From 82079953d393c44e7d5df107872c9d2ca7f50204 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anton Kikin Date: Tue, 15 Jan 2019 05:11:08 +0300 Subject: [PATCH] luci-app-openvpn: fix and update Russian translation Signed-off-by: Anton Kikin --- .../luci-app-openvpn/po/ru/openvpn.po | 356 +++++++++--------- 1 file changed, 180 insertions(+), 176 deletions(-) diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/ru/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/ru/openvpn.po index 401e41186..824e26a2c 100644 --- a/applications/luci-app-openvpn/po/ru/openvpn.po +++ b/applications/luci-app-openvpn/po/ru/openvpn.po @@ -3,12 +3,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-31 12:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-15 07:16+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Last-Translator: Anton Kikin \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:794 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:797 msgid "%s" -msgstr "%ы" +msgstr "%s" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480 msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "Принять параметры, переданные с сервера." +msgstr "Принимать параметры, переданные с сервера" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92 msgid "Add" @@ -34,69 +34,69 @@ msgstr "Добавить" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:224 msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "Добавить маршрут после установки соединения." +msgstr "Добавить маршрут после установки соединения" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92 msgid "Add template based configuration" -msgstr "" +msgstr "Добавить конфигурацию на основе шаблона" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:718 msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "Дополнительная аутентификация используя TLS." +msgstr "Дополнительная аутентификация используя TLS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61 msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "Разрешить трафик между клиентами." +msgstr "Разрешить трафик между клиентами" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421 msgid "Allow multiple clients with same certificate" msgstr "" -"Разрешить одновременное подключение нескольких клиентов с одним сертификатом." +"Разрешить одновременное подключение нескольких клиентов с одним сертификатом" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:710 msgid "Allow only one session" -msgstr "Разрешить только одну сессию." +msgstr "Разрешить только одну сессию" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:192 msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "Разрешить удаленное изменение IP-адреса или порта." +msgstr "Разрешить удаленное изменение IP-адреса или порта" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456 msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "Разрешено максимальное количество подключенных клиентов." +msgstr "Разрешено максимальное количество подключенных клиентов" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461 msgid "Allowed maximum of internal" msgstr "" "Разрешено максимальное кол-во внутренних маршрутов клиенту (по " -"умолчанию=256)." +"умолчанию 256)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466 msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "Разрешено максимальное кол-во новых соединений." +msgstr "Разрешено максимальное кол-во новых соединений" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:67 msgid "Append log to file" -msgstr "Добавить запись в файл журнала." +msgstr "Добавить запись в файл журнала" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485 msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "Аутентификация используя имя пользователя и пароль." +msgstr "Аутентификация используя имя пользователя и пароль" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556 msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию." +msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "Список настроенных экземпляров OpenVPN и их текущее состояние." +msgstr "Список настроенных экземпляров OpenVPN и их текущее состояние" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:119 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" msgstr "" "Команда/скрипт для командной строки, запускаемая(ый) перед отключением TUN/" -"TAP." +"TAP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81 @@ -106,21 +106,21 @@ msgstr "Центр сертификации" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:79 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17 msgid "Change process priority" -msgstr "Изменить приоритет процесса после инициализации." +msgstr "Изменить приоритет процесса после инициализации" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:39 msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "Перейти в указанную папку перед инициализацией." +msgstr "Перейти в указанную папку перед инициализацией" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:746 msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "Проверить сертификат узла на соответствие файлу CRL в формате PEM." +msgstr "Проверить сертификат узла на соответствие файлу CRL в формате PEM" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:43 msgid "Chroot to directory after initialization" msgstr "" "Корневой каталог после инициализации. OpenVPN не сможет получить доступ к " -"файлам за его пределами." +"файлам за его пределами" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391 msgid "Client is disabled" @@ -133,37 +133,37 @@ msgstr "Категория настройки" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57 msgid "Configure client mode" -msgstr "Настроить режим клиента." +msgstr "Настроить режим клиента" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37 msgid "Configure server bridge" -msgstr "Настроить мост сервера." +msgstr "Настроить мост сервера" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33 msgid "Configure server mode" -msgstr "Настроить режим сервера." +msgstr "Настроить режим сервера" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540 msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси." +msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "Подключиться к удалённому хосту используя HTTP прокси." +msgstr "Подключиться к удалённому хосту используя HTTP прокси" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515 msgid "Connection retry interval" -msgstr "Интервал между попытками подключения." +msgstr "Интервал между попытками подключения" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:47 msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "Запустить в режиме демона после инициализации." +msgstr "Запустить в режиме демона после инициализации" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:232 msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "Задержка n секунд после подключения." +msgstr "Задержка n секунд после подключения" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:111 msgid "Delay tun/tap open and up script execution" @@ -172,61 +172,63 @@ msgstr "Использовать задержку запуска tun/tap до в #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85 msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Файл параметров Диффи Хелмана." +msgstr "Файл параметров Диффи Хелмана" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426 msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "Папка для пользовательских config файлов клиента." +msgstr "Папка для пользовательских config файлов клиента" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:23 msgid "Disable Paging" msgstr "" -"Отключите пейджинг, вызвав функцию 'POSIX mlockall'.
