From a6dc69e7f30522bf885714f6b663960b6fbfff6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guus Sliepen Date: Wed, 27 Aug 2003 13:58:29 +0000 Subject: [PATCH] Forgot to synchronise po/ directory... --- po/POTFILES.in | 6 +- po/nl.po | 1097 ++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 513 insertions(+), 590 deletions(-) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 9b229b8..6e77d65 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -30,5 +30,7 @@ src/linux/device.c src/freebsd/device.c src/solaris/device.c src/netbsd/device.c -src/openbsd/device.c -src/pokey/pokey.translatables +src/darwin/device.c +src/cygwin/device.c +src/mingw/device.c +src/raw_socket/device.c diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d112fb2..9c3d23a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,47 +1,47 @@ # Dutch messages for tinc # Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. -# Ivo Timmermans , 1999-2002. -# Guus Sliepen , 2000-2002. +# Ivo Timmermans , 1999-2002. +# Guus Sliepen , 2000-2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-14 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n" -"Last-Translator: Guus Sliepen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-09 20:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n" +"Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:171 +#: lib/utils.c:93 +msgid "(unable to format errormessage)" +msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)" + +#: src/conf.c:159 #, c-format msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" "\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:186 +#: src/conf.c:175 #, c-format msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:216 +#: src/conf.c:209 #, c-format msgid "" "Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" "Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:233 -#, c-format -msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d" -msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" - -#: src/conf.c:249 +#: src/conf.c:227 #, c-format msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:259 +#: src/conf.c:238 #, c-format msgid "" "Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " @@ -50,471 +50,460 @@ msgstr "" "Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" "s in %s regel %d" -#: src/conf.c:367 +#: src/conf.c:339 #, c-format msgid "Cannot open config file %s: %s" msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" -#: src/conf.c:403 +#: src/conf.c:388 #, c-format msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:436 +#: src/conf.c:419 #, c-format msgid "Failed to read `%s': %s" msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" -#: src/conf.c:463 -#, c-format -msgid "`%s' is not an absolute path" -msgstr "`%s' is geen absoluut pad" - -#: src/conf.c:479 src/conf.c:511 -#, c-format -msgid "Couldn't stat `%s': %s" -msgstr "Kon `%s' niet statten: %s" - -#: src/conf.c:485 src/conf.c:520 -#, c-format -msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" -msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" - -#: src/conf.c:492 src/conf.c:527 -#, c-format -msgid "Warning: `%s' is a symlink" -msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" - -#: src/conf.c:497 src/conf.c:532 -#, c-format -msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s" -msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s" - -#. Accessible by others -#: src/conf.c:543 -#, c-format -msgid "`%s' has unsecure permissions" -msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" - -#. Ask for a file and/or directory name. -#: src/conf.c:568 +#: src/conf.c:441 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/conf.c:574 +#: src/conf.c:448 #, c-format msgid "Error while reading stdin: %s\n" msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/conf.c:600 +#: src/conf.c:480 #, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" -#: src/conf.c:610 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" -"I will not create or overwrite this file.\n" -msgstr "" -"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende " -"bescherming.\n" -"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" +#: src/connection.c:49 +msgid "everyone" +msgstr "iedereen" -#: src/connection.c:114 +#: src/connection.c:50 +msgid "BROADCAST" +msgstr "BROADCAST" + +#: src/connection.c:120 msgid "Connections:" msgstr "Verbindingen:" -#: src/connection.c:119 +#: src/connection.c:124 #, c-format msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x" msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x" -#: src/connection.c:123 +#: src/connection.c:128 msgid "End of connections." msgstr "Einde van verbindingen." -#: src/meta.c:49 +#: src/meta.c:44 #, c-format msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" +#: src/meta.c:58 src/meta.c:125 +#, c-format +msgid "Connection closed by %s (%s)" +msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" + #: src/meta.c:63 #, c-format msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s" msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s" -#: src/meta.c:94 +#: src/meta.c:101 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)" -#: src/meta.c:100 +#: src/meta.c:107 #, c-format msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" -#: src/meta.c:121 -#, c-format -msgid "Connection closed by %s (%s)" -msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" - -#: src/meta.c:128 +#: src/meta.c:130 #, c-format msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" -#: src/meta.c:202 +#: src/meta.c:193 #, c-format msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:88 +#: src/net.c:60 msgid "Purging unreachable nodes" msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" -#: src/net.c:98 +#: src/net.c:67 #, c-format msgid "Purging node %s (%s)" msgstr "Verwijdering node %s (%s)" -#: src/net.c:188 +#: src/net.c:148 #, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" -msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" +msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:253 +#: src/net.c:201 #, c-format msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:266 +#: src/net.c:210 +#, c-format +msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..." +msgstr "" +"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt " +"verwijderd..." + +#: src/net.c:215 #, c-format msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:311 src/net_socket.c:253 +#: src/net.c:257 #, c-format msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:363 +#: src/net.c:312 #, c-format msgid "Error while waiting for input: %s" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:397 +#: src/net.c:343 msgid "Regenerating symmetric key" msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/net.c:414 +#: src/net.c:360 msgid "Flushing event queue" msgstr "Legen taakrij" -#: src/net.c:431 -msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..." -msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..." - -#: src/net.c:438 +#: src/net.c:384 msgid "Unable to reread configuration file, exitting." -msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." -#: src/net_packet.c:107 +#: src/net_packet.c:103 +#, c-format +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:129 #, c-format msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:134 +#: src/net_packet.c:158 #, c-format -msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d" -msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d" +msgid "Lost %d packets from %s (%s)" +msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren" -#: src/net_packet.c:151 +#: src/net_packet.c:164 #, c-format -msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d" +msgstr "" +"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d" -#: src/net_packet.c:178 +#: src/net_packet.c:184 #, c-format -msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" +msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:204 +#: src/net_packet.c:226 #, c-format msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" msgstr "" "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net_packet.c:237 +#: src/net_packet.c:256 #, c-format msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net_packet.c:288 +#: src/net_packet.c:307 #, c-format msgid "Setting outgoing packet priority to %d" msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" -#. SO_PRIORITY doesn't seem to work -#: src/net_packet.c:290 src/net_setup.c:450 src/net_socket.c:98 -#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:278 -#: src/process.c:315 +#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:465 src/net_socket.c:74 +#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:433 src/tincd.c:467 +#: src/process.c:204 src/process.c:237 src/process.c:415 +#: src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181 src/mingw/device.c:76 +#: src/mingw/device.c:85 src/mingw/device.c:90 src/mingw/device.c:245 +#: src/mingw/device.c:252 src/mingw/device.c:257 src/mingw/device.c:264 +#: src/mingw/device.c:273 src/mingw/device.c:280 #, c-format msgid "System call `%s' failed: %s" msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" -#: src/net_packet.c:296 +#: src/net_packet.c:314 #, c-format msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net_packet.c:313 +#: src/net_packet.c:330 #, c-format msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net_packet.c:320 +#: src/net_packet.c:334 msgid "Packet is looping back to us!" msgstr "Pakket komt terug naar ons!" -#: src/net_packet.c:329 +#: src/net_packet.c:339 #, c-format msgid "Node %s (%s) is not reachable" msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net_packet.c:337 +#: src/net_packet.c:347 #, c-format msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net_packet.c:357 +#: src/net_packet.c:366 #, c-format msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:374 +#: src/net_packet.c:383 #, c-format msgid "Flushing queue for %s (%s)" msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net_packet.c:396 +#: src/net_packet.c:404 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s" -#: src/net_packet.c:403 +#: src/net_packet.c:411 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net_packet.c:409 +#: src/net_packet.c:418 #, c-format msgid "Receiving packet failed: %s" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net_packet.c:420 +#: src/net_packet.c:428 #, c-format msgid "Received UDP packet from unknown source %s" msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" -#: src/net_setup.c:102 +#: src/net_setup.c:75 src/net_setup.c:92 #, c-format msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:112 +#: src/net_setup.c:107 #, c-format msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" -#: src/net_setup.c:140 +#: src/net_setup.c:143 #, c-format msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net_setup.c:166 +#: src/net_setup.c:171 #, c-format msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" + +#: src/net_setup.c:179 +#, c-format +msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'" +msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s" + +#: src/net_setup.c:186 +#, c-format +msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!" +msgstr "" +"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!" -#: src/net_setup.c:176 +#: src/net_setup.c:193 #, c-format msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" -msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:202 src/net_setup.c:203 +#: src/net_setup.c:223 src/net_setup.c:224 msgid "MYSELF" msgstr "MIJZELF" -#: src/net_setup.c:210 +#: src/net_setup.c:230 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net_setup.c:216 +#: src/net_setup.c:235 msgid "Invalid name for myself!" msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" -#: src/net_setup.c:230 +#: src/net_setup.c:247 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net_setup.c:287 +#: src/net_setup.c:300 msgid "Invalid routing mode!" msgstr "Ongeldige routing modus!" -#: src/net_setup.c:298 +#: src/net_setup.c:311 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net_setup.c:308 +#: src/net_setup.c:319 msgid "Bogus