IPv4 アドレス" msgid "Local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "ローカル IPv6 アドレス" msgid "Local Startup" -msgstr "Local Startup" +msgstr "ローカル Startup" msgid "Local Time" msgstr "時刻" @@ -1330,7 +1326,7 @@ msgid "Logout" msgstr "ログアウト" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "" +msgstr "ネットワークアドレスをオフセットとして、最小のアドレスを設定してください" msgid "MAC" msgstr "MAC" @@ -1366,7 +1362,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "" +msgstr "モデムが準備完了状態になるまでの最大待ち時間" msgid "Maximum hold time" msgstr "最大保持時間" @@ -1390,7 +1386,7 @@ msgid "Minimum hold time" msgstr "最短保持時間" msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "" +msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません" msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -1399,7 +1395,7 @@ msgid "Modem device" msgstr "モデムデバイス" msgid "Modem init timeout" -msgstr "" +msgstr "モデム初期化タイムアウト" msgid "Monitor" msgstr "モニター" @@ -1451,7 +1447,7 @@ msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NTP server candidates" -msgstr "" +msgstr "NTPサーバー候補" msgid "Name" msgstr "名前" @@ -1496,16 +1492,16 @@ msgid "No information available" msgstr "情報がありません" msgid "No negative cache" -msgstr "ネガティブキャッシュを行ないません" +msgstr "ネガティブキャッシュを行なわない" msgid "No network configured on this device" msgstr "このデバイスに設定されているネットワークがありません" msgid "No network name specified" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク名が設定されていません" msgid "No package lists available" -msgstr "" +msgstr "パッケージリストがありません" msgid "No password set!" msgstr "パスワードが設定されていません!" @@ -1551,7 +1547,7 @@ msgid "OPKG-Configuration" msgstr "OPKG-設定" msgid "Off-State Delay" -msgstr "" +msgstr "消灯時間" msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " @@ -1569,7 +1565,7 @@ msgstr "" "(例: eth0.1)" msgid "On-State Delay" -msgstr "" +msgstr "点灯時間" msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "1つまたはそれ以上のフィールドに無効な値が設定されています!" @@ -1581,7 +1577,7 @@ msgid "Open" msgstr "開く" msgid "Open list..." -msgstr "" +msgstr "リストを開く" msgid "Option changed" msgstr "変更されるオプション" @@ -1605,13 +1601,13 @@ msgid "Outdoor Channels" msgstr "屋外用周波数" msgid "Override MAC address" -msgstr "" +msgstr "MACアドレスを上書きする" msgid "Override MTU" -msgstr "" +msgstr "MTUを上書きする" msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "" +msgstr "DHCPレスポンス内のゲートウェイアドレスを上書きする" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1630,37 +1626,37 @@ msgid "Owner" msgstr "所有者" msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "" +msgstr "PAP/CHAP パスワード" msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "" +msgstr "PAP/CHAP ユーザー名" msgid "PID" msgstr "PID" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoAカプセル化" msgid "PPPoATM" -msgstr "" +msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" msgid "PPtP" -msgstr "" +msgstr "PPtP" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "libiwinfo パッケージが必要です!" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "" +msgstr "パッケージリストは24時間以上前のものです" msgid "Package name" msgstr "パッケージ名" @@ -1699,7 +1695,7 @@ msgid "Perform reboot" msgstr "再起動を実行" msgid "Perform reset" -msgstr "" +msgstr "設定リセットを実行" msgid "Phy Rate:" msgstr "物理レート:" @@ -1737,7 +1733,7 @@ msgstr "出力" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" -msgstr "" +msgstr "設定数のLCP echo確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0を設定した場合、失敗を無視します" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "クライアント同士の通信を制限します" @@ -1758,10 +1754,10 @@ msgid "Protocol family" msgstr "プロトコルファミリ" msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "" +msgstr "新しいインターフェースのプロトコル" msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "" +msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません" msgid "Provide new network" msgstr "新しいネットワークを設定する" @@ -1776,22 +1772,22 @@ msgid "RX" msgstr "RX" msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "" +msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号" msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "" +msgstr "Radiusアカウント秘密鍵" msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "" +msgstr "Radiusアカウントサーバー" msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "" +msgstr "Radius認証サーバー・ポート番号" msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "" +msgstr "Radius認証秘密鍵" msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "" +msgstr "Radius認証サーバー" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the e.g. ext3)" msgstr "" -"ファイルシステムは、使用する記憶フォーマットです。