Требуется, чтобы " -"OpenVPN был первоначально запущен от root.
Хотя OpenVPN может " -"впоследствии понизить свой UID с помощью опции '-user'." +"Отключить пейджинг, путём вызвова функции 'POSIX mlockall'. Требуется, " +"чтобы OpenVPN был первоначально запущен от root.
Хотя OpenVPN может " +"впоследствии понизить свой UID с помощью опции '-user'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:27 msgid "Disable options consistency check" -msgstr "Выключить проверку согласованности параметров." +msgstr "Выключить проверку согласованности параметров" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:196 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41 msgid "Do not bind to local address and port" msgstr "" -"Не выполнять привязку к локальному адресу и порту.
Используется " -"динамический порт, подключение только с параметром 'remote'." +"Не выполнять привязку к локальному адресу и порту. Используется " +"динамический порт, подключение только с параметром 'remote'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:216 msgid "Don't actually execute ifconfig" msgstr "" -"На самом деле не выполнять команды 'ifconfig/netsh'.
Вместо этого " +"На самом деле не выполнять команды 'ifconfig/netsh'. Вместо этого " "передавать параметры '-ifconfig' сценариям с использованием переменных " -"окружения." +"окружения" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:236 msgid "Don't add routes automatically" msgstr "" -"Не добавлять маршруты автоматически.
Вместо этого передавать маршруты в " -"'-route-up' скрипт используя переменные окружения." +"Не добавлять маршруты автоматически. Вместо этого передавать маршруты в " +"'-route-up' скрипт используя переменные окружения" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:730 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" msgstr "" -"Не кэшировать пароли '-askpass' или '-auth-user-pass' в виртуальной памяти." +"Не кэшировать пароли '-askpass' или '-auth-user-pass' в виртуальной памяти" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:244 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host" msgstr "" +"Не отбрасывать входящие tun пакеты с таким же адресом назначения, как и у " +"хоста" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386 msgid "Don't inherit global push options" msgstr "" "Не наследовать общие параметры 'Push Options' для конкретного клиента. Это " -"позволит игнорировать 'Push Options' на уровне конфиг файла." +"позволит игнорировать 'Push Options' на уровне конфиг файла" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:71 msgid "Don't log timestamps" -msgstr "Не записывать метки времени в системный журнал." +msgstr "Не записывать метки времени в системный журнал" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:240 msgid "Don't pull routes automatically" @@ -236,71 +238,71 @@ msgstr "" ">Когда используется на клиенте, эта опция эффективно 'затыкает' сервер от " "попытки добавить маршруты в таблицу маршрутизации клиента.
