From 9eee806f9fb6360810b7b68dbc0051d950c551cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vladimir Date: Tue, 30 Jan 2018 17:48:14 +0300 Subject: [PATCH] i18n-ru: fixed and updated russian translation Signed-off-by: Vladimir --- .../luci-app-meshwizard/po/ru/meshwizard.po | 85 ++++++----- applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po | 8 +- .../luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po | 2 +- applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po | 20 +-- applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po | 8 +- modules/luci-base/po/ru/base.po | 5 +- modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po | 132 +++++++----------- 7 files changed, 117 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/ru/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/ru/meshwizard.po index 876ac36da..7180ad4c6 100644 --- a/applications/luci-app-meshwizard/po/ru/meshwizard.po +++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/ru/meshwizard.po @@ -1,34 +1,33 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: meshwizard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:43+0200\n" -"Last-Translator: datasheet \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-30 14:02+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" -#, fuzzy msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." -msgstr "Активировать или деактивировать глобальную конфигурацию IPv6." +msgstr "" +"Активировать или деактивировать общие настройки IPv6 для использования " +"маршрутизатором." msgid "Channel" msgstr "Канал" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы защитить локальную сеть от других узлов или " -"клиентов" +msgstr "Защитить вашу локальную сеть от других узлов или клиентов" msgid "Cleanup config" -msgstr "Очистить конфигурацию" +msgstr "Очистить config файл" msgid "Configure this interface" msgstr "Настроить этот интерфейс" @@ -43,61 +42,54 @@ msgid "Enable DHCP" msgstr "Включить DHCP" msgid "Enable RA" -msgstr "Разрешить ICMPv6-ответ \"Router Advertisement\"" +msgstr "Включить RA" msgid "Enabled" -msgstr "Включен" +msgstr "Включено" msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Настройки IPv6" +msgstr "IPv6 Настройки" msgid "" "If this is selected then config is cleaned before setting new config options." msgstr "" -"Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых " -"настроек." +"Очистить имеющийся config файл перед записью в него новых значений настроек." msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" msgid "Mesh IP address" -msgstr "IP-адрес ячейки" +msgstr "IP-адрес Mesh сети" msgid "Mesh IPv6 address" -msgstr "IPv6-адрес в mesh-сети" +msgstr "IPv6-адрес Mesh сети" -# предлагаю использовать именно термин "mesh-сеть", т.к. русский аналог этого понятия слишком длинный (сеть с ячеистой топологиейб ячеистая сеть) msgid "Mesh Wizard" -msgstr "Мастер настройки ячеистой сети" +msgstr "Мастер настройки Mesh сети" -#, fuzzy msgid "" "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " "zone 'freifunk' and enable olsr." msgstr "" -"Примечание: эта опция установит данный интерфейс в режим работы с mesh-" -"сетями, т.е. добавит его в зону ''freifunk' (\"free wireless radio\") и " -"включит протокол OLSR." +"Внимание: этот режим использует данный интерфейс для Mesh сети, т.е. добавит " +"его в зону 'freifunk' ('free wireless radio') и задействует протокол OLSR." msgid "Protect LAN" msgstr "Защита LAN" msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы позволить другим клиентам использовать ваше " -"подключение к интернету." +msgstr "Позволить другим клиентам использовать ваше подключение к Интернету." msgid "Send router advertisements on this device." -msgstr "Посылать ICMPv6 сообщения \"Router Advertisement\" на это устройство" +msgstr "Посылать ICMPv6 сообщения 'Router Advertisement' на это устройство." msgid "Share your internet connection" -msgstr "Сделать интернет-подключение общедоступным" +msgstr "Сделать Интернет подключение общедоступным" -# HNA - Home Network Announcement msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " @@ -106,23 +98,26 @@ msgid "" msgstr "" "Диапазон IP-адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). " "Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет объявлен " -"как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае пустого " -"значение будут использоваться стандартные настройки." +"как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если вы не настроите " +"пул адресов, будут использованы адреса по умолчанию." msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "Заданный IP-адрес не находится внутри ячеистой сети" +msgstr "Заданный IP-адрес не находится в диапазоне настроенной Mesh сети." msgid "" "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " "has to be registered at your local community." msgstr "" +"Задать уникальный IPv6-адрес в нотации cidr для Mesh сети (например, " +"2001:1:2:3::1/64) для использования вашего маршрутизатора в качестве узла " +"существующей Mesh