(例 ext3)" +"記憶領域をフォーマットしているファイルシステムを指定します。(例 " +"ext3)" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " @@ -2288,7 +2284,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "本システムでは、現在以下のルールが有効になっています。" msgid "The given network name is not unique" -msgstr "" +msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません" msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " @@ -2313,12 +2309,12 @@ msgstr "" "し、その他のポートをローカルネットワークに使用します。" msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "" +msgstr "選択中のプロトコルを使用する場合、デバイスを設定する必要があります" msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." -msgstr "" +msgstr "システムは設定領域を消去中です。完了後、自動的に再起動します。" msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2334,9 +2330,8 @@ msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" -"アップロードされたイメージファイルはサポートされているフォーマットではありま" -"せん。あなたのプラットフォームに合ったイメージファイルであるかを確認してくだ" -"さい。" +"アップロードされたイメージファイルは、このボードでサポートされているフォーマットではありません。あなたのプラットフォームに適合したイメージファイルかどう" +"か、確認してください。" msgid "There are no active leases." msgstr "リース中のIPアドレスはありません。" @@ -2345,7 +2340,7 @@ msgid "There are no pending changes to apply!" msgstr "適用が未完了の変更はありません!" msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "復帰が未完了の変更はありません!" +msgstr "復元が未完了の変更はありません!" msgid "There are no pending changes!" msgstr "未完了の変更はありません!" @@ -2353,7 +2348,7 @@ msgstr "未完了の変更はありません!" msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" +msgstr "デバイスが設定されていません。\"デバイス設定\"タブで、ネットワークデバイスを選択してください。" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " @@ -2382,21 +2377,23 @@ msgid "" "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" +"以下は、sysupgrade中にバックアップ対象に含めるファイルとディレクトリのパターンリストです。/etc/config/内の設定ファイル及びその他特" +"定の設定ファイルは自動的に保持されます。" msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -msgstr "" +msgstr "ログイン名ではなく、32バイト、16進数でエンコードされたユーザーIDを設定してください" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" -"/etc/rc.localの内容です。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'の前に入力してく" -"ださい。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。" +"/etc/rc.localを表示しています。あなたの実行したいコマンドを'exit " +"0'の前に入力してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。" msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with :2" -msgstr "" +msgstr "トンネル業者からアサインされた、ローカルのエンドポイント・アドレスです。通常、:2が終端にきます。" msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers" msgstr "/etc/ethers を使用する" msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "" +msgstr "DHCPゲートウェイを使用する" msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "" +msgstr "ピアから通知されたDNSサーバーを使用する" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します" +msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します。" msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "トンネルインターフェースのMTUを設定" msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "トンネルインターフェースのTTLを設定" msgid "Use as root filesystem" msgstr "ルート・ファイルシステムとして使用する" msgid "Use broadcast flag" -msgstr "" +msgstr "ブロードキャスト・フラグを使用する" msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "" +msgstr "DNSサーバーを手動で設定" msgid "Use default gateway" -msgstr "" +msgstr "デフォルトゲートウェイを使用する" msgid "Use gateway metric" -msgstr "" +msgstr "ゲートウェイ・メトリックを使用する" msgid "Use preferred lifetime" msgstr "" @@ -2600,16 +2599,16 @@ msgid "VLANs on %q" msgstr "%q上のVLANs" msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "" +msgstr "%q上のVLAN (%s)" msgid "VPN Server" -msgstr "" +msgstr "VPN サーバー" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCPリクエスト送信時のベンダークラスを設定" msgid "Verify" -msgstr "" +msgstr "確認" msgid "Version" msgstr "バージョン" @@ -2755,7 +2754,7 @@ msgid "off" msgstr "オフ" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "オン" msgid "routed" msgstr "routed" diff --git a/po/ja/olsr.po b/po/ja/olsr.po index 446ed6dd3..9f98531db 100644 --- a/po/ja/olsr.po +++ b/po/ja/olsr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-12 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-01 18:21+0200\n" "Last-Translator: Kentaro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" @@ -212,6 +212,9 @@ msgid "" "if changed.
WARNING: This parameter should not be used together " "with the etx_ffeth metric!
Defaults to \"1.0\"." msgstr "" +"現在のゲートウェイへの経路が変わる場合、このゲートウェイのETX値は新しい値と比較される前に、このパラメータの値と乗算されます。パラメータは0.1から1" +".0の間で設定可能です。ただし、変更する場合、1.0に近い値を設定する事をお薦めします。
警告:このパラメータはetx_ffeth メトリックと同時に使用しないでください!