Хотя имейте " "ввиду что эта опция по прежнему позволяет серверу устанавливать свойства TCP/" -"IP для клиентского TUN/TAP интерфейса." +"IP для клиентского TUN/TAP интерфейса" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:331 msgid "Don't re-read key on restart" msgstr "" "Не перечитывайте файлы ключей при перезапуске (выполнении 'SIGUSR1' или " -"'ping-restart')." +"'ping-restart')" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:260 msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "Не использовать адаптивное сжатие 'lzo'." +msgstr "Не использовать адаптивное сжатие 'lzo'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:220 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" msgstr "" "Не выводить предупреждение проверки согласованности параметров, если " "параметр 'ifconfig' с этой стороны соединения не совпадает с удаленной " -"стороной." +"стороной" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:87 msgid "Echo parameters to log" -msgstr "Записывать параметры эхо-ответов в системный журнал." +msgstr "Записывать параметры эхо-ответов в системный журнал" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:252 msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "Эмпирически измерять MTU." +msgstr "Эмпирически измерять MTU" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL." +msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:248 msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)." +msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" msgstr "" "Включить режим шифрования с использованием Статического ключа (не TLS). " -"Использовать общий секретный файл, который был сгенерирован 'genkey'." +"Использовать общий секретный файл, который был сгенерирован 'genkey'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678 msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "Включить TLS и выступить в роли клиента во время подтверждения TLS." +msgstr "Включить TLS и выступить в роли клиента во время подтверждения TLS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648 msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "Включить в режиме сервера протокол TLS." +msgstr "Включить в режиме сервера протокол TLS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:164 msgid "Enable a compression algorithm" -msgstr "" +msgstr "Включить алгоритм сжатия" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:277 msgid "Enable internal datagram fragmentation" msgstr "" "Включить внутреннюю фрагментацию датаграмм, чтобы не отправлялись UDP-" -"датаграммы, размер которых превышает максимальное число байтов." +"датаграммы, размер которых превышает максимальное число байтов" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344 msgid "Enable management interface on IP port" msgstr "" -"Включить интерфейс управления, назначив ему IP-адрес порт." +"Включить интерфейс управления, назначив ему IP-адрес порт" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104 msgid "Enabled" @@ -314,15 +316,15 @@ msgstr "" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622 msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "Алгоритм шифрования для пакетов." +msgstr "Алгоритм шифрования для пакетов" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:127 msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов." +msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:131 msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP-адреса удалённого хоста." +msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP-адреса удалённого хоста" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:156 msgid "" @@ -330,7 +332,7 @@ msgid "" "untrusted" msgstr "" "Выполнять в режиме сервера '-mode server' при появлении новых клиентских " -"соединений, если к клиенту ещё нет доверия." +"соединений, если к клиенту ещё нет доверия" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:152 msgid "" @@ -338,26 +340,26 @@ msgid "" "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" "Выполнять в режиме сервера '-mode server' каждый раз, когда адрес/маршрут " -"IPv4 или MAC-адрес добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN." +"IPv4 или MAC-адрес добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:714 msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "Выйти при ошибке согласования использования протокола TLS." +msgstr "Выйти при ошибке согласования использования протокола TLS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:726 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "Получить PEM пароль от управления tty, прежде чем включить демон." +msgstr "Получить PEM пароль от управления tty, прежде чем включить демон" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573 msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "Аутентификация с помощью HMAC ключа для пакетов." +msgstr "Аутентификация с помощью HMAC ключа для пакетов" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490 msgid "Handling of authentication failures" msgstr "" "Настройка реакции на ошибки проверки имени пользователя / пароля, такие как " "ответ клиента на AUTH_FAILED сообщение от сервера или провал проверки пароля " -"закрытого ключа." +"закрытого ключа" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:307 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49 @@ -366,11 +368,11 @@ msgid "" "server mode configurations" msgstr "" "Вспомогательная команда предназначенная для упрощения выражений '-ping' и '-" -"ping-restart' в режиме настройки сервера." +"ping-restart' в режиме настройки сервера" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551 msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "Пытаться подключиться снова при ошибке определения имени хоста." +msgstr "Пытаться подключиться снова при ошибке определения имени хоста" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12 msgid "Instance \"%s\"" @@ -379,19 +381,19 @@ msgstr "Экземпляр \"%s\"" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46 msgid "Instance with that name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Экзмепляр с таким именем уже существует!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:335 msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске." +msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339 msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске." +msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:327 msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "Сохранять виртуальное устройство tun/tap запущенным при перезагрузке." +msgstr "Сохранять виртуальное устройство tun/tap запущенным при перезагрузке" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:706 msgid "Key transition window" @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "Окно передачи ключей" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:103 msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения в журнале." +msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения в журнале" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89 @@ -408,7 +410,7 @@ msgstr "Локальный сертификат" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:176 msgid "Local host name or ip address" -msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес." +msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:93 @@ -421,29 +423,29 @@ msgstr "Основной режим" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451 msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди." +msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446 msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов." +msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359 msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "Количество строк в файле журнала." +msgstr "Количество строк в файле журнала" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95 msgid "OVPN configuration file upload" -msgstr "" +msgstr "Загрузка конфигурационного файла OVPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:734 msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "Только принимать соединения от имени данного сертификата X509." +msgstr "Принимать только соединения от имени указанного сертификата X509" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:323 msgid "Only process ping timeouts if routes exist" msgstr "" "Использовать временную задержку пинг-запросов только в случае, когда " -"существует необходимый маршрут." +"существует необходимый маршрут" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10 @@ -457,52 +459,53 @@ msgstr "Экземпляры OpenVPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:83 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" msgstr "" -"Оптимизация записей ввода/вывода TUN/TAP/UDP (экспериментальная опция)." +"Оптимизация записей ввода/вывода TUN/TAP/UDP (экспериментальная опция)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:51 msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "Записывать события в системный журнал и не переходить в режим демона." +msgstr "Записывать события в системный журнал и не переходить в режим демона" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11 msgid "Overview" -msgstr "Главное меню" +msgstr "Обзор" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77 msgid "PKCS#12 file containing keys" msgstr "" -"Задайте файл 'PKCS #12', содержащий локальный Приватный ключ, локальный " -"сертификат и root CA сертификат." +"Задайте файл 'PKCS #12', содержащий локальный приватный ключ, локальный " +"сертификат и root CA сертификат" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:136 msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "Передавать переменные окружения скрипту." +msgstr "Передавать переменные окружения скрипту" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644 msgid "Persist replay-protection state" msgstr "" "Сохранять состояние защиты от воспроизведения в сеансах, используя файл для " -"сохранения и перезагрузки состояния." +"сохранения и перезагрузки состояния" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig." +msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:311 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "Выполнять пинг-запрос каждые n секунд, используя порт TCP/UDP." +msgstr "Выполнять пинг-запрос каждые n секунд, используя порт TCP/UDP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28 msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "" +"Пожалуйста отредактируйте данный файл напрямую через терминальную сессию" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста выберите корректный OVPN файл для загрузки!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23 msgid "Please select a valid VPN template!" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста выберите корректный шаблон конфигурации!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:160 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" @@ -518,187 +521,189 @@ msgstr "Протокол" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530 msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "Время ожидания прокси в секундах." +msgstr "Время ожидания прокси в секундах" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406 msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "Выполнить команду ifconfig на удалённом узле." +msgstr "Выполнить команду ifconfig на удалённом узле" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381 msgid "Push options to peer" -msgstr "Параметры узла - 'Push options'." +msgstr "Параметры узла - 'Push options'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349 msgid "Query management channel for private key" -msgstr "Канал управления запросами для Приватного ключа." +msgstr "Канал управления запросами для Приватного ключа" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505 msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "Случайный выбор удалённого сервера." +msgstr "Случайный выбор удалённого сервера" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431 msgid "Refuse connection if no custom client config" msgstr "" -"Разорвать соединение, если пользовательский config файл клиента отсутствует." +"Разорвать соединение, если пользовательский config файл клиента отсутствует" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:91 msgid "Remap SIGUSR1 signals" msgstr "" "Управление внутренними или внешними сигналами генерируемыми 'SIGUSR1' и " -"переназначаемыми 'SIGHUP'." +"переназначаемыми 'SIGHUP'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65 msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес." +msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:315 msgid "Remote ping timeout" -msgstr "Время ожидания удаленного пинг-запроса." +msgstr "Время ожидания удаленного пинг-запроса" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:690 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" msgstr "" "Повторное согласование ключа канала данных после отправки или получения n " -"байт (по умолчанию отключено)." +"байт (по умолчанию отключено)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:694 msgid "Renegotiate data chan. key after packets" msgstr "" "Повторное согласование ключа канала данных после отправки и получения n " -"пакетов (по умолчанию отключено)." +"пакетов (по умолчанию отключено)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:698 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" msgstr "" "Повторное согласование ключа канала данных через n секунд (по " -"умолчанию=3600)." +"умолчанию 3600)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636 msgid "Replay protection sliding window size" msgstr "" "Использовать защиту от повтора - скользящее окно размером 'n' с интервалом " -"времени 't' секунд." +"времени 't' секунд" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:738 msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "Требовать явного указания в сертификате." +msgstr "Требовать явного указания в сертификате" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:742 msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате." +msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:319 msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "Перезапуск после ожидания удаленного пинг-запроса." +msgstr "Перезапуск после таймаута ожидания удаленного пинг-запроса" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:766 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated" -msgstr "" +msgstr "Ограничить разрешенные шифры согласования" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:686 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" msgstr "" "Пакет ретранслирует тайм-аут на канале управления протокола TLS, если нет " -"подтверждения от удаленного узла в течение секунд (по умолчанию=2)." +"подтверждения от удаленного узла в течение секунд (по умолчанию 2)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" msgstr "" -"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси.
