From a5b34550eb48f78ccaa5814755c6bbbd4c088ba7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tim Date: Thu, 10 Sep 2015 17:14:30 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 100.0% (270 of 270 strings) --- po/eo/minetest.po | 157 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/eo/minetest.po b/po/eo/minetest.po index 1784b7a36..20455e84d 100644 --- a/po/eo/minetest.po +++ b/po/eo/minetest.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-04 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-10 17:14+0200\n" "Last-Translator: Tim \n" "Language-Team: Esperanto " "\n" @@ -94,9 +94,8 @@ msgid "World name" msgstr "Monda nomo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53 -#, fuzzy msgid "Seed" -msgstr "Fonta nombro" +msgstr "Fontnombro" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 msgid "Mapgen" @@ -233,9 +232,8 @@ msgid "Close store" msgstr "Fermi" #: builtin/mainmenu/store.lua:526 -#, fuzzy msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Paĝo $1 el $2" +msgstr "Paĝo $1 de $2" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22 msgid "Credits" @@ -460,7 +458,7 @@ msgstr "Marki nodaĵojn" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217 msgid "Texturing:" -msgstr "" +msgstr "Teksturado:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222 msgid "Rendering:" @@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Bildigo:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226 msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -msgstr "" +msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228 msgid "Shaders" @@ -484,23 +482,23 @@ msgstr "Nuligi solludantan mondon" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240 msgid "GUI scale factor" -msgstr "" +msgstr "GUI skala faktoro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -msgstr "" +msgstr "Skala faktoro por menuoj " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 msgid "Touch free target" -msgstr "" +msgstr "Sentuŝa celo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256 msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "" +msgstr "Tuŝa sojlo (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277 msgid "Bumpmapping" -msgstr "" +msgstr "Protuberancmapado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278 msgid "Generate Normalmaps" @@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Generi Normalmapojn" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279 msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "" +msgstr "Paralaksa Okludo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280 msgid "Waving Water" @@ -524,7 +522,7 @@ msgstr "Ondantaj plantoj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "" +msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-a pelilo estas necesa." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430 msgid "Settings" @@ -552,7 +550,7 @@ msgstr "Solludanto" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49 msgid "Select texture pack:" -msgstr "" +msgstr "Selekti teksturaron:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69 msgid "No information available" @@ -560,27 +558,27 @@ msgstr "Neniu informoj disponeblas" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114 msgid "Texturepacks" -msgstr "" +msgstr "Teksturaroj" #: src/client.cpp:1721 msgid "Loading textures..." -msgstr "" +msgstr "Ŝargi teksturojn…" #: src/client.cpp:1736 msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "" +msgstr "Refaru ombrigilojn…" #: src/client.cpp:1743 msgid "Initializing nodes..." -msgstr "" +msgstr "Pravalorizi nodaĵojn…" #: src/client.cpp:1760 msgid "Initializing nodes" -msgstr "" +msgstr "Pravalorizi nodaĵojn" #: src/client.cpp:1768 msgid "Item textures..." -msgstr "" +msgstr "Aĵaj teksturoj…" #: src/client.cpp:1793 msgid "Done!" @@ -600,27 +598,27 @@ msgstr "Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)" #: src/client/clientlauncher.cpp:425 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Ne mondo selektas kaj ne adreso provizatas. Nenion fari." #: src/client/clientlauncher.cpp:432 msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas. " #: src/client/clientlauncher.cpp:441 msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "" +msgstr "Ne povas trovi aŭ ŝuti ludon \"" #: src/client/clientlauncher.cpp:459 msgid "Invalid gamespec." -msgstr "" +msgstr "Nevalida ludspecifo." #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226 msgid "needs_fallback_font" -msgstr "" +msgstr "no" #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Daŭrigi" #: src/game.cpp:1072 msgid "You died." @@ -628,7 +626,7 @@ msgstr "Vi mortis." #: src/game.cpp:1073 msgid "Respawn" -msgstr "" +msgstr "Renaskiĝi" #: src/game.cpp:1092 msgid "" @@ -645,6 +643,18 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" +"Defaŭltaj Klavoj:\n" +"Nevidebla menuo :\n" +"- unufoja tuŝeto: aktivigi butonon\n" +"- dufoja tuŝeto: lokigi/uzi\n" +"- ŝova fingro: rigardi\n" +"Videbla menuo/inventaro:\n" +"- dufoja tuŝeto (ekstere):\n" +" -->fermi\n" +"- tuŝi stakon, tuŝi inventaran spacon:\n" +" --> movi stakon\n" +"- tuŝi kaj treni, tuŝeti duan fingron\n" +" --> lokigi unun aĵon al inventara spaco\n" #: src/game.cpp:1106 msgid "" @@ -674,7 +684,7 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:1125 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Daŭrigi" #: src/game.cpp:1129 msgid "Change Password" @@ -682,7 +692,7 @@ msgstr "Ŝanĝi pasvorton" #: src/game.cpp:1134 msgid "Sound Volume" -msgstr "" +msgstr "Sonintenso" #: src/game.cpp:1136 msgid "Change Keys" @@ -726,7 +736,7 @@ msgstr "Nodaĵaj difinoj…" #: src/game.cpp:2329 msgid "Media..." -msgstr "" +msgstr "Medioj…" #: src/game.cpp:2334 msgid "KiB/s" @@ -741,6 +751,8 @@ msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" +"\n" +"Reviziu debug.txt por detaloj." #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855 msgid "Enter " @@ -753,18 +765,19 @@ msgstr "bone" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" +"Klavagordoj (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165 msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "" +msgstr "\"Uzi\" = malsupreniri" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "" +msgstr "Dufoja tuŝeto \"salti\" por baskuli flugreĝimon" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295 msgid "Key already in use" -msgstr "" +msgstr "Klavo jam uzatas" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373 msgid "press key" @@ -831,17 +844,16 @@ msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Baskuli filmreĝimon" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Toggle noclip" -msgstr "Baskuli tondadon" +msgstr "Baskuli nekolizian reĝimon" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝi vidodistancon" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" -msgstr "" +msgstr "Presi stakojn" #: src/guiPasswordChange.cpp:108 msgid "Old Password" @@ -865,7 +877,7 @@ msgstr "Pasvortoj ne kongruas!" #: src/guiVolumeChange.cpp:105 msgid "Sound Volume: " -msgstr "" +msgstr "Sonintenso: " #: src/guiVolumeChange.cpp:119 msgid "Exit" @@ -885,7 +897,7 @@ msgstr "Dekstra butono" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" -msgstr "" +msgstr "X-Butono 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" @@ -905,12 +917,11 @@ msgstr "Tabo" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" -msgstr "" +msgstr "X-Butono 2" #: src/keycode.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Capital" -msgstr "Fiksiĝema reĝimo" +msgstr "Fiksiĝema klavo" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" @@ -918,7 +929,7 @@ msgstr "Stiro" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" -msgstr "" +msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" @@ -934,7 +945,7 @@ msgstr "Majuskligo" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Konverto" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" @@ -942,19 +953,19 @@ msgstr "Eskapo" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" -msgstr "" +msgstr "Finalo" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" -msgstr "" +msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" -msgstr "" +msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" -msgstr "" +msgstr "Nekonverto" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" @@ -974,7 +985,7 @@ msgstr "Sekvanto" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "Antaŭe" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" @@ -986,11 +997,11 @@ msgstr "Malsupren" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Ruli" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Presi" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" @@ -1006,19 +1017,19 @@ msgstr "Helpo" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Enmeti" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Ekrankopio" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" -msgstr "" +msgstr "Maldekstra fenestro" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplikaĵoj" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" @@ -1030,7 +1041,7 @@ msgstr "Klavareto 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" -msgstr "" +msgstr "Dekstra fenestro" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" @@ -1086,19 +1097,19 @@ msgstr "Klavareto 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Nombra Baskulo" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" -msgstr "" +msgstr "Ruluma Baskulo" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" -msgstr "" +msgstr "Maldekstra Majuskligo" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" -msgstr "" +msgstr "Dekstra Majuskligo" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" @@ -1106,7 +1117,7 @@ msgstr "Maldekstra Stiro" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" -msgstr "" +msgstr "Maldekstra Menuo" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" @@ -1114,47 +1125,47 @@ msgstr "Dekstra Stiro" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" -msgstr "" +msgstr "Dekstra Menuo" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Komo" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" -msgstr "" +msgstr "Minuso" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Punkto" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" -msgstr "" +msgstr "Pluso" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" -msgstr "" +msgstr "Attn" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" -msgstr "" +msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" -msgstr "" +msgstr "Viŝi OEF" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" -msgstr "" +msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" -msgstr "" +msgstr "OEM Vakigi" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" -msgstr "" +msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" -- 2.25.1