標準設定は\"1.0\"です。" msgid "" "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." @@ -551,7 +554,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Timing and Validity" -msgstr "Timing and Validity" +msgstr "送信間隔及び有効時間" msgid "Topology" msgstr "トポロジー" diff --git a/po/ja/p910nd.po b/po/ja/p910nd.po index 1da6f7a92..85c483235 100644 --- a/po/ja/p910nd.po +++ b/po/ja/p910nd.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 08:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-04 18:11+0200\n" "Last-Translator: Kentaro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "Bidirectional mode" msgstr "双方向モード" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "デバイス" msgid "" "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" @@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "" "るためのパッケージをインストールしてください。" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "ポート番号" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "設定" msgid "TCP listener port." -msgstr "" +msgstr "TCP接続待ちポート" msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "有効" msgid "p910nd - Printer server" msgstr "p910nd - プリンタサーバー" diff --git a/po/ja/samba.po b/po/ja/samba.po index 0a94cce68..b7b135b65 100644 --- a/po/ja/samba.po +++ b/po/ja/samba.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 07:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-03 18:09+0200\n" "Last-Translator: Kentaro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Name" msgstr "名前" msgid "Network Shares" -msgstr "Network Shares" +msgstr "ネットワーク共有" msgid "Path" msgstr "パス" diff --git a/po/ja/upnp.po b/po/ja/upnp.po index 5ca68f879..dacefb413 100644 --- a/po/ja/upnp.po +++ b/po/ja/upnp.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-06 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-04 18:17+0200\n" "Last-Translator: Kentaro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" @@ -112,10 +112,10 @@ msgid "Puts extra debugging information into the system log" msgstr "追加のデバッグ情報をシステムログへ挿入する" msgid "Report system instead of daemon uptime" -msgstr "" +msgstr "サービスの起動時間の代わりにシステムの起動時間を使用する" msgid "Start UPnP and NAT-PMP service" -msgstr "UPnP及びNAT-PMPサービスを有効にする" +msgstr "UPnP及びNAT-PMPサービスを開始する" msgid "There are no active redirects." msgstr "有効なリダイレクトはありません。" diff --git a/po/no/base.po b/po/no/base.po index cd4b21287..ee59f50ca 100644 --- a/po/no/base.po +++ b/po/no/base.po @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Maks. samtidige spørringer" msgid "APN" -msgstr "" +msgstr "APN" msgid "AR Support" msgstr "AR Støtte" diff --git a/po/pl/diag_devinfo.po b/po/pl/diag_devinfo.po index 2b2544900..58f71816c 100644 --- a/po/pl/diag_devinfo.po +++ b/po/pl/diag_devinfo.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-10 17:07+0200\n" "Last-Translator: Michał \n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "MAC Address" msgstr "Adres MAC" msgid "Link to Device" -msgstr "" +msgstr "Połączenie do urządzenia" msgid "Raw" msgstr "Surowe" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Repeat Count" msgstr "Ilość powtórzeń" msgid "Number of times to send requests (default 1)" -msgstr "" +msgstr "Ilość powtórzeń wysłania żądania (domyślnie 1)" msgid "Sleep Between Requests" msgstr "Pauza pomiędzy zapytaniami" @@ -101,13 +101,13 @@ msgid "Device Scan Config" msgstr "Konfiguruj skanowanie urządzeń" msgid "SIP Device Scanning Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja skanowania urządzeń SIP" msgid "SIP Device Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o urządzeniu SIP" msgid "Phone Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o telefonie" msgid "" "Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-" diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po index aa844f74d..0e3ab7c2e 100644 --- a/po/pt_BR/base.po +++ b/po/pt_BR/base.po @@ -3,13 +3,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-06 16:10+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -141,13 +141,15 @@ msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Número máximo de consultas concorrentes" msgid "APN" -msgstr "" +msgstr "APN" msgid "AR Support" msgstr "Suporte AR" msgid "ARP retry threshold" msgstr "" +"Limite de retentativas do ARP" msgid "ATM Bridges" msgstr "Ponte ATM" @@ -171,10 +173,10 @@ msgid "ATM device number" msgstr "Número do dispositivo ATM" msgid "Accept router advertisements" -msgstr "" +msgstr "Aceita anúncios de roteador" msgid "Access Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Concentrador de Acesso" msgid "Access Point" msgstr "Ponto de Acceso (AP)" @@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "" "Rotas-IPv6 ativas" msgid "Active Connections" -msgstr "Ligações Ativas" +msgstr "Conexões Ativas" msgid "Active Leases" msgstr "Atribuições Ativas" @@ -223,7 +225,7 @@ msgid "Address" msgstr "Endereço" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "" +msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local " msgid "Administration" msgstr "Administração" @@ -259,19 +261,19 @@ msgstr "" "SSH" msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Permite login de root com senha" +msgstr "Permite autenticação do root com senha" msgid "Allow the root user to login with password" -msgstr "Permite que o root logue com senha" +msgstr "Permite que o usuário root se autentique utilizando senha" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -"Permite respostas para cima na faixa 127.0.0.0/8, por exemplo, para os " -"serviços RBL" +"Permite respostas que apontem para 127.0.0.0/8 de servidores externos, por " +"exemplo, para os serviços RBL" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "" +msgstr "Faixa permitida de 1 a 65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado." @@ -301,7 +303,7 @@ msgid "Authorization Required" msgstr "Autorização Necessária" msgid "Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualização Automática" msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -322,7 +324,7 @@ msgid "Back to Overview" msgstr "Voltar para Visão Geral" msgid "Back to configuration" -msgstr "" +msgstr "Voltar para configuração" msgid "Back to overview" msgstr "Voltar para visão geral" @@ -334,13 +336,13 @@ msgid "Background Scan" msgstr "Busca em Segundo Plano" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "" +msgstr "Backup / Gravar Firmware" msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Restauração" msgid "Backup file list" -msgstr "" +msgstr "Lista de arquivos para backup" msgid "Bad address specified!" msgstr "Endereço especificado está incorreto!" @@ -350,6 +352,9 @@ msgid "" "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" +"Abaixo estão os arquivos para backup. Ela consiste de arquivos de " +"configuração alterados marcados pelo opkg, arquivos base essenciais e " +"padrões para backup definidos pelo usuário." msgid "Bit Rate" msgstr "Taxa de Bits" @@ -433,20 +438,26 @@ msgid "" "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" +"Clique em \"Gerar arquivo\" para baixar um arquivo tar com os arquivos de " +"configuração atuais. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, " +"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)." msgid "Client" msgstr "Cliente" msgid "Client ID to send when requesting DHCP" msgstr "" +"Identificador do cliente enviando quando a requisição do DHCP é realizada" msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" msgstr "" +"Feche as conexões inativas após uma dada quantidade de segundos. Use 0 para " +"manter as conexões." msgid "Close list..." -msgstr "" +msgstr "Fechar a lista..." msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." @@ -495,7 +506,7 @@ msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de conexão" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Conexões" msgid "Country" msgstr "País" @@ -553,7 +564,7 @@ msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP e DNS" msgid "DHCP client" -msgstr "" +msgstr "Cliente DHCP" msgid "DHCP-Options" msgstr "Opções de DHCP" @@ -568,10 +579,10 @@ msgid "Debug" msgstr "Depurar" msgid "Default %d" -msgstr "" +msgstr "Padrão %d" msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Roteador Padrão" msgid "Default state" msgstr "Estado padrão" @@ -644,10 +655,11 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Descartar respostas superiores RFC1918" +msgstr "" +"Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)" msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "" +msgstr "Mostre somente os pacotes contendo" msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimização de Distância" @@ -702,7 +714,7 @@ msgid "Download and install package" msgstr "Baixe e instale o pacote" msgid "Download backup" -msgstr "" +msgstr "Baixar o backup" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear" @@ -720,7 +732,7 @@ msgstr "" "Dinâmico" msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "" +msgstr "Túnel dinâmico" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " @@ -751,10 +763,10 @@ msgid "Enable STP" msgstr "Ativar STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "" +msgstr "Ativar a atualização de ponto final dinâmico HE.net" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "" +msgstr "Ativar a negociação de IPv6 no enlace PPP" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)" @@ -766,10 +778,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN" msgid "Enable buffering" -msgstr "" +msgstr "Ativar bufferização" msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "" +msgstr "Ativar o servidor NTP embutido" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência" @@ -796,7 +808,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "Cifragem" msgid "Erasing..." -msgstr "" +msgstr "Apagando..." msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -880,16 +892,16 @@ msgid "Flash Firmware" msgstr "Gravar Firmware" msgid "Flash image..." -msgstr "" +msgstr "Gravar imagem..." msgid "Flash new firmware image" -msgstr "" +msgstr "Gravar nova imagem do firmware" msgid "Flash operations" -msgstr "" +msgstr "Operações na memória flash" msgid "Flashing..." -msgstr "" +msgstr "Gravando na flash..." msgid "Force" msgstr "Forçar" @@ -898,10 +910,10 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Forçar o DHCP nesta rede mesmo se outro servidor for detectado." msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "" +msgstr "Encaminhar tráfego DHCP" msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "" +msgstr "Encaminhar tráfego broadcast" msgid "Forwarding mode" msgstr "Modo de encaminhamento" @@ -925,7 +937,7 @@ msgid "Gateway" msgstr "Gateway" msgid "Gateway ports" -msgstr "Portas do Gateway" +msgstr "Acesso remoto a portas encaminhadas" msgid "General" msgstr "Geral" @@ -937,22 +949,22 @@ msgid "General Setup" msgstr "Configurações Gerais" msgid "Generate archive" -msgstr "" +msgstr "Gerar arquivo" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!" msgid "Go to password configuration..." -msgstr "" +msgstr "Ir para a configuração de senha..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir para a página de configuração pertinente" msgid "HE.net password" -msgstr "" +msgstr "Senha HE.net" msgid "HE.net user ID" -msgstr "" +msgstr "Identificador do usuário HE.net" msgid "HT capabilities" msgstr "Capacidade de HT" @@ -1008,7 +1020,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Nome do equipamento" msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "Nome do equipamento enviado quando requisitar DHCP" msgid "Hostnames" msgstr "Nome dos equipamentos" @@ -1029,19 +1041,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "Estado IPv4 da WAN" msgid "IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 e IPv6" msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "" +msgstr "Broadcast IPv4" msgid "IPv4 gateway" -msgstr "" +msgstr "Roteador padrão IPv4" msgid "IPv4 netmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de rede IPv4" msgid "IPv4 only" msgstr "Somente IPv4" @@ -1062,19 +1074,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Estado IPv6 da WAN" msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv6" msgid "IPv6 gateway" -msgstr "" +msgstr "Roteador padrão do IPv6" msgid "IPv6 only" msgstr "Somente IPv6" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv6-over-IPv4" msgid "Identity" msgstr "Identidade PEAP" @@ -1093,10 +1105,11 @@ msgstr "" "um nó de dispositivo fixo" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "" +msgstr "Se desmarcado, nenhuma rota padrão será configurada" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" msgstr "" +"Se desmarcado, os endereços dos servidores DNS anunciados serão ignorados" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1123,13 +1136,13 @@ msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignorar arquivo de resolução de nomes (resolv.conf)" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" msgid "In" msgstr "Entrada" msgid "Inactivity timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo limite de inatividade" msgid "Inbound:" msgstr "Entrando:" @@ -1147,10 +1160,10 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" msgid "Install package %q" -msgstr "" +msgstr "Instalar pacote %q" msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "" +msgstr "Instalar extensões de protocolo..." msgid "Installed packages" msgstr "Pacotes instalados" @@ -1192,6 +1205,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "" +"O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores únicos são " +"permitidos." msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente." @@ -1216,7 +1231,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio" msgid "Keep settings" -msgstr "" +msgstr "Manter configurações" msgid "Kernel Log" msgstr "Registo do Kernel" @@ -1234,10 +1249,10 @@ msgid "Kill" msgstr "Matar" msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "" +msgstr "Limite de falha no eco do LCP" msgid "LCP echo interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo do eco do LCP" msgid "LLC" msgstr "LLC" @@ -1264,10 +1279,10 @@ msgid "Leasetime remaining" msgstr "Tempo de atribuição restante" msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "" +msgstr "Deixe vazio para detectar automaticamente" msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "" +msgstr "Deixe vazio para usar o endereço WAN atual" msgid "Legend:" msgstr "Legenda:" @@ -1289,7 +1304,9 @@ msgstr "" "encaminhar as requisições" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Lista dos domínios para os quais será permitido respostas RFC1918" +msgstr "" +"Lista dos domínios para os quais será permitido respostas apontando para " +"redes privadas (RFC1918)" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" @@ -1308,10 +1325,10 @@ msgid "Loading" msgstr "Carregando" msgid "Local IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv4 local" msgid "Local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv6 local" msgid "Local Startup" msgstr "Inicialização Local" @@ -1348,7 +1365,7 @@ msgid "Localise queries" msgstr "Localizar consultas" msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "" +msgstr "Travado para o canal %d usado por %s" msgid "Log output level" msgstr "Nível de detalhamento de saída dos registros" @@ -1402,7 +1419,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "" +msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto" # Desconheço o uso msgid "Maximum hold time" @@ -1427,7 +1444,7 @@ msgid "Minimum hold time" msgstr "Tempo mínimo de espera" msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "" +msgstr "Extensão para o protocolo %q está ausente" msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -1436,7 +1453,7 @@ msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo do Modem" msgid "Modem init timeout" -msgstr "" +msgstr "Estouro de tempo da inicialização do modem" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -1488,7 +1505,7 @@ msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NTP server candidates" -msgstr "" +msgstr "Candidatos de servidores NTP" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1539,10 +1556,10 @@ msgid "No network configured on this device" msgstr "Nenhuma rede configurada neste dispositivo" msgid "No network name specified" -msgstr "" +msgstr "Nenhum nome de rede foi especificado" msgid "No package lists available" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma lista de pacotes disponível" msgid "No password set!" msgstr "Nenhuma senha definida!" @@ -1618,7 +1635,7 @@ msgid "Open" msgstr "Abrir" msgid "Open list..." -msgstr "" +msgstr "Abrir lista..." msgid "Option changed" msgstr "Opção alterada" @@ -1642,13 +1659,13 @@ msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canais para externo" msgid "Override MAC address" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever o endereço MAC" msgid "Override MTU" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever o MTU" msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever o roteador padrão nas respostas do DHCP" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1658,7 +1675,7 @@ msgstr "" "calculada a partir da subrede que é servida." msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever a tabela usada para as rotas internas" msgid "Overview" msgstr "Visão geral" @@ -1667,37 +1684,37 @@ msgid "Owner" msgstr "Dono" msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "" +msgstr "Senha do PAP/CHAP" msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "" +msgstr "Usuário do PAP/CHAP" msgid "PID" msgstr "PID" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulamento PPPoA " msgid "PPPoATM" -msgstr "" +msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" msgid "PPtP" -msgstr "" +msgstr "PPtP" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "" +msgstr "As listas de pacotes são mais antigas do que 24 horas" msgid "Package name" msgstr "Nome do Pacote" @@ -1736,7 +1753,7 @@ msgid "Perform reboot" msgstr "Executar reinicialização" msgid "Perform reset" -msgstr "" +msgstr "Zerar configuração" msgid "Phy Rate:" msgstr "Taxa física:" @@ -1775,6 +1792,8 @@ msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" msgstr "" +"Assumir que o parceiro está morto depois de uma data quantidade de falhas de " +"echo do LCP. Use 0 para ignorar as falhas" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente" @@ -1795,10 +1814,10 @@ msgid "Protocol family" msgstr "Família do protocolo" msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "" +msgstr "Protocolo para a nova interface" msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "" +msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado" msgid "Provide new network" msgstr "Prover nova rede" @@ -1813,22 +1832,22 @@ msgid "RX" msgstr "RX" msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "" +msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS" msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo da contabilidade do RADIUS" msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor da contabilidade do RADIUS" msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "" +msgstr "Porta de autenticação do RADIUS" msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo da autenticação do RADIUS" msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor da autenticação do RADIUS" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2396,6 +2427,8 @@ msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" msgstr "" +"Ainda não existe um dispositivo associado. Por favor, associe um dispositivo " +"de rede na aba \"Configurações Físicas\"" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " @@ -2425,21 +2458,29 @@ msgid "" "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" +"Esta é a lista dos padrões de expressão shell para casar com os arquivos e " +"diretórios incluídos durante a atualização do sistema. Arquivos modificados " +"em /etc/config/ e alguns outros arquivos de configuração são automaticamente " +"preservados." msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" +"Este é o identificador do usuário de 32 bytes codificado em hexadecimal, não " +"o nome do usuário" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" -"Este é o conteúdo do /etc/rc.local. Insira seus próprios comandos aqui (na " -"frente de 'exit 0') para executá-los no final do processo de boot." +"Este é o conteúdo do /etc/rc.local. Insira seus próprios comandos aqui " +"(antes de 'exit 0') para executá-los no final do processo de boot." msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with :2" msgstr "" +"Este é o endereço da ponta local designado pelo agente de túnel. normalmente " +"ele termina com :2" msgid "" "This is the only DHCPPoP mais próximo operado pelo agente de túnel" msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " @@ -2472,7 +2515,7 @@ msgid "This section contains no values yet" msgstr "Esta seção ainda não contêm valores" msgid "Time Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sincronização de horário" msgid "Timezone" msgstr "Fuso Horário" @@ -2481,6 +2524,8 @@ msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." msgstr "" +"Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui um backup " +"anterior." msgid "Total Available" msgstr "Total Disponível" @@ -2510,7 +2555,7 @@ msgid "Trigger Mode" msgstr "Modo de disparo" msgid "Tunnel ID" -msgstr "" +msgstr "Identificador do Túnel" msgid "Tunnel Interface" msgstr "Interface de Tunelamento" @@ -2528,7 +2573,7 @@ msgid "UDP:" msgstr "UDP:" msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "" +msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" msgstr "Dispositivo USB" @@ -2537,31 +2582,34 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!" msgid "Unmanaged" -msgstr "" +msgstr "Não gerenciado" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Alterações Não Salvas" msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "" +msgstr "Tipo de protocolo não suportado." msgid "Update lists" -msgstr "" +msgstr "Atualizar listas" msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " "OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" +"Envia uma imagem compatível do sistema para substituir o firmware em " +"execução. Marque \"Manter configurações\" para manter as configurações atuais " +"(requer uma imagem OpenWrt compatível)." msgid "Upload archive..." -msgstr "" +msgstr "Enviar arquivo..." msgid "Uploaded File" msgstr "Arquivo Carregado" @@ -2573,40 +2621,40 @@ msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Usar /etc/ethers" msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "" +msgstr "Use o gateway do DHCP" msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "" +msgstr "Use os servidores DNS anunciados pelo parceiro" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Usar códigos de países ISO/IEC 3166 alpha2." msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Use MTU na interface do túnel" msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Use TTL na interface do túnel" msgid "Use as root filesystem" msgstr "Usar como sistema de arquivos raiz" msgid "Use broadcast flag" -msgstr "" +msgstr "Use a marcação de broadcast" msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Use servidores DNS personalizados" msgid "Use default gateway" -msgstr "" +msgstr "Use o gateway padrão" msgid "Use gateway metric" -msgstr "" +msgstr "Use a métrica do gateway" msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "" +msgstr "Use o tempo de vida preferencial" msgid "Use routing table" -msgstr "" +msgstr "Use a tabela de roteamento" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "OLSR" msgstr "OLSR" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operador" msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Services" msgstr "Serviços" msgid "Show on map" -msgstr "" +msgstr "Mostrar no mapa" msgid "Show OpenStreetMap" msgstr "Mostrar o OpenStreetMap" diff --git a/po/pt_BR/olsr.po b/po/pt_BR/olsr.po index 295fb5b1a..255e7c98f 100644 --- a/po/pt_BR/olsr.po +++ b/po/pt_BR/olsr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:09+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Expected retransmission count" msgstr "Contagem esperada de retransmissões" msgid "FIB metric" -msgstr "métrica FIB" +msgstr "Métrica FIB" msgid "" "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "valor preferido porque ele ajuda o roteamento do kernel do Linux limpar as " "rotas antigas. \"correct\" usa a contagem de saltos como valor da métrica. " "\"approx\" também usa a contagem de saltos como métrica, mas somente atualiza " -"a contagem de saltos se o próximo salto também mudar. O padrão é \"plano\"." +"a contagem de saltos se o próximo salto também mudar. O padrão é \"flat\"." msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR/openvpn.po b/po/pt_BR/openvpn.po index 5f60b11e5..9f2198d2c 100644 --- a/po/pt_BR/openvpn.po +++ b/po/pt_BR/openvpn.