Если " -"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'." +"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси. Если " +"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" msgstr "" "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси. Если " -"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'." +"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411 msgid "Route subnet to client" -msgstr "Перенаправить подсеть клиенту." +msgstr "Маршрутизировать подсеть клиенту" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:59 msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "Запуск от имени сервера 'inetd' или 'xinetd'." +msgstr "Запуск от имени сервера 'inetd' или 'xinetd'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:144 msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "Запустить скрипт командной строки при подключении клиента." +msgstr "Запустить скрипт командной строки при подключении клиента" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:148 msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "Запустить скрипт командной строки при отключении клиента." +msgstr "Запустить скрипт командной строки при отключении клиента" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:123 msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "Запускать 'up/down' скрипты во время всех перезапусков." +msgstr "Запускать 'up/down' скрипты во время всех перезапусков" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61 msgid "" "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)" msgstr "" +"Раздел для добавления дополнительного 'auto-user-pass' файла с вашими " +"учётными данными (%s)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Раздел для изменения конфигурационного OVPN файла (%s)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85 msgid "Select template ..." -msgstr "" +msgstr "Выберите шаблон..." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495 msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "Отправить уведомление на узел при отключении." +msgstr "Отправить уведомление на узел при отключении" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:35 msgid "Set GID to group" -msgstr "Задайте GID группы." +msgstr "Задайте GID группы" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265 msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "Задайте MTU для TCP/UDP." +msgstr "Задайте MTU для TCP/UDP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:31 msgid "Set UID to user" -msgstr "Задайте UID пользователя." +msgstr "Задайте UID пользователя" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396 msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "Выделить пул подсетей." +msgstr "Выделить пул подсетей" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535 msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "Задайте расширенные параметры HTTP прокси." +msgstr "Задайте расширенные параметры HTTP прокси" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:19 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13 msgid "Set output verbosity" -msgstr "Задайте детализацию ведения журнала." +msgstr "Задайте детализацию ведения журнала" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441 msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "" "Задайте размер реального адреса хэш-таблицы 'r' и виртуального адреса хэш-" -"таблицы 'v'. По умолчанию для обеих таблиц установлено значение 256." +"таблицы 'v'. По умолчанию для обеих таблиц установлено значение 256" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "Задайте размер буфера приёма TCP/UDP." +msgstr "Задайте размер буфера приёма TCP/UDP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "Задайте размер буфера передачи TCP/UDP." +msgstr "Задайте размер буфера передачи TCP/UDP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:295 msgid "Set tun/tap TX queue length" msgstr "" "Задайте длину очереди передачи интерфейса tun/tap. В настоящее время по " -"умолчанию 100." +"умолчанию 100" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29 @@ -707,62 +712,62 @@ msgstr "" "Задайте параметры адаптеру tun/tap. l это IP-адрес локальной конечной точки " "VPN. Для устройств TUN rn является IP-адресом удаленной конечной точки VPN. " "Для устройств TAP rn-это маска подсети сегмента виртуального Ethernet, к " -"которому создается или подключается." +"которому создается или подключается" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269 msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "Задайте MTU для виртуального устройства tun/tap." +msgstr "Задайте MTU для виртуального устройства tun/tap" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:273 msgid "Set tun/tap device overhead" msgstr "" -"Задайте возможное превышение размера MTU для виртуального устройства tun/tap." +"Задайте возможное превышение размера MTU для виртуального устройства tun/tap" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282 msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "Задайте верхнюю границу для TCP MSS." +msgstr "Задайте верхнюю границу для TCP MSS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:299 msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "Формирование полосы пропускания узлов." +msgstr "Формирование полосы пропускания узлов" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:107 msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "Выполнить shell команду после старта виртуального устройства tun." +msgstr "Выполнить shell команду после старта виртуального устройства tun" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:115 msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "Выполнить shell команду после закрытия виртуального устройства tun." +msgstr "Выполнить shell команду после закрытия виртуального устройства tun" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:140 msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "Команда shell для проверки имени сертификата X509." +msgstr "Команда shell для проверки имени сертификата X509" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640 msgid "Silence the output of replay warnings" msgstr "" "Заглушить вывод предупреждений о повторах, которые являются обычным ложным " -"сигналом в Wi-Fi сетях." +"сигналом в Wi-Fi сетях" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627 msgid "Size of cipher key" -msgstr "Размер ключа алгоритма шифрования." +msgstr "Размер ключа алгоритма шифрования" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:228 msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "Назначить шлюз по умолчанию для маршрутов." +msgstr "Назначить шлюз по умолчанию для маршрутов" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate" -msgstr "" +msgstr "Требуется ли от клиента предоставление действительного сертификата" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме." +msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117 msgid "Start/Stop" -msgstr "Старт / Стоп" +msgstr "Старт/Стоп" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106 msgid "Started" @@ -770,7 +775,7 @@ msgstr "Запущено" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:99 msgid "Status file format version" -msgstr "Версия формата файла состояния." +msgstr "Версия формата файла состояния" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15 msgid "Switch to advanced configuration" @@ -783,69 +788,71 @@ msgstr "Перейти к основным настройкам" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:180 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта." +msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:184 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)." +msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:188 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)." +msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:682 msgid "TLS cipher" -msgstr "Алгоритм шифрования TLS." +msgstr "Алгоритм шифрования TLS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:55 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "TOS пересылки (применяется только к IPv4)." +msgstr "TOS пересылки (применяется только к IPv4)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78 msgid "Template based configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация на основе шаблонов" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436 msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "Временная папка для файла возврата '-client-connect'." +msgstr "Временная папка для файла возврата '-client-connect'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40 msgid "The 'Name' field must not be empty!" -msgstr "" +msgstr "Поле 'Имя' не должно быть пустым!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18 msgid "" "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your " "configuration." -msgstr "" +msgstr "OPVN файл (%s) не найден, проверьте вашу конфигурацию." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:754 msgid "The highest supported TLS version" -msgstr "Самая высокая поддерживаемая версия протокола TLS." +msgstr "Самая высокая поддерживаемая версия протокола TLS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:758 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options" -msgstr "Указать ключ для параметров 'tls-auth' и 'secret'." +msgstr "Указать ключ для параметров 'tls-auth' и 'secret'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:750 msgid "The lowest supported TLS version" -msgstr "Самая низкая поддерживаемая версия протокола TLS." +msgstr "Самая низкая поддерживаемая версия протокола TLS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27 msgid "" "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in " "LuCI (≥ 100 KB)." msgstr "" +"Размер OPVN файла (%s) слишком большой для онлайн редактирования в " +"LuCI (&ge 100 Кб)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:762 msgid "This completely disables cipher negotiation" -msgstr "" +msgstr "Отключение механизма согласования шифров" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:702 msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "Временные рамки для обмена ключами." +msgstr "Временные рамки для обмена ключами" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25 @@ -854,16 +861,16 @@ msgstr "Тип используемого устройства." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Загрузить" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104 msgid "Upload ovpn file" -msgstr "" +msgstr "Загрузка OVPN файла" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:256 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45 msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "Использовать быстрое сжатие 'lzo'." +msgstr "Использовать быстрое сжатие 'lzo'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53 @@ -872,23 +879,23 @@ msgstr "Использовать протокол" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:208 msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "Использование виртуального устройства tun/tap узлом." +msgstr "Использование виртуального устройства tun/tap узлом" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471 msgid "Use username as common name" -msgstr "Использовать имя пользователя в качестве общего имени." +msgstr "Использовать имя пользователя в качестве общего имени" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:63 msgid "Write log to file" -msgstr "Записывать события в файл." +msgstr "Записывать события в файл" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:75 msgid "Write process ID to file" -msgstr "Записать ID процесса в файл." +msgstr "Записать ID процесса в файл" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:95 msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "Записывать состояние в файл каждые n секунд." +msgstr "Записывать состояние в файл каждые n секунд" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114 @@ -897,15 +904,12 @@ msgstr "нет" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:200 msgid "tun/tap device" -msgstr "Виртуальное устройство tun/tap." +msgstr "Виртуальное устройство tun/tap" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:303 msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "промежуток времени простоя tun/tap." +msgstr "Промежуток времени простоя tun/tap" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111 msgid "yes (%i)" msgstr "да (%i)" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Неверно" -- 2.25.1