maximum timeout!" msgstr "Onzinnige maximum timeout!" -#: src/net_setup.c:325 +#: src/net_setup.c:333 msgid "Invalid address family!" msgstr "Ongeldige adresfamilie!" -#: src/net_setup.c:347 +#: src/net_setup.c:351 msgid "Unrecognized cipher type!" msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net_setup.c:382 +#: src/net_setup.c:388 msgid "Unrecognized digest type!" msgstr "Onbekend digest type!" -#: src/net_setup.c:398 +#: src/net_setup.c:401 msgid "MAC length exceeds size of digest!" msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" -#: src/net_setup.c:403 +#: src/net_setup.c:404 msgid "Bogus MAC length!" msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/net_setup.c:419 +#: src/net_setup.c:418 msgid "Bogus compression level!" msgstr "Onzinnig compressieniveau!" -#: src/net_setup.c:465 +#: src/net_setup.c:487 #, c-format msgid "Listening on %s" msgstr "Luisterend op %s" -#: src/net_setup.c:476 +#: src/net_setup.c:498 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: src/net_setup.c:479 +#: src/net_setup.c:500 msgid "Unable to create any listening socket!" msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" -#: src/net_socket.c:90 +#: src/net_socket.c:65 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %s" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:186 +#: src/net_socket.c:102 src/net_socket.c:170 #, c-format msgid "Can't bind to interface %s: %s" msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" -#: src/net_socket.c:128 -msgid "BindToDevice not supported on this platform" -msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform" +#: src/net_socket.c:107 +msgid "BindToInterface not supported on this platform" +msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net_socket.c:136 +#: src/net_socket.c:114 #, c-format msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/net_socket.c:163 +#: src/net_socket.c:145 #, c-format msgid "Creating UDP socket failed: %s" msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/net_socket.c:196 +#: src/net_socket.c:180 #, c-format msgid "Can't bind to %s/udp: %s" msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/net_socket.c:219 +#: src/net_socket.c:207 #, c-format msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:322 -#, c-format -msgid "Trying to connect to %s (%s)" -msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" - -#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:329 -#, c-format -msgid "Creating socket for %s failed: %s" -msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" - -#: src/net_socket.c:258 src/net_socket.c:268 +#: src/net_socket.c:215 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Verbonden met %s (%s)" -#: src/net_socket.c:287 +#: src/net_socket.c:232 #, c-format msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/net_socket.c:350 +#: src/net_socket.c:267 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" + +#: src/net_socket.c:273 +#, c-format +msgid "Creating socket for %s failed: %s" +msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" + +#: src/net_socket.c:297 #, c-format msgid "fcntl for %s: %s" msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/net_socket.c:368 +#: src/net_socket.c:313 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/net_socket.c:389 +#: src/net_socket.c:334 #, c-format msgid "Already connected to %s" msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/net_socket.c:408 +#: src/net_socket.c:353 #, c-format msgid "No address specified for %s" msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net_socket.c:435 +#: src/net_socket.c:383 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %s" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:453 +#: src/net_socket.c:401 #, c-format msgid "Connection from %s" msgstr "Verbinding van %s" -#: src/net_socket.c:475 +#: src/net_socket.c:425 #, c-format msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/netutl.c:66 src/netutl.c:89 +#: src/netutl.c:50 src/netutl.c:73 #, c-format -msgid "Error looking up %s port %s: %s\n" -msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n" +msgid "Error looking up %s port %s: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s" -#: src/netutl.c:110 +#: src/netutl.c:98 #, c-format msgid "Error while translating addresses: %s" msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/netutl.c:135 +#: src/netutl.c:126 #, c-format msgid "Error while looking up hostname: %s" msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" -#: src/netutl.c:138 +#: src/netutl.c:130 #, c-format msgid "%s port %s" msgstr "%s poort %s" @@ -523,202 +512,212 @@ msgstr "%s poort %s" #, c-format msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" msgstr "" -"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" +"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:77 +#: src/protocol.c:85 #, c-format msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:85 +#: src/protocol.c:93 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s): %s" msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:87 +#: src/protocol.c:96 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:104 +#: src/protocol.c:118 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:122 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s)" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:140 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s): %s" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:107 +#: src/protocol.c:143 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:117 +#: src/protocol.c:150 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:120 +#: src/protocol.c:154 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:127 +#: src/protocol.c:160 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:134 +#: src/protocol.c:168 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:141 +#: src/protocol.c:173 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol.c:187 +#: src/protocol.c:219 msgid "Already seen request" msgstr "Verzoek reeds gezien" -#: src/protocol.c:218 +#: src/protocol.c:249 #, c-format -msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n" -msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n" +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven" -#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357 -#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:529 src/protocol_edge.c:90 -#: src/protocol_edge.c:219 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128 -#: src/protocol_key.c:196 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 -#: src/protocol_misc.c:177 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:163 +#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:213 src/protocol_auth.c:338 +#: src/protocol_auth.c:402 src/protocol_auth.c:501 src/protocol_edge.c:73 +#: src/protocol_edge.c:184 src/protocol_key.c:59 src/protocol_key.c:101 +#: src/protocol_key.c:165 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83 +#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104 -#: src/protocol_edge.c:228 src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79 -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:171 -#: src/protocol_subnet.c:189 +#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87 +#: src/protocol_edge.c:192 src/protocol_edge.c:198 src/protocol_subnet.c:69 +#: src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:159 +#: src/protocol_subnet.c:179 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:87 +#: src/protocol_auth.c:75 #, c-format msgid "Peer %s is %s instead of %s" msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol_auth.c:98 +#: src/protocol_auth.c:85 #, c-format msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol_auth.c:117 +#: src/protocol_auth.c:101 #, c-format msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol_auth.c:175 +#: src/protocol_auth.c:161 #, c-format msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:254 +#: src/protocol_auth.c:173 src/protocol_auth.c:242 #, c-format msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:234 src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:425 -#: src/protocol_auth.c:443 +#: src/protocol_auth.c:223 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:410 +#: src/protocol_auth.c:428 #, c-format msgid "Possible intruder %s (%s): %s" msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:262 +#: src/protocol_auth.c:250 #, c-format msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol_auth.c:274 +#: src/protocol_auth.c:261 #, c-format msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:267 +#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:232 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" -#: src/protocol_auth.c:302 +#: src/protocol_auth.c:286 #, c-format msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol_auth.c:425 +#: src/protocol_auth.c:411 msgid "wrong challenge reply length" msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" -#: src/protocol_auth.c:443 +#: src/protocol_auth.c:429 msgid "wrong challenge reply" msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol_auth.c:448 +#: src/protocol_auth.c:434 #, c-format msgid "Expected challenge reply: %s" msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol_auth.c:549 +#: src/protocol_auth.c:517 #, c-format msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol_auth.c:583 +#: src/protocol_auth.c:534 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104 src/protocol_edge.c:228 -#: src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171 +#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:193 +#: src/protocol_edge.c:199 src/protocol_subnet.c:70 src/protocol_subnet.c:160 msgid "invalid name" msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol_edge.c:150 +#: src/protocol_edge.c:124 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:157 +#: src/protocol_edge.c:129 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:167 +#: src/protocol_edge.c:137 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol_edge.c:248 src/protocol_edge.c:257 src/protocol_edge.c:268 +#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_edge.c:219 src/protocol_edge.c:229 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol_edge.c:275 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217 +#: src/protocol_edge.c:235 src/protocol_subnet.c:107 src/protocol_subnet.c:204 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol_key.c:92 +#: src/protocol_key.c:70 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol_key.c:137 src/protocol_key.c:205 +#: src/protocol_key.c:109 src/protocol_key.c:173 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:146 src/protocol_key.c:214 +#: src/protocol_key.c:117 src/protocol_key.c:181 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " @@ -726,75 +725,80 @@ msgid "" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:246 +#: src/protocol_key.c:212 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol_key.c:251 +#: src/protocol_key.c:218 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol_key.c:272 +#: src/protocol_key.c:238 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol_misc.c:68 +#: src/protocol_key.c:247 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!" + +#: src/protocol_misc.c:59 #, c-format -msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" +msgid "Status message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s" -#: src/protocol_misc.c:98 +#: src/protocol_misc.c:88 #, c-format -msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" +msgid "Error message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s" -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:189 +#: src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:180 msgid "invalid subnet string" msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol_subnet.c:180 +#: src/protocol_subnet.c:169 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol_subnet.c:207 +#: src/protocol_subnet.c:196 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/subnet.c:99 +#: src/subnet.c:103 #, c-format msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" -"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:274 +#: src/subnet.c:288 #, c-format -msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!" -msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:384 +#: src/subnet.c:403 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:389 +#: src/subnet.c:408 #, c-format msgid " %s owner %s" msgstr " %s eigenaar %s" -#: src/subnet.c:392 +#: src/subnet.c:412 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:100 +#: src/tincd.c:107 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:103 +#: src/tincd.c:110 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -803,49 +807,51 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:104 +#: src/tincd.c:111 msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" " -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" " -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n" +" --logfile[=FILENAME] Write log entries to a logfile.\n" +" --pidfile=FILENAME Write PID to FILENAME.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" +"\n" msgstr "" " -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" " -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" " -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " -"beëindig.\n" +"beëindig.\n" " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" - -#: src/tincd.c:109 -msgid "" -" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" -"\n" -msgstr "" -" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" -" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" -" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" +" -L, --mlock Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n" +" --logfile[=BESTAND] Schrijf log naar BESTAND.\n" +" --pidfile=BESTAND Schrijf PID naar BESTAND.\n" +" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" +" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:112 +#: src/tincd.c:122 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:166 +#: src/tincd.c:178 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " "USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" msgstr "" -"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " "KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" -#: src/tincd.c:184 +#: src/tincd.c:200 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" @@ -853,55 +859,55 @@ msgstr "" "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " "512.\n" -#: src/tincd.c:245 +#: src/tincd.c:293 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:250 +#: src/tincd.c:297 msgid "Error during key generation!\n" msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:254 +#: src/tincd.c:300 msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:263 -msgid "public RSA key" -msgstr "openbare RSA sleutel" +#: src/tincd.c:303 +msgid "private RSA key" +msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:267 src/tincd.c:278 +#: src/tincd.c:314 src/tincd.c:333 msgid "" "Appending key to existing contents.\n" "Make sure only one key is stored in the file.\n" msgstr "" "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" -"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" +"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:274 -msgid "private RSA key" -msgstr "geheime RSA sleutel" +#: src/tincd.c:327 +msgid "public RSA key" +msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:299 +#: src/tincd.c:386 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:328 +#: src/tincd.c:407 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:329 +#: src/tincd.c:409 msgid "" -"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " @@ -909,127 +915,180 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:382 -msgid "Unrecoverable error" -msgstr "Onherstelbare fout" +#: src/tincd.c:437 +msgid "mlockall() not supported on this platform!" +msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!" + +#: src/tincd.c:461 +msgid "Error initializing LZO compressor!" +msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!" -#: src/tincd.c:387 +#: src/tincd.c:489 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/process.c:378 src/tincd.c:392 +#: src/tincd.c:492 src/process.c:468 msgid "Not restarting." msgstr "Geen herstart." -#: src/process.c:71 +#: src/tincd.c:508 +msgid "Terminating" +msgstr "Beëindigen" + +#: src/process.c:54 #, c-format msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." -msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." +msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." -#: src/process.c:103 -msgid "Terminating" -msgstr "Beëindigen" +#: src/process.c:92 src/process.c:139 +#, c-format +msgid "Could not open service manager: %s" +msgstr "Kon service manager niet openen: %s" + +#: src/process.c:120 +#, c-format +msgid "Could not create %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s" + +#: src/process.c:126 +#, c-format +msgid "%s service installed" +msgstr "%s service geïnstalleerd" + +#: src/process.c:129 +#, c-format +msgid "Could not start %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet starten: %s" + +#: src/process.c:131 +#, c-format +msgid "%s service started" +msgstr "%s service gestart" + +#: src/process.c:146 +#, c-format +msgid "Could not open %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet openen: %s" + +#: src/process.c:151 +#, c-format +msgid "Could not stop %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s" + +#: src/process.c:153 +#, c-format +msgid "%s service stopped" +msgstr "%s service gestopt" + +#: src/process.c:156 +#, c-format +msgid "Could not remove %s service: %s" +msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s" + +#: src/process.c:160 +#, c-format +msgid "%s service removed" +msgstr "%s service verwijderd" -#: src/process.c:119 +#: src/process.c:168 src/process.c:172 +#, c-format +msgid "Got %s request" +msgstr "Kreeg %s verzoek" + +#: src/process.c:176 +#, c-format +msgid "Got unexpected request %d" +msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d" + +#: src/process.c:258 #, c-format msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" -#: src/process.c:122 +#: src/process.c:261 #, c-format msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" -#: src/process.c:143 +#: src/process.c:287 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" -#: src/process.c:145 +#: src/process.c:290 msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/process.c:154 +#: src/process.c:299 #, c-format msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " -#: src/process.c:156 +#: src/process.c:302 msgid "The tincd is no longer running. " msgstr "De tincd draait niet meer. " -#: src/process.c:158 +#: src/process.c:304 msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" -#: src/process.c:186 +#: src/process.c:337 #, c-format msgid "Couldn't detach from terminal: %s" msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" -#: src/process.c:201 +#: src/process.c:354 #, c-format msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" -#: src/process.c:204 -#, c-format -msgid "tincd %s starting" -msgstr "tincd %s wordt gestart" - -#: src/process.c:285 +#: src/process.c:379 #, c-format msgid "Executing script %s" msgstr "Uitvoeren script %s" -#: src/process.c:295 +#: src/process.c:402 #, c-format -msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" -msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" +msgid "Script %s exited with non-zero status %d" +msgstr "Script %s beëindigde met status %d" -#: src/process.c:303 +#: src/process.c:407 #, c-format -msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" -msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" +msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)" +msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/process.c:309 +#: src/process.c:411 #, c-format -msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" -msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" - -#: src/process.c:334 -msgid "Got TERM signal" -msgstr "Kreeg TERM signaal" +msgid "Script %s terminated abnormally" +msgstr "Script %s abnormaal beëindigd" -#: src/process.c:343 -msgid "Got QUIT signal" -msgstr "Kreeg QUIT signaal" +#: src/process.c:431 src/process.c:437 src/process.c:475 src/process.c:481 +#: src/process.c:499 +#, c-format +msgid "Got %s signal" +msgstr "Kreeg %s signaal" -#: src/process.c:350 +#: src/process.c:443 #, c-format msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." -msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart." +msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." -#: src/process.c:359 +#: src/process.c:452 #, c-format msgid "Got fatal signal %d (%s)" msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" -#: src/process.c:364 +#: src/process.c:456 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/process.c:387 -msgid "Got HUP signal" -msgstr "Kreeg HUP signaal" - -#: src/process.c:396 +#: src/process.c:484 #, c-format msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/process.c:403 +#: src/process.c:490 #, c-format msgid "" "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " @@ -1038,41 +1097,37 @@ msgstr "" "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "%d te herstellen." -#: src/process.c:414 -msgid "Got ALRM signal" -msgstr "Kreeg ALRM signaal" - -#: src/process.c:443 +#: src/process.c:523 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#: src/process.c:452 +#: src/process.c:529 #, c-format msgid "Ignored signal %d (%s)" msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" -#: src/process.c:509 +#: src/process.c:583 #, c-format msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" -#: src/route.c:73 +#: src/route.c:104 #, c-format msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" -#: src/route.c:107 +#: src/route.c:137 #, c-format msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" -#: src/route.c:152 +#: src/route.c:246 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:172 +#: src/route.c:337 #, c-format msgid "" "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" @@ -1081,19 +1136,19 @@ msgstr "" "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" "hx:%hx" -#: src/route.c:233 +#: src/route.c:389 msgid "" "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" msgstr "" "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " "verzoek" -#: src/route.c:254 +#: src/route.c:406 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" msgstr "" "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" -#: src/route.c:266 +#: src/route.c:415 #, c-format msgid "" "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" @@ -1102,25 +1157,25 @@ msgstr "" "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" -#: src/route.c:341 +#: src/route.c:494 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:354 +#: src/route.c:503 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:411 +#: src/route.c:558 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" -#: src/node.c:160 +#: src/node.c:176 msgid "Nodes:" msgstr "Nodes:" -#: src/node.c:165 +#: src/node.c:180 #, c-format msgid "" " %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " @@ -1129,358 +1184,224 @@ msgstr "" " %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" "04x nexthop %s via %s" -#: src/node.c:170 +#: src/node.c:187 msgid "End of nodes." msgstr "Einde van nodes." -#: src/edge.c:194 +#: src/edge.c:147 msgid "Edges:" msgstr "Edges:" -#: src/edge.c:201 +#: src/edge.c:154 #, c-format -msgid " %s at %s - %s at %s options %lx weight %d" -msgstr " %s op %s - %s op %s opties %lx gewicht %d" +msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d" -#: src/edge.c:209 +#: src/edge.c:160 msgid "End of edges." msgstr "Einde van edges." -#: src/graph.c:261 +#: src/graph.c:253 #, c-format msgid "Node %s (%s) became reachable" msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" -#: src/graph.c:273 +#: src/graph.c:256 #, c-format msgid "Node %s (%s) became unreachable" msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" -#: src/freebsd/device.c:70 src/linux/device.c:89 src/netbsd/device.c:74 -#: src/openbsd/device.c:74 src/solaris/device.c:75 +#: src/linux/device.c:76 src/freebsd/device.c:50 