сети." msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "" -"Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен " -"быть зарегистрирован в вашем местном сообществе." +"Задать уникальный адрес для Mesh сети (например 10.1.1.1) для использования " +"вашего маршрутизатора в качестве узла существующей Mesh сети." msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "" @@ -133,14 +128,14 @@ msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." msgstr "" -"Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или " -"другой подобной беспроводной сети." +"Данный мастер настройки поможет настроить ваш маршрутизатор для создания и " +"использования сети Freifunk или другой подобной беспроводной Mesh сети." msgid "Virtual Access Point (VAP)" msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)" msgid "Wizard" -msgstr "Мастер установки" +msgstr "Мастер настройки" msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po index c67177d98..24151654a 100644 --- a/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po +++ b/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" -"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, " -"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти " +"Доступ к Интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, " +"которые делают общедоступным своё личное подключение к Интернету. Эти " "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что " "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не " "делать следующего:" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)." msgid "Contact" -msgstr "Связаться" +msgstr "Контакты для связи" msgid "Decline" msgstr "Отклонить" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" -"Обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а сообщество " +"Обратите внимание, что мы не Интернет провайдер, а сообщество " "экспериментальной сети ." msgid "Policy" diff --git a/applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po b/applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po index 9353db69f..fe0e47647 100644 --- a/applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po +++ b/applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" "Общие сведения обо всех настроенных внешних сетевых соединениях интерфейса " "TravelMate (%s).
Вы можете редактировать, удалять или пере " "упорядочивать существующий список внешних сетей или выполнять их поиск.
Используемое сетевое соединение подчеркнуто синим цветом." +">Используемое сетевое соединение выделено синим цветом." msgid "Radio selection" msgstr "Выбор Wi-Fi устройства" diff --git a/applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po b/applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po index cba49699c..7f97d9aa2 100644 --- a/applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po +++ b/applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "Привязка к конкретному интерфейсу:порту (путем указания адреса интерфейса)." msgid "CGI filetype handler" -msgstr "Интерпретатор файла CGI" +msgstr "Обработчик
типа файла CGI" msgid "CGI is disabled if not present." msgstr "CGI отключается, если он отсутствует." @@ -72,7 +72,8 @@ msgid "E.g specify with index.html and index.php when using PHP" msgstr "Например, укажите index.html и index.php если использовуется PHP." msgid "Embedded Lua interpreter is disabled if not present." -msgstr "Встроенный интерпретатор Lua отключается, если скрипт отсутствует." +msgstr "" +"Встроенный обработчик скриптов Lua отключается, если скрипт отсутствует." msgid "Enable JSON-RPC Cross-Origin Resource Support" msgstr "Включение поддержки JSON-RPC разных источников" @@ -86,7 +87,7 @@ msgid "Full Web Server Settings" msgstr "Полные настройки web сервера" msgid "Full real path to handler for Lua scripts" -msgstr "Полный путь
к интерпретатору
скриптов Lua" +msgstr "Полный путь
к обработчику
скриптов Lua" msgid "General Settings" msgstr "Основные настройки" @@ -95,7 +96,7 @@ msgid "HTTP listeners (address:port)" msgstr "Входящие HTTP
(адрес:порт)" msgid "HTTPS Certificate (DER Encoded)" -msgstr "HTTPS сертификат (кодировка DER)" +msgstr "Сертификат HTTPS (кодировка DER)" msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)" msgstr "Приватный ключ HTTPS (кодировка DER)" @@ -104,7 +105,7 @@ msgid "HTTPS listener (address:port)" msgstr "Входящие HTTPS
(адрес:порт)" msgid "Ignore private IPs on public interface" -msgstr "Игнорировать частные
IP-адреса на
публичном интерфейсе" +msgstr "Игнорировать приватные
IP-адреса на
публичном интерфейсе" msgid "Index page(s)" msgstr "Страница(ы) индекса" @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "" "Interpreter to associate with file endings ('suffix=handler', e.g. '.php=/" "usr/bin/php-cgi')" msgstr "" -"Интерпретатор для сопоставления расширений файлов ('суффикс=обработчик', " +"Обработчик для сопоставления расширений файлов ('суффикс=обработчик', " "например: '.php=/usr/bin/php-cgi')." msgid "Length of key in bits" @@ -144,8 +145,8 @@ msgid "" "Prevent access from private (RFC1918) IPs on an interface if it has an " "public IP address" msgstr "" -"Запретить доступ к частному интерфейсу IPS (RFC1918), если он имеет " -"общедоступный IP-адрес." +"Запретить доступ к приватному интерфейсу IPS (RFC1918), если он имеет " +"публичный IP-адрес." msgid "Realm for Basic Auth" msgstr "Хост для аутентификации" @@ -191,8 +192,7 @@ msgid "Virtual path prefix for Lua scripts" msgstr "Виртуальный путь
