From 6667ffc0ab680783aad4ea50200d9b09fe9b8e96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emon Omen Date: Fri, 29 Apr 2016 21:48:10 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (865 of 865 strings) This is a merger of two commits. --- po/it/minetest.po | 1755 +++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1062 insertions(+), 693 deletions(-) diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index cb9e1f341..8f1353aac 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -1,15 +1,14 @@ -# Italian translation for Minetest. -# Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55" +# Minetest's Italian localization. +# Copyright (C) 2011-2016 Perttu Ahola # This file is distributed under the same license as the Minetest package. -# Giuseppe Bilotta , 2011. -# +# Emon , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-12 13:59+0000\n" -"Last-Translator: Elia Zammuto \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-29 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Emon Omen \n" "Language-Team: Italian " "\n" "Language: it\n" @@ -17,28 +16,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.5\n" +"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "" -"Si è verificato un errore in uno script in Lua, come ad esempio una mod:" +msgstr "E' avvenuto un errore in uno script Lua, come un mod.:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" -msgstr "Si è verificato un errore:" +msgstr "E' avvenuto un errore:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" -msgstr "Menù principale" +msgstr "Menu principale" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Va bene" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" -msgstr "Riconnettersi" +msgstr "Riconnettere" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" @@ -50,36 +48,36 @@ msgstr "Caricamento..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "La versione dei protocolli non coincide. " +msgstr "Versione del protocollo non corrispondente. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Il server richiede la versione $1 del protocollo. " +msgstr "Il server impone la versione di protocollo $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Il server supporta versioni del protocollo comprese fra $1 e $2. " +msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Prova a riabilitare la lista dei server pubblici e controlla la tua " -"connessione ad Internet." +"Provate a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controllate la vostra " +"connessione internet." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Supportiamo soltanto la versione $1 del protocollo." +msgstr "Supportiamo solo il protocollo versione $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Supportiamo soltanto versioni del protocollo comprese tra $1 e $2." +msgstr "Supportiamo versioni di protocollo comprese tra $1 e $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/keycode.cpp msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "Annullare" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Depends:" @@ -87,31 +85,31 @@ msgstr "Dipendenze:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" -msgstr "Disattiva modpack" +msgstr "Disabilitare p.m." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" -msgstr "Attiva modpack" +msgstr "Abilitare p.m." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Attivali tutti" +msgstr "Abilitarli tutti" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Impossibile abilitare il modulo \"$1\" perché contiene caratteri non " -"permessi. Soltanto i caratteri [a-z0-9_] sono permessi." +"Abilitazione del mod. \"$1\" fallita perché contiene caratteri non ammessi. " +"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" -msgstr "Nasc. gioco" +msgstr "Nasc. del gioco" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" -msgstr "Nasc. cont. pacchetti" +msgstr "Nasc. il cont. dei pacchetti" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -120,7 +118,7 @@ msgstr "Mod.:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" -msgstr "Salva" +msgstr "Salvare" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" @@ -128,7 +126,7 @@ msgstr "Mondo:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "attivata" +msgstr "abilitato" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -136,15 +134,15 @@ msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" -msgstr "Crea" +msgstr "Creare" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Scaricare un sottogioco, ad esempio minetest_game, da minetest.net" +msgstr "Scaricare un sottogioco, come minetest_game, da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Scaricane uno da minetest.net" +msgstr "Scaricarne uno da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -152,13 +150,11 @@ msgstr "Gioco" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "Generat. mappe" +msgstr "Generatore mappa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "" -"Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato " -"nessun gioco" +msgstr "Non è stato dato nessun nome di mondo o non è stato scelto nessun gioco" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" @@ -166,8 +162,7 @@ msgstr "Seme casuale" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" -"Attenzione: il test di sviluppo minimale è pensato per gli sviluppatori." +msgstr "Avviso: il \"minimal development test\" è inteso per gli sviluppatori." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -175,7 +170,7 @@ msgstr "Nome del mondo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Non hai installato nessun sottogioco." +msgstr "Non avete sottogiochi installati." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -183,11 +178,11 @@ msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita" +msgstr "Modmgr: cancellazione di \"$1\" fallita" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" -msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido" +msgstr "Modmgr: percorso mod. non valido \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "No of course not!" @@ -212,23 +207,23 @@ msgstr "Accettare" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:" +msgstr "Rinominare il pacchetto mod.:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "\"$1\" non è una bandiera valida." +msgstr "\"$1\" non è un marcatore valido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Non è disponibile nessuna descrizione dell'impostazione)" +msgstr "(Non è stata fornita nessuna descrizione dell'impostazione)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr ", , (, , ), , " ", " msgstr "" -"Formato: , , (, , ), , " -", " +"Formato: , , (, , " +"), , , " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" @@ -260,23 +255,24 @@ msgstr "Giochi" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mods" -msgstr "Moduli" +msgstr "Mod." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "" +"Facoltativamente si può aggiungere la lacunarità con una virgola davanti." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Inserire una lista di impostazioni separate da virgola." +msgstr "Inserite un elenco di valori separati da virgole, prego." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Inserire un intero valido." +msgstr "Inserite un numero intero valido, prego." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Inserire un numero valido." +msgstr "Inserite un numero valido, prego." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Possible values are: " @@ -284,15 +280,15 @@ msgstr "I valori possibili sono: " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Ripristina predefiniti" +msgstr "Ripristino predefinite" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select path" -msgstr "Selezionare il percorso" +msgstr "Scegliere il percorso" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" -msgstr "Mostra nomi tecnici" +msgstr "Mostrare i nomi tecnici" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be greater than $1." @@ -308,30 +304,29 @@ msgid "" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" -"Installazione modulo: tipo di file non supportato \"$1\"" +"Insallatore mod.: tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita" +msgstr "Installazione di $1 in $2 fallita" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Installazione modulo: file: \"$1\"" +msgstr "Installatore mod.: file: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "" -"Installazione modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1" +msgstr "Installatore mod.: impossibile trovare il vero nome mod per: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" -"Installazione modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato " -"per il pacchetto moduli $1" +"Installatore mod.: impossibile trovare un nome cartella adatto per il " +"pacchetto mod $1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" -msgstr "Chiudi deposito" +msgstr "Chiudere il negozio" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." @@ -351,11 +346,11 @@ msgstr "Valutazione" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgstr "Cercare" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" -msgstr "Nome corto:" +msgstr "Nome abbreviato:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" @@ -363,11 +358,11 @@ msgstr "Installato con successo:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" -msgstr "Non categorizzato" +msgstr "Non ordinati" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" -msgstr "Reinstallare" +msgstr "reinstallare" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -379,7 +374