From 6f011679a9d675cc0beaabe7f1a65710610fb425 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Thu, 22 Sep 2011 12:21:45 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 29 of 29 messages translated (0 fuzzy). --- po/pl/ahcp.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/pl/ahcp.po b/po/pl/ahcp.po index b023f94fe..f2eb0663b 100644 --- a/po/pl/ahcp.po +++ b/po/pl/ahcp.po @@ -1,16 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 02:19+0200\n" +"Last-Translator: Michał \n" "Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "AHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer AHCP" msgid "" "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " @@ -18,84 +21,88 @@ msgid "" "networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." msgstr "" +"AHCP to protokół automatycznej konfiguracji sieci IPv6 i IPv6/IPv4 " +"przeznaczone do stosowania zamiast DHCP w sieciach, w których jest trudne " +"lub wręcz niemożliwe, aby skonfigurować serwer w każdej warstwie łącza " +"domeny rozgłoszeniowej, na przykład w mobilnych sieciach ad-hoc." msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "Aktywne dzierżawy AHCP" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Wiek" msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Rozgłaszane serwery DNS" msgid "Announced NTP servers" -msgstr "" +msgstr "Rozgłaszane serwery NTP" msgid "Announced prefixes" -msgstr "" +msgstr "Rozgłaszane prefiksy" msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Zbieranie informacji..." msgid "Forwarder" -msgstr "" +msgstr "Przekierowanie" msgid "General Setup" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia podstawowe" msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv4 oraz IPv6" msgid "IPv4 only" -msgstr "" +msgstr "Tylko IPv4" msgid "IPv6 only" -msgstr "" +msgstr "Tylko IPv6" msgid "Lease directory" -msgstr "" +msgstr "Katalog dzierżaw" msgid "Lease validity time" -msgstr "" +msgstr "Czas dzierżawy" msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Plik dziennika" msgid "Multicast address" -msgstr "" +msgstr "Adres Multicast" msgid "Operation mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb pracy" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" msgid "Protocol family" -msgstr "" +msgstr "Rodzina protokołów" msgid "Served interfaces" -msgstr "" +msgstr "Udostępniane interfejsy" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" -msgstr "" +msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/6 serwerów NTP" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" -msgstr "" +msgstr "Określa rozgłaszane adresy IPv4/6 serwerów nazw" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" -msgstr "" +msgstr "Określa rozgłaszane prefiksy sieciowe w notacji CIDR" msgid "There are no active leases." -msgstr "" +msgstr "Nie ma aktywnych dzierżaw" msgid "Unique ID file" -msgstr "" +msgstr "Unikalny plik ID" -- 2.25.1