префикса
для скриптов Lua" msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration" -msgstr "" -"Виртуальный префикс
пути для ubus через для
JSON-RPC интеграции" +msgstr "Виртуальный префикс
пути для ubus через
интеграцию JSON-RPC" msgid "Will not use HTTP authentication if not present" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po b/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po index 3882f97ba..048929037 100644 --- a/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po +++ b/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po @@ -144,4 +144,10 @@ msgid "Uplink" msgstr "Внешнее соединение" msgid "Value in KByte/s, informational only" -msgstr "Значение в КБ/с, только для информации" +msgstr "Значение в КБ/с, только для информации." + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Удалить" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Описание" diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index 19f3e35c1..7c875048d 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "Host expiry timeout" msgstr "Время ожидания хоста" msgid "Host-IP or Network" -msgstr "IP-адрес или сеть" +msgstr "IP-адрес или сеть" msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" @@ -2811,7 +2811,8 @@ msgid "Required" msgstr "Требовать" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров" +msgstr "" +"Требуется для некоторых Интернет провайдеров, например глава с DOCSIS 3." msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." msgstr "Требовать Приватный ключ в кодировке Base64 для этого интерфейса." diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po index 0943a3b48..f9b44a2c6 100644 --- a/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po +++ b/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po @@ -1,34 +1,32 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:41+0200\n" -"Last-Translator: datasheet \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-30 17:02+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Language: ru\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "Плохой (ETX > 10)" +msgstr "Плохо (ETX > 10)" msgid "Basic Settings" -msgstr "Базовые настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "Basic settings" -msgstr "Базовые настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в" +msgstr "Основные настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в" msgid "Basic system settings" msgstr "Основные настройки системы" @@ -60,7 +58,7 @@ msgid "Confirm Upgrade" msgstr "Подтвердить обновление" msgid "Contact" -msgstr "Контактная информация" +msgstr "Контакты для связи" msgid "Contact information is incomplete. Please go to" msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в" @@ -81,7 +79,7 @@ msgid "Diversity is enabled for device" msgstr "Неопределенность пути включена" msgid "E-Mail" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "E-Mail" msgid "ESSID" msgstr "ESSID" @@ -94,6 +92,8 @@ msgstr "Включить IPv6" msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." msgstr "" +"Включить виртуальную точку доступа (VAP) с настройками по умолчанию, если " +"это возможно." msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Freifunk" msgstr "Freifunk" msgid "Freifunk Overview" -msgstr "Обзор Freifunk" +msgstr "Главное меню Freifunk" msgid "Freifunk Remote Update" msgstr "Удалённое обновление Freifunk" @@ -117,11 +117,10 @@ msgid "Go to" msgstr "Перейти" msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "Хороший (2 < ETX < 4)" +msgstr "Хорошо (2 < ETX < 4)" -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Зелёный" +msgstr "Зеленый" msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть" @@ -135,9 +134,8 @@ msgstr "Домашняя страница" msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" -#, fuzzy msgid "IPv6 Config" -msgstr "Конфигурация IPv6" +msgstr "Настройка IPv6" msgid "IPv6 Prefix" msgstr "Префикс IPv6" @@ -162,30 +160,29 @@ msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "or may not work for you." msgstr "" -"Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может " +"Доступ в Интернет зависит от технических и организационных условий и может " "быть не доступен для вас." -# It - access point msgid "It is operated by" -msgstr "Она управляется" +msgstr "Точка доступа управляется" msgid "Keep configuration" -msgstr "Сохранить конфигурацию" +msgstr "Сохранить настройки" msgid "Latitude" msgstr "Широта" msgid "Legend" -msgstr "Надпись" +msgstr "События" msgid "Load" msgstr "Загрузка" msgid "Local Time" -msgstr "Местное время" +msgstr "Дата и время" msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +msgstr "Расположение" msgid "Longitude" msgstr "Долгота" @@ -197,10 +194,10 @@ msgid "Map Error" msgstr "Ошибка карты" msgid "Memory" -msgstr "Память" +msgstr "Оперативная память (RAM)" msgid "Mesh prefix" -msgstr "Префикс ячейки" +msgstr "Mesh префикс" msgid "Metric" msgstr "Метрика" @@ -212,16 +209,16 @@ msgid "Network" msgstr "Сеть" msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов" +msgstr "Сеть для клиентских