src/solaris/device.c:58 +#: src/netbsd/device.c:53 src/darwin/device.c:50 src/raw_socket/device.c:71 #, c-format msgid "Could not open %s: %s" msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" -#: src/linux/device.c:114 src/linux/device.c:124 -msgid "Linux tun/tap device" -msgstr "Linux tun/tap apparaat" +#: src/linux/device.c:87 +msgid "Linux tun/tap device (tun mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)" + +#: src/linux/device.c:91 +msgid "Linux tun/tap device (tap mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)" -#: src/linux/device.c:122 +#: src/linux/device.c:101 #, c-format msgid "Old ioctl() request was needed for %s" msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" -#: src/linux/device.c:131 +#: src/linux/device.c:109 msgid "Linux ethertap device" msgstr "Linux ethertap apparaat" -#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:136 src/netbsd/device.c:90 -#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132 +#: src/linux/device.c:114 src/freebsd/device.c:56 src/solaris/device.c:107 +#: src/netbsd/device.c:59 src/darwin/device.c:56 src/raw_socket/device.c:95 #, c-format msgid "%s is a %s" msgstr "%s is een %s" -#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169 -#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149 +#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159 +#: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78 +#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:249 src/mingw/device.c:113 +#: src/mingw/device.c:307 src/raw_socket/device.c:114 #, c-format msgid "Error while reading from %s %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:126 -#: src/openbsd/device.c:140 src/solaris/device.c:164 +#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138 +#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:258 +#: src/mingw/device.c:316 src/raw_socket/device.c:123 #, c-format msgid "Read packet of %d bytes from %s" msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" -#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:139 -#: src/openbsd/device.c:154 src/solaris/device.c:175 +#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148 +#: src/netbsd/device.c:100 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:270 +#: src/mingw/device.c:329 src/raw_socket/device.c:133 #, c-format msgid "Writing packet of %d bytes to %s" msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" -#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:149 -#: src/openbsd/device.c:180 src/solaris/device.c:180 +#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203 +#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:104 +#: src/raw_socket/device.c:137 #, c-format msgid "Can't write to %s %s: %s" msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:160 -#: src/openbsd/device.c:191 src/solaris/device.c:192 +#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166 +#: src/netbsd/device.c:118 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:287 +#: src/mingw/device.c:346 src/raw_socket/device.c:151 #, c-format msgid "Statistics for %s %s:" msgstr "Statistieken voor %s %s:" -#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:161 -#: src/openbsd/device.c:192 src/solaris/device.c:193 +#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167 +#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:288 +#: src/mingw/device.c:347 src/raw_socket/device.c:152 #, c-format msgid " total bytes in: %10d" msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" -#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:162 -#: src/openbsd/device.c:193 src/solaris/device.c:194 +#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168 +#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:289 +#: src/mingw/device.c:348 src/raw_socket/device.c:153 #, c-format msgid " total bytes out: %10d" msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" -#: src/freebsd/device.c:85 +#: src/freebsd/device.c:54 msgid "FreeBSD tap device" msgstr "FreeBSD tap apparaat" -#: src/freebsd/device.c:133 +#: src/freebsd/device.c:98 src/darwin/device.c:101 src/cygwin/device.c:274 +#: src/mingw/device.c:333 #, c-format msgid "Error while writing to %s %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" -#: src/solaris/device.c:86 +#: src/solaris/device.c:70 #, c-format msgid "Could not open /dev/ip: %s" msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s" -#: src/solaris/device.c:92 +#: src/solaris/device.c:76 #, c-format msgid "Can't assign new interface: %s" msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s" -#: src/solaris/device.c:97 +#: src/solaris/device.c:81 #, c-format msgid "Could not open %s twice: %s" msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s" -#: src/solaris/device.c:102 +#: src/solaris/device.c:87 #, c-format msgid "Can't push IP module: %s" msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s" -#: src/solaris/device.c:108 +#: src/solaris/device.c:93 #, c-format msgid "Can't set PPA %d: %s" msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s" -#: src/solaris/device.c:113 +#: src/solaris/device.c:98 #, c-format msgid "Can't link TUN device to IP: %s" msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s" -#: src/solaris/device.c:120 +#: src/solaris/device.c:105 msgid "Solaris tun device" msgstr "Solaris tun apparaat" -#: src/netbsd/device.c:88 +#: src/netbsd/device.c:57 msgid "NetBSD tun device" msgstr "NetBSD tun apparaat" -#: src/openbsd/device.c:88 -msgid "OpenBSD tun device" -msgstr "OpenBSD tun apparaat" +#: src/darwin/device.c:54 +msgid "MacOS/X tun device" +msgstr "MaxOS/X tun apparaat" -#: src/openbsd/device.c:130 +#: src/cygwin/device.c:81 src/mingw/device.c:156 #, c-format -msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s" -msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens lezen pakket van %s %s" - -#: src/openbsd/device.c:169 -#, c-format -msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s" -msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens schrijven pakket naar %s %s" - -#. -#. * Vertaalbare teksten