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:03+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Directory for custom client config files" msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes" msgid "Disable Paging" -msgstr "Desativar Paginação" +msgstr "Desativar paginação" msgid "Disable cipher initialisation vector" msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Require explicit designation on certificate" msgstr "Requerer designação específica no certificado" msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado" +msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado" msgid "Restart after remote ping timeout" msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto" diff --git a/po/pt_BR/polipo.po b/po/pt_BR/polipo.po index 2583f0532..8ce846776 100644 --- a/po/pt_BR/polipo.po +++ b/po/pt_BR/polipo.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-05 18:59+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "encaminhar os seus pedidos." msgid "Parent proxy authentication" -msgstr "Autenticação em cache superior" +msgstr "Autenticação no proxy superior" msgid "Polipo" msgstr "Polipo" @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "" msgstr "" "A multiplexagem simples (PMM) consiste na simulação de multiplexagem através " "da requisição de um pedido em múltiplos segmentos. O método tenta baixar a " -"latência causada pela fraquezas do protocolo HTTP. Nota: alguns sites web " -"não funcionam com a ativação de PMM." +"latência causada pela fraqueza do protocolo HTTP. Nota: alguns sites web não " +"funcionam com a ativação de PMM." msgid "Port on which Polipo will listen" msgstr "Porta na qual o Polipo irá escutar" @@ -210,8 +210,8 @@ msgid "" "Use of external storage device is recommended, because the log file is " "written frequently and can grow considerably." msgstr "" -"É recomendado o uso de armazenamento de externos pois o arquivo de registroé " -"escrito frequentemente e pode crescer consideravelmente." +"É recomendado o uso de armazenamento de externos pois o arquivo de registro " +"é escrito frequentemente e pode crescer consideravelmente." msgid "" "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " @@ -219,8 +219,9 @@ msgid "" "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" msgstr "" "Quando o endereço de escuta for definido como 0.0.0.0 ou :: (IPv6), é " -"necessáriolistar quais clientes são permitidos. O formato é o endereço IP ou " -"o endereço derede (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" +"necessário listar quais clientes são permitidos. O formato é o endereço IP " +"ou o endereço derede (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 " +"(IPv6))" msgid "enable" msgstr "habilitado" diff --git a/po/pt_BR/splash.po b/po/pt_BR/splash.po index ed6855928..0dc97df2d 100644 --- a/po/pt_BR/splash.po +++ b/po/pt_BR/splash.po @@ -1,121 +1,149 @@ -msgid "Accept" +msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-05 18:53+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" msgid "Active Clients" -msgstr "" +msgstr "Clientes Ativos" msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "" +msgstr "Subredes/equipamentos permitidos" msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" +"O limite da taxa de transferência somente é ativado quando ambos os limites, " +"para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar " +"completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados." msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Lista negra" msgid "Clearance time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de eliminação" msgid "Client-Splash" -msgstr "" +msgstr "Client-Splash" msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" +"Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem " +"fio em malha." msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" +"A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" +"Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede " +"por esta quantidade de horas." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" +"A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)" msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar" msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Limite para baixar" msgid "Edit Splash text" -msgstr "" +msgstr "Editar texto do termo de uso" msgid "Firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Zona do Firewall" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Geral" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nome do Equipamento" msgid "" "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " "they are always allowed." msgstr "" +"Equipamentos ou Redes listadas aqui estarão excluídas do termo de uso. Eles " +"estarão sempre autorizados." msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP" msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "" +msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces" msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "" +msgstr "Interfaces usadas pelo Splash." msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço MAC" msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "" +msgstr "Os endereços MAC nesta lista serão bloqueados." msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" +"Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o " +"termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência." msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de Rede" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rede" msgid "No clients connected" -msgstr "" +msgstr "Nenhum cliente conectado" msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Política" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "" +msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall" msgid "Splashtext" -msgstr "" +msgstr "Texto do termo de uso" msgid "Time remaining" -msgstr "" +msgstr "Tempo restante" msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +msgstr "Tráfego de entrada/saída" msgid "Upload limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de subida" msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Lista branca" msgid "" "You can change the text that is displayed to clients here.
It is " @@ -123,24 +151,29 @@ msgid "" "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." msgstr "" +"Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes.
É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.