DHCP-адресов" msgid "Nickname" -msgstr "Псевдоним" +msgstr "Никнейм" msgid "No default routes known." msgstr "Маршруты по умолчанию не известны." msgid "Notice" -msgstr "Внимание" +msgstr "Заметка" msgid "OLSR" msgstr "OLSR" @@ -229,15 +226,14 @@ msgstr "OLSR" msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" msgid "Overview" -msgstr "Обзор" +msgstr "Главное меню" msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Требуется libiwinfo!" +msgstr "Требуется пакет libiwinfo!" msgid "Phone" msgstr "Телефон" @@ -252,7 +248,7 @@ msgid "Power" msgstr "Питание" msgid "Processor" -msgstr "Процессор" +msgstr "CPU" msgid "Profile" msgstr "Профиль" @@ -263,7 +259,6 @@ msgstr "Профиль (эксперт)" msgid "Realname" msgstr "Имя" -#, fuzzy msgid "Red" msgstr "Красный" @@ -275,7 +270,7 @@ msgid "" "up if you are connected to the Internet." msgstr "" "Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет " -"показана только если вы подключены к интернету." +"показана только если вы подключены к Интернету." msgid "Show OpenStreetMap" msgstr "Показать карту OpenStreetMap" @@ -296,16 +291,16 @@ msgid "Statistics" msgstr "Статистика" msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgstr "Состояние" msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "" +msgstr "Еще можно использовать (4 < ETX < 10)" msgid "System" msgstr "Система" msgid "TX" -msgstr "TX" +msgstr "Передача (TX)" msgid "" "The libiwinfo package is not installed. You must install this " @@ -319,9 +314,9 @@ msgid "" "network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " "configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" -"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети." -"
Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен " -"правильно и что опция latlon_file включена." +"Сервис OLSRd не настроен на получение данных о местоположении из сети.
" +"Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен правильно " +"и что опция latlon_file включена." msgid "The installed firmware is the most recent version." msgstr "Установлена прошивка самой последней версии." @@ -331,12 +326,12 @@ msgid "" "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " "actual configuration of the router." msgstr "" -"Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные " -"настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию " +"Это основные настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные " +"настройки для 'Мастера настройки Mesh сети' и НЕ влияют на конечные настройки " "маршрутизатора." msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "Это настройки для вашего сообщества." +msgstr "Здесь вы сможете настроить ваше сообщество." msgid "" "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " @@ -358,27 +353,26 @@ msgid "Uptime" msgstr "Время работы" msgid "VAP" -msgstr "" +msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)" msgid "Verify downloaded images" msgstr "Проверять загруженные образы" msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "Очень хороший (ETX < 2)" +msgstr "Очень хорошо (ETX < 2)" msgid "" "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " "network." msgstr "" "Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и " -"открытую беспроводную ячеистую сеть." +"открытую беспроводную Mesh сеть." msgid "Wireless Overview" -msgstr "Обзор беспроводных сетей" +msgstr "Список беспроводных сетей" -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "Жёлтый" +msgstr "Желтый" msgid "" "You can display additional content on the public index page by inserting " @@ -394,7 +388,8 @@ msgid "" msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу" msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества." +msgstr "" +"Здесь вы сможете отредактировать config файл выбранного профиля сообщества." msgid "" "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " @@ -426,26 +421,3 @@ msgstr "использовано" msgid "wireless settings" msgstr "настройки беспроводной сети" - -#~ msgid "" -#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" -#~ "nameservice Plugin is not loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-" -#~ "nameservice не загружен." - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Службы" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Источник" - -#~ msgid "" -#~ "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install " -#~ "this component for working wireless configuration!" -#~ msgstr "" -#~ "Пакет libiwinfo-lua не установлен. Вам необходимо установить " -#~ "этот компонент для настройки беспроводной сети!" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" -- 2.25.1