bestand gegenereerd door Glade. -#. * Voeg dit bestand toe aan uw project's bestand POTFILES.in. -#. * Compileer dit NIET als onderdeel van uw applicatie. -#. -#: src/pokey/pokey.translatables:7 -msgid "window1" -msgstr "" - -#: src/pokey/pokey.translatables:8 -msgid "_Network" -msgstr "_Netwerk" - -#: src/pokey/pokey.translatables:9 -msgid "_New network" -msgstr "_Nieuw netwerk" - -#: src/pokey/pokey.translatables:10 -msgid "label1" -msgstr "" - -#: src/pokey/pokey.translatables:11 -msgid "Information about host" -msgstr "Informatie over computer" - -#: src/pokey/pokey.translatables:12 src/pokey/pokey.translatables:30 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/pokey/pokey.translatables:13 src/pokey/pokey.translatables:31 -msgid "Hostname" -msgstr "Hostnaam" - -#: src/pokey/pokey.translatables:14 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: src/pokey/pokey.translatables:15 -msgid "Version" -msgstr "Versie" - -#: src/pokey/pokey.translatables:16 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/pokey/pokey.translatables:17 -msgid "Only TCP packets" -msgstr "Alleen TCP pakketten" - -#: src/pokey/pokey.translatables:18 -msgid "Send data indirectly" -msgstr "Stuur data indirect" - -#: src/pokey/pokey.translatables:19 -msgid "Active" -msgstr "Actief" - -#: src/pokey/pokey.translatables:20 -msgid "Valid key" -msgstr "Geldige sleutel" - -#: src/pokey/pokey.translatables:21 -msgid "Waiting for key" -msgstr "Wachten op sleutel" - -#: src/pokey/pokey.translatables:22 -msgid "Visited" -msgstr "Bezocht" - -#: src/pokey/pokey.translatables:23 -msgid "Reachable" -msgstr "Bereikbaar" - -#: src/pokey/pokey.translatables:24 -msgid "Indirect" -msgstr "Indirect" - -#: src/pokey/pokey.translatables:25 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" - -#: src/pokey/pokey.translatables:26 -msgid "Force Key Regeneration" -msgstr "Forceer Nieuwe Sleutel" - -#: src/pokey/pokey.translatables:27 -msgid "Host Info" -msgstr "Host Informatie" +msgid "Unable to read registry: %s" +msgstr "Kon registry niet lezen: %s" -#: src/pokey/pokey.translatables:28 -msgid "label5" -msgstr "" - -#: src/pokey/pokey.translatables:29 -msgid "Information about connection" -msgstr "Informatie over verbinding" - -#: src/pokey/pokey.translatables:32 -msgid "Protocol version" -msgstr "Protocolversie" - -#: src/pokey/pokey.translatables:33 -msgid "Active since" -msgstr "Actief sinds" - -#: src/pokey/pokey.translatables:34 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: src/pokey/pokey.translatables:35 -msgid "label13" -msgstr "" - -#: src/pokey/pokey.translatables:36 -msgid "Force Disconnect" -msgstr "Forceer Ontkoppeling" - -#: src/pokey/pokey.translatables:37 -msgid "Force Reconnect" -msgstr "Forceer Opnieuw Verbinden" - -#: src/pokey/pokey.translatables:38 -msgid "Force Connect" -msgstr "Forceer Verbinding" - -#: src/pokey/pokey.translatables:39 -msgid "Connections" -msgstr "Verbindingen" +#: src/cygwin/device.c:133 src/mingw/device.c:207 +msgid "No Windows tap device found!" +msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!" -#: src/pokey/pokey.translatables:40 -msgid "label4" -msgstr "" +#: src/cygwin/device.c:159 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s" -#: src/pokey/pokey.translatables:41 -msgid "Clear" -msgstr "Leegmaken" +#: src/cygwin/device.c:168 src/mingw/device.c:232 +#, c-format +msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s" +msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s" -#: src/pokey/pokey.translatables:42 -msgid "Follow" -msgstr "Volgen" +#: src/cygwin/device.c:197 +#, c-format +msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s" +msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s" -#: src/pokey/pokey.translatables:43 -msgid "Keep drawing" -msgstr "Blijf tekenen" +#: src/cygwin/device.c:203 +msgid "Tap reader forked and running." +msgstr "Taplezer is geforked en draait." -#: src/pokey/pokey.translatables:44 -msgid "Shuffle" -msgstr "Willekeurig" +#: src/cygwin/device.c:220 +msgid "Tap reader failed!" +msgstr "Taplezer faalde!" -#: src/pokey/pokey.translatables:45 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomen" +#: src/cygwin/device.c:224 src/mingw/device.c:286 +msgid "Windows tap device" +msgstr "Windows tap apparaat" -#: src/pokey/pokey.translatables:46 +#: src/cygwin/device.c:226 src/mingw/device.c:288 #, c-format -msgid "-50%" -msgstr "-50%" +msgid "%s (%s) is a %s" +msgstr "%s (%s) is een %s" -#: src/pokey/pokey.translatables:47 -#, c-format -msgid "-25%" -msgstr "-25%" +#: src/mingw/device.c:94 +msgid "Tap reader running" +msgstr "Taplezer draait" -#: src/pokey/pokey.translatables:48 +#: src/mingw/device.c:225 #, c-format -msgid "-10%" -msgstr "-10%" +msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s" +msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s" -#: src/pokey/pokey.translatables:49 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" +#: src/raw_socket/device.c:68 +msgid "raw socket" +msgstr "raw socket" -#: src/pokey/pokey.translatables:50 +#: src/raw_socket/device.c:80 #, c-format -msgid "+10%" -msgstr "+10%" +msgid "Can't find interface %s: %s" +msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s" -#: src/pokey/pokey.translatables:51 +#: src/raw_socket/device.c:91 #, c-format -msgid "+25%" -msgstr "+25%" - -#: src/pokey/pokey.translatables:52 -#, c-format -msgid "+50%" -msgstr "+50%" - -#: src/pokey/pokey.translatables:53 -msgid "Copyright 1998-2002" -msgstr "Copyright 1998-2002" - -#: src/pokey/pokey.translatables:54 -msgid "" -"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are " -"welcome to distribute it under certain conditions; see the file COPYING for " -"details." -msgstr "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije programmatuur, en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden; zie het bestand COPYING voor details." - -#~ msgid "Invalid public/private keypair!" -#~ msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!" +msgid "Could not bind to %s: %s" +msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s" -- 2.25.1