From a31e5178d69070b208ff92b14361e0d96045d234 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Sat, 15 Oct 2011 01:31:49 +0000 Subject: [PATCH] i18n: sync --- po/pt_BR/coovachilli.po | 328 +++++++++++++++++++++------------------- po/pt_BR/ffwizard.po | 100 +++++++----- po/pt_BR/freifunk.po | 4 +- 3 files changed, 234 insertions(+), 198 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR/coovachilli.po b/po/pt_BR/coovachilli.po index 05c38f042..f5327720e 100644 --- a/po/pt_BR/coovachilli.po +++ b/po/pt_BR/coovachilli.po @@ -3,13 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:04+0200\n" -"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:09+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" #. CoovaChilli #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1 @@ -29,17 +31,17 @@ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli" #. Command socket #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4 msgid "Command socket" -msgstr "Socket de comando" +msgstr "Soquete de comando" #. UNIX socket used for communication with chilli_query #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5 msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query" -msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query" +msgstr "Soquete UNIX para comunicação com chilli_query" #. Config refresh interval #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6 msgid "Config refresh interval" -msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração" +msgstr "Intervalo de atualização da configuração" #. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7 @@ -48,44 +50,44 @@ msgid "" "has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this " "feature is disabled. " msgstr "" -"Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos de " -"intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo for 0 " -"(zero) esta funcionalidade será desactivada." +"Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de " +"segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo " +"for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada." #. Pid file #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8 msgid "Pid file" -msgstr "Ficheiro PID" +msgstr "Arquivo de PID" #. Filename to put the process id #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9 msgid "Filename to put the process id" -msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID" +msgstr "Nome do arquivo onde será armazenado o PID" #. State directory #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10 msgid "State directory" -msgstr "Directorio de estado" +msgstr "Diretório de estado" #. Directory of non-volatile data #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11 msgid "Directory of non-volatile data" -msgstr "Directorio para dados não-volateis" +msgstr "Diretório para dados não-voláteis" #. TUN/TAP configuration #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12 msgid "TUN/TAP configuration" -msgstr "Configuração tun/tap" +msgstr "Configuração TUN/TAP" #. Network/Tun configuration #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13 msgid "Network/Tun configuration" -msgstr "Configuração de rede/tun" +msgstr "Configuração de Rede/Tun" #. Network down script #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14 msgid "Network down script" -msgstr "Script de rede/tun em baixo" +msgstr "Script de descida de rede" #. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15 @@ -94,27 +96,27 @@ msgid "" "unauthorized" msgstr "" "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para " -"não-autorizado " +"não-autorizado" #. Network up script #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16 msgid "Network up script" -msgstr "Script de rede/tun em cima" +msgstr "Script de subida da rede" #. Script executed after the tun network interface has been brought up #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17 msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up" -msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado" +msgstr "Script executado após a interface tun de rede ter sido levantada" #. Primary DNS Server #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18 msgid "Primary DNS Server" -msgstr "Servidor primário de DNS" +msgstr "Servidor DNS primário" #. Secondary DNS Server #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20 msgid "Secondary DNS Server" -msgstr "Servidor secundário de DNS" +msgstr "Servidor DNS secundário" #. Domain name #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22 @@ -126,149 +128,123 @@ msgstr "Domínio" msgid "" "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups" msgstr "" -"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" +"Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para consultas " +"DNS" #. Dynamic IP address pool #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24 -#, fuzzy msgid "Dynamic IP address pool" -msgstr "Servidor primário de DNS" +msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos" #. Specifies a pool of dynamic IP addresses #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25 -#, fuzzy msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses" -msgstr "" -"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar para a " -"resolução de nomes" +msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP dinâmicos" #. IP down script #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26 -#, fuzzy msgid "IP down script" -msgstr "Script de rede/tun em baixo" +msgstr "Script de descida da rede IP" #. Script executed after the tun network interface has been taken down #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:27 -#, fuzzy msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down" -msgstr "" -"Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para " -"não-autorizado " +msgstr "Script executado após a rede da interface tun seja baixada" #. IP up script #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:28 -#, fuzzy msgid "IP up script" -msgstr "Script de rede/tun em cima" +msgstr "Script de subida da rede IP" #. Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:29 -#, fuzzy msgid "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up" -msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado" +msgstr "Script executado após a rede da interface TUN/TAP seja levantadas" #. Uplink subnet #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:30 -#, fuzzy msgid "Uplink subnet" -msgstr "Configuração de rede/tun" +msgstr "Subrede do enlace superior (uplink)" #. Network address of the uplink interface (CIDR notation) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:31 -#, fuzzy msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)" -msgstr "" -"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar para a " -"resolução de nomes" +msgstr "Endereço de rede da interface do enlace superior (notação CIDR)" #. Static IP address pool #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32 -#, fuzzy msgid "Static IP address pool" -msgstr "Script de rede/tun em cima" +msgstr "Conjunto de endereços IP estáticos" #. Specifies a pool of static IP addresses #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33 -#, fuzzy msgid "Specifies a pool of static IP addresses" -msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado" +msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP estáticos" #. TUN/TAP device #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34 -#, fuzzy msgid "TUN/TAP device" -msgstr "Script de rede/tun em baixo" +msgstr "Dispositivo TUN/TAP" #. The specific device to use for the TUN/TAP interface #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35 -#, fuzzy msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface" -msgstr "" -"Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para " -"não-autorizado " +msgstr "O dispositivo especificado para ser usado pela interface TUN/TAP" #. TX queue length #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36 -#, fuzzy msgid "TX queue length" -msgstr "Domínio" +msgstr "Tamanho da fila de envio (TX)" #. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37 -#, fuzzy msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface" -msgstr "" -"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" +msgstr "O tamanho da fila de envio (TX) para ser usado na interface TUN/TAP" #. Use TAP device #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38 -#, fuzzy msgid "Use TAP device" -msgstr "Configuração de rede/tun" +msgstr "Use dispositivo TAP" #. Use the TAP interface instead of TUN #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39 -#, fuzzy msgid "Use the TAP interface instead of TUN" -msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado" +msgstr "Use o dispositivo TAP ao invés de TUN" #. DHCP configuration #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40 -#, fuzzy msgid "DHCP configuration" -msgstr "Configuração tun/tap" +msgstr "Configuração do DHCP" #. Set DHCP options for connecting clients #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41 -#, fuzzy msgid "Set DHCP options for connecting clients" -msgstr "Configuração de rede/tun" +msgstr "Ajusta as opções do DHCP para clientes a se conectarem" #. DHCP end number #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:42 msgid "DHCP end number" -msgstr "" +msgstr "Número final do DHCP" #. Where to stop assigning IP addresses (default 254) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:43 msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)" -msgstr "" +msgstr "Onde terminar a atribuição de endereços IP (padrão 254)" #. DHCP interface #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44 msgid "DHCP interface" -msgstr "" +msgstr "Interface DHCP" #. Ethernet interface to listen to for the downlink interface #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45 msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface" -msgstr "" +msgstr "Interface Ethernet do enlace inferior (downlink) para escutar" #. Listen MAC address #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:46 msgid "Listen MAC address" -msgstr "" +msgstr "Endereço MAC de escuta" #. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47 @@ -276,41 +252,43 @@ msgid "" "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface " "will be used" msgstr "" +"Endereço MAC de escuta. Se não especificado, o endereço MAC da interface " +"será usado" #. DHCP start number #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:48 msgid "DHCP start number" -msgstr "" +msgstr "Número inicial do DHCP" #. Where to start assigning IP addresses (default 10) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:49 msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)" -msgstr "" +msgstr "A partir de onde iniciará a atribuição de endereços IP (padrão 10)" #. Enable IEEE 802.1x #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50 msgid "Enable IEEE 802.1x" -msgstr "" +msgstr "Habilite IEEE 802.1x" #. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51 msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests" -msgstr "" +msgstr "Habilite autenticação IEEE 802.1x e escute por requisições EAP" #. Leasetime #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52 msgid "Leasetime" -msgstr "" +msgstr "Tempo de atribuição" #. Use a DHCP lease of seconds (default 600) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53 msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)" -msgstr "" +msgstr "Use o tempo de atribuição do DHCP, em segundos (padrão 600)" #. Allow session update through RADIUS #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56 msgid "Allow session update through RADIUS" -msgstr "" +msgstr "Permite a atualização da sessão através do RADIUS" #. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57 @@ -318,11 +296,13 @@ msgid "" "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in " "Accounting-Response" msgstr "" +"Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS enviados " +"na Contabilidade-Resposta" #. Admin password #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58 msgid "Admin password" -msgstr "" +msgstr "Senha do Administrador" #. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59 @@ -330,11 +310,13 @@ msgid "" "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up " "chilli configurations and establish a device \"system\" session" msgstr "" +"Senha para a autenticação do usuário administrador para pegar as " +"configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\"" #. Admin user #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60 msgid "Admin user" -msgstr "" +msgstr "Usuário administrador" #. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61 @@ -342,51 +324,55 @@ msgid "" "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up " "chilli configurations and establish a device \"system\" session" msgstr "" +"Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar as " +"configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\"" #. Do not check disconnection requests #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:62 msgid "Do not check disconnection requests" -msgstr "" +msgstr "Não verifique as requisições de desconexão" #. Do not check the source IP address of radius disconnect requests #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:63 msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests" msgstr "" +"Não verifique o endereço IP de origem das requisições de desconexão do " +"radius" #. RADIUS disconnect port #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:64 msgid "RADIUS disconnect port" -msgstr "" +msgstr "Porta de desconexão do RADIUS" #. UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:65 msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests" -msgstr "" +msgstr "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius" #. NAS IP #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66 msgid "NAS IP" -msgstr "" +msgstr "IP do NAS" #. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67 msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute" -msgstr "" +msgstr "Valor para usar no atributo NAS-IP-Address do RADIUS" #. NAS MAC #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68 msgid "NAS MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC do NAS" #. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69 msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute" -msgstr "" +msgstr "Endereço MAC para usar no atributo Called-Station-ID do RADIUS" #. Allow OpenID authentication #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70 msgid "Allow OpenID authentication" -msgstr "" +msgstr "Permitir autenticação OpenID" #. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71 @@ -394,133 +380,140 @@ msgid "" "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth " "in RADIUS Access-Requests" msgstr "" +"Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth na " +"Resquisição de Acesso do Radius" #. RADIUS accounting port #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:72 msgid "RADIUS accounting port" -msgstr "" +msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS" #. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73 msgid "" "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)" msgstr "" +"O número da porta UDP para ser usada pela requisição de contabilização do " +"radius (padrão 1813)" #. RADIUS authentication port #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:74 msgid "RADIUS authentication port" -msgstr "" +msgstr "Porta de autenticação do RADIUS" #. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75 msgid "" "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)" msgstr "" +"O número da porta UDP para ser usada pela requisição de autenticação do " +"radius (padrão 1812)" #. Option radiuscalled #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:76 msgid "Option radiuscalled" -msgstr "" +msgstr "Opção radiuscalled" #. RADIUS listen address #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:77 msgid "RADIUS listen address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de escuta do RADIUS" #. Local interface IP address to use for the radius interface #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:78 msgid "Local interface IP address to use for the radius interface" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP da interface local para a interface radius" #. RADIUS location ID #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:79 msgid "RADIUS location ID" -msgstr "" +msgstr "ID da localização do RADIUS" #. WISPr Location ID #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:80 msgid "WISPr Location ID" -msgstr "" +msgstr "ID da Localização WISPr" #. RADIUS location name #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:81 msgid "RADIUS location name" -msgstr "" +msgstr "Nome da localização do RADIUS" #. WISPr Location Name #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:82 msgid "WISPr Location Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da localização WISPr" #. NAS ID #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:83 msgid "NAS ID" -msgstr "" +msgstr "ID do NAS" #. Network access server identifier #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:84 msgid "Network access server identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador do servidor de acesso à rede" #. Option radiusnasip #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:85 msgid "Option radiusnasip" -msgstr "" +msgstr "Opção radiusnasip" #. NAS port type #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:86 msgid "NAS port type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de porta NAS" #. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87 msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)" -msgstr "" +msgstr "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)" #. Send RADIUS VSA #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88 msgid "Send RADIUS VSA" -msgstr "" +msgstr "Enviar VSA do RADIUS" #. Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:89 msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request" msgstr "" +"Enviar o ChilliSpot-OriginalURL do VSA do RADIUS na Requisição de Acesso." #. RADIUS secret #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:90 msgid "RADIUS secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo do RADIUS" #. Radius shared secret for both servers #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:91 msgid "Radius shared secret for both servers" -msgstr "" +msgstr "Segredo compartilhado entre ambos os servidores Radius" #. RADIUS server 1 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:92 msgid "RADIUS server 1" -msgstr "" +msgstr "Servidor 1 do RADIUS" #. The IP address of radius server 1 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:93 msgid "The IP address of radius server 1" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do servidor 1 do radius" #. RADIUS server 2 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:94 msgid "RADIUS server 2" -msgstr "" +msgstr "Servidor 2 do RADIUS" #. The IP address of radius server 2 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:95 msgid "The IP address of radius server 2" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do servidor 2 do radius" #. Swap octets #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:96 msgid "Swap octets" -msgstr "" +msgstr "Troque octetos" #. Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97 @@ -528,11 +521,13 @@ msgid "" "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to " "RADIUS attribtues" msgstr "" +"Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como está " +"relatado nos atributos RADIUS" #. Allow WPA guests #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:98 msgid "Allow WPA guests" -msgstr "" +msgstr "Permite convidados WPA" #. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99 @@ -540,11 +535,13 @@ msgid "" "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-" "guests in RADIUS Access-Requests" msgstr "" +"Permite a autenticação de convidados WPA enviando ChilliSpot-Config=allow-" +"wpa-guests na Requisição de Acesso do RADIUS" #. Proxy client #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102 msgid "Proxy client" -msgstr "" +msgstr "Cliente proxy" #. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103 @@ -552,73 +549,75 @@ msgid "" "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server " "will not accept radius requests" msgstr "" +"Endereço IP do qual as requisições radius serão aceitas. Se omitido, o " +"servidor não vai aceitar requisições radius" #. Proxy listen address #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:104 msgid "Proxy listen address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de escuta do proxy" #. Local interface IP address to use for accepting radius requests #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:105 msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius" #. Proxy port #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:106 msgid "Proxy port" -msgstr "" +msgstr "Porta do Proxy" #. UDP Port to listen to for accepting radius requests #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:107 msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests" -msgstr "" +msgstr "Porta UDP para aceitar requisições radius" #. Proxy secret #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:108 msgid "Proxy secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo do Proxy" #. Radius shared secret for clients #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:109 msgid "Radius shared secret for clients" -msgstr "" +msgstr "Segredo compartilhado do Radius para clientes" #. UAM configuration #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:110 -#, fuzzy msgid "UAM configuration" -msgstr "Configuração tun/tap" +msgstr "Configuração UAM" #. Unified Configuration Method settings #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:111 -#, fuzzy msgid "Unified Configuration Method settings" -msgstr "Configuração de rede/tun" +msgstr "Configurações do Método de Configuração Unificado" #. Use Chilli XML #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:112 msgid "Use Chilli XML" -msgstr "" +msgstr "Use XML do Chilli" #. Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:113 msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML" -msgstr "" +msgstr "Retorna o famoso XML do Chili juntamente com o XML do WISPr" #. Default idle timeout #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:114 msgid "Default idle timeout" -msgstr "" +msgstr "Estouro de tempo de ociosidade padrão" #. Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:115 msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)" msgstr "" +"Estouro de tempo de ociosidade padrão, a não ser que seja definido pelo " +"RADIUS (padrão é 0)" #. Default interim interval #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:116 msgid "Default interim interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo padrão como interino" #. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117 @@ -626,21 +625,25 @@ msgid "" "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by " "RADIUS (defaults to 0)" msgstr "" +"Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser que " +"seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)" #. Default session timeout #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:118 msgid "Default session timeout" -msgstr "" +msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão" #. Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:119 msgid "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)" msgstr "" +"Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo RADIUS " +"(padrão é 0)" #. Inspect DNS traffic #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:120 msgid "Inspect DNS traffic" -msgstr "" +msgstr "Inspeciona tráfego DNS" #. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121 @@ -648,11 +651,13 @@ msgid "" "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX " "records to prevent dns tunnels (experimental)" msgstr "" +"Inspeciona os pacotes DNS e descarta respostas para qualquer registro que " +"não seja A, CNAME, SOA ou MX. Isto evita túneis pelo DNS (experimental)" #. Local users file #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:122 msgid "Local users file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de usuários locais" #. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123 @@ -660,139 +665,150 @@ msgid "" "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally " "authenticated users" msgstr "" +"Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e senhas " +"para usuários autenticados localmente" #. Location name #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:124 msgid "Location name" -msgstr "" +msgstr "Nome da localização" #. Human readable location name used in JSON interface #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:125 msgid "Human readable location name used in JSON interface" -msgstr "" +msgstr "Nome da localização legível usado na interface JSON" #. Do not redirect to UAM server #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:126 msgid "Do not redirect to UAM server" -msgstr "" +msgstr "Não redirecionar para servidor UAM" #. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127 msgid "" "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL" msgstr "" +"Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. Somente " +"redirecione para a URL original" #. Do not do WISPr #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:128 msgid "Do not do WISPr" -msgstr "" +msgstr "Não faça WISPr" #. Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:129 msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead" msgstr "" +"Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor está " +"fazendo isto" #. Post auth proxy #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:130 msgid "Post auth proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy após a autenticação" #. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131 msgid "" "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server" msgstr "" +"Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP " +"após a autenticação" #. Post auth proxy port #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:132 msgid "Post auth proxy port" -msgstr "" +msgstr "Porta do proxy após a autenticação" #. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133 msgid "" "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server" msgstr "" +"Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP " +"após a autenticação" #. Allowed resources #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:134 msgid "Allowed resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos permitidos" #. List of resources the client can access without first authenticating #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:135 msgid "List of resources the client can access without first authenticating" -msgstr "" +msgstr "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar" #. Allow any DNS server #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:136 msgid "Allow any DNS server" -msgstr "" +msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS" #. Allow any DNS server for unauthenticated clients #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:137 msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients" -msgstr "" +msgstr "Permitir qualquer servidor DNS para clientes não autenticados" #. Allow any IP address #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:138 msgid "Allow any IP address" -msgstr "" +msgstr "Permitir qualquer endereço IP" #. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139 msgid "" "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)" msgstr "" +"Permitir que clientes usem qualquer configuração de IP desejada usando a " +"técnica de falsificação de APR (experimental)" #. Allowed domains #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:140 -#, fuzzy msgid "Allowed domains" -msgstr "Domínio" +msgstr "Domínios permitidos" #. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141 -#, fuzzy msgid "" "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden" msgstr "" -"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS" +"Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da zona " +"controlada" #. UAM homepage #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:142 msgid "UAM homepage" -msgstr "" +msgstr "Página do UAM" #. URL of homepage to redirect unauthenticated users to #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:143 msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to" -msgstr "" +msgstr "URL da página para onde redirecionar os usuários não autenticados" #. UAM static content port #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:144 msgid "UAM static content port" -msgstr "" +msgstr "Porta de conteúdo estático do UAM" #. TCP port to bind to for only serving embedded content #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:145 msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content" -msgstr "" +msgstr "Porta TCP para somente servidor conteúdo embutido" #. UAM listening address #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:146 msgid "UAM listening address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de escuta do UAM" #. IP address to listen to for authentication of clients #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:147 msgid "IP address to listen to for authentication of clients" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP para escutar pela autenticação dos clientes" #. UAM logout IP #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:148 msgid "UAM logout IP" -msgstr "" +msgstr "IP de desautenticação do UAM" #. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149 @@ -800,21 +816,23 @@ msgid "" "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to " "1.1.1.1)" msgstr "" +"Use este endereço IP para instantaneamente desautenticar um cliente que a " +"acessar (padrão é 1.1.1.1)" #. UAM listening port #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:150 msgid "UAM listening port" -msgstr "" +msgstr "Porta de escuta do UAM" #. TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990) #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:151 msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)" -msgstr "" +msgstr "Porta de escuta do UAM para autenticar clientes (padrão é 3990)" #. UAM secret #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:152 msgid "UAM secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo do UAM" #. Shared secret between uamserver and chilli #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:153 diff --git a/po/pt_BR/ffwizard.po b/po/pt_BR/ffwizard.po index b4ed531a7..b4833b306 100644 --- a/po/pt_BR/ffwizard.po +++ b/po/pt_BR/ffwizard.po @@ -1,91 +1,97 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:10+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: none\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "" +msgstr "Permitir a transferência de estatísticas anônimas sobre este nó" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" msgstr "" +"Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes" msgid "Configure network" -msgstr "" +msgstr "Configurar a rede" msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "" +msgstr "Conecte seu nó com outros nós por um túnel pela internet." msgid "DHCP IP range" -msgstr "" +msgstr "Faixa de IP do DHCP" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" +msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes" msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor DNS" msgid "Enable DHCP" -msgstr "" +msgstr "Habilitar DHCP" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" msgid "Heartbeat" -msgstr "" +msgstr "Pulsação de Monitoramento (Heartbeat)" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP" msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "" +msgstr "Tunel l2gvpn" msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Limitar a velocidade para baixar" msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Limitar a velocidade para subir" msgid "Mesh IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP da Mesh" msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv6 da Mesh" msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de Rede" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Senha" msgid "Password confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação da Senha" msgid "Password successfully changed" -msgstr "" +msgstr "A senha foi alterada com sucesso" msgid "Protect LAN" -msgstr "" +msgstr "Proteger rede local (LAN)" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "" +msgstr "Selecione esta opção para configurar suas interfaces de rede." msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." msgstr "" +"Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a " +"internet." msgid "Share your internet connection" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet" msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " @@ -93,67 +99,79 @@ msgid "" "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "the defaults from the community profile will be used." msgstr "" +"Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta " +"faixa está dentro da faixa da rede Mesh, então ela será anunciada como HNA. " +"Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, os padrões do " +"perfil da comunidade será usada." msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "" +msgstr "O endereço IPv6 é calculado automaticamente." msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "" +msgstr "O protocolo usado para a conectividade com a internet." msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "" +"Este é um endereço único na Mesh (ex: 10.1.1.1) e tem que ser registrado na " +"sua comunidade local." msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "" +"Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto " +"de acesso." msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." msgstr "" +"Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk " +"outra rede comunitária sem fio similar." msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Erro Desconhecido" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Usuário" msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" +msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente" msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" +msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal." msgid "dhcp" -msgstr "" +msgstr "dhcp" msgid "kbit/s" -msgstr "" +msgstr "kbit/s" msgid "static" -msgstr "" +msgstr "estático" msgid "Configure this interface." -msgstr "" +msgstr "Configurar esta interface." msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "recomendado" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Configuração básica" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." msgstr "" +"Você não pode usar o assistente porque algum dos valores necessários estão " +"ausentes." msgid "and fill out all required fields." -msgstr "" +msgstr "e preencha todos os campos necessários." diff --git a/po/pt_BR/freifunk.po b/po/pt_BR/freifunk.po index 7d8ede9c6..80a9f6bc9 100644 --- a/po/pt_BR/freifunk.po +++ b/po/pt_BR/freifunk.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-12 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:09+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Basic settings" msgstr "Configurações básicas" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor para ir" +msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para" msgid "Basic system settings" msgstr "Configurações básicas do sistema" -- 2.25.1