Clique aqui para " +"testar a página de termo de uso depois que você " +"salvá-la." msgid "blacklisted" -msgstr "" +msgstr "na lista negra" msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "expirado" msgid "optional when using host addresses" -msgstr "" +msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento" msgid "splashed" -msgstr "" +msgstr "termo mostrado" msgid "temporarily blocked" -msgstr "" +msgstr "bloqueado temporariamente" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" msgid "whitelisted" -msgstr "" +msgstr "na lista branca" diff --git a/po/pt_BR/tinyproxy.po b/po/pt_BR/tinyproxy.po index 8c454cfc0..1a6b474be 100644 --- a/po/pt_BR/tinyproxy.po +++ b/po/pt_BR/tinyproxy.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:06+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "Especifica o nome do usuário com o qual o processo do Tinyproxy rodará" msgid "Start spare servers" -msgstr "Dispare servidores esparços" +msgstr "Dispare servidores de espera" msgid "Statistics page" msgstr "Página de estatística" diff --git a/po/zh_CN/openvpn.po b/po/zh_CN/openvpn.po index e5aae50b0..c2f495878 100644 --- a/po/zh_CN/openvpn.po +++ b/po/zh_CN/openvpn.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-23 12:48+0200\n" -"Last-Translator: xlighting \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-03 09:03+0200\n" +"Last-Translator: phantasm131 \n" "Language-Team: QQ Group 75543259 \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Accept options pushed from server" msgstr "接受从服务器发送过来的选项" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "添加" msgid "Add route after establishing connection" msgstr "建立连接后添加路由" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Client is disabled" msgstr "客户端已被禁止" msgid "Configuration category" -msgstr "" +msgstr "配置分类" msgid "Configure client mode" msgstr "配置客户端模式" @@ -101,19 +101,19 @@ msgid "Connect through Socks5 proxy" msgstr "通过Sock5代理连接" msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "通过HTTP代理连接到远程主机" msgid "Connection retry interval" msgstr "连接重试时间间隔" msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "加密" msgid "Daemonize after initialization" msgstr "初始化后进入后台运行" msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "" +msgstr "连接后延迟时间(秒)" msgid "Delay tun/tap open and up script execution" msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Instance \"%s\"" msgstr "实例 \"%s\"" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "无效" msgid "Keep local IP address on restart" msgstr "服务重启时保持本地IP地址" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Maximum number of queued TCP output packets" msgstr "TCP队列中输出包的最大数量" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "网络" msgid "Number of allocated broadcast buffers" msgstr "已分配的广播缓冲区数量" @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Output to syslog and do not daemonize" msgstr "显式输出到syslog" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "概览" msgid "PKCS#12 file containing keys" msgstr "PKCS#12文件包含的密钥" @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "Send notification to peer on disconnect" msgstr "断开连接时向客户端发送通知" msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "服务" msgid "Set GID to group" msgstr "为群组设置GID值" diff --git a/po/zh_CN/p910nd.po b/po/zh_CN/p910nd.po index a3a83e8ae..ac065bf64 100644 --- a/po/zh_CN/p910nd.po +++ b/po/zh_CN/p910nd.po @@ -3,44 +3,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-22 15:19+0700\n" -"Last-Translator: Our Teammates\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-03 08:46+0200\n" +"Last-Translator: phantasm131 \n" "Language-Team: QQ Group 75543259 \n" -"Language: \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "Bidirectional mode" msgstr "双向模式" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "设备" msgid "" "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" "printer) or parallel port (kmod-lp)." -msgstr "" -"首先你必须安装支持USB打印机的驱动(kmod-usb-printer)或者并行端口驱动(kmod-lp)" +msgstr "必须安装支持USB打印机的驱动(kmod-usb-printer)或者并行端口驱动(kmod-lp)" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "端口" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "设置" msgid "TCP listener port." -msgstr "" +msgstr "TCP监听端口" msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "启用" msgid "p910nd - Printer server" msgstr "打印服务器" msgid "port_help" -msgstr "" +msgstr "端口帮助?" #~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer." #~ msgstr "p910nd 的监听端口是910+N,举例:9100用于监听第一台打印机" diff --git a/po/zh_CN/wshaper.po b/po/zh_CN/wshaper.po index 4eee2b627..6fe71ad57 100644 --- a/po/zh_CN/wshaper.po +++ b/po/zh_CN/wshaper.po @@ -1,40 +1,55 @@ -msgid "Downlink" +msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 08:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-03 08:39+0200\n" +"Last-Translator: phantasm131 \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "Downlink" +msgstr "下载连接数" msgid "Downstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "" +msgstr "下载带宽 kbit/s" msgid "Host or Network in CIDR notation." -msgstr "" +msgstr "主机或网络的CIDR标记" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "接口" msgid "Low priority destination ports" -msgstr "" +msgstr "低优先级目的端口" msgid "Low priority hosts (Destination)" -msgstr "" +msgstr "低优先级目的主机" msgid "Low priority hosts (Source)" -msgstr "" +msgstr "低优先级源主机" msgid "Low priority source ports" -msgstr "" +msgstr "低优先级源端口" msgid "Uplink" -msgstr "" +msgstr "上传连接数" msgid "Upstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "" +msgstr "上传带宽 kbit/s" msgid "Wondershaper" -msgstr "" +msgstr "流量整形" msgid "Wondershaper settings" -msgstr "" +msgstr "流量整形设置" msgid "" "Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " "traffic even when your internet connection is highly saturated." -msgstr "" +msgstr "Wondershaper使用流量整形来保证当网络处于高负载时的低延迟交互通信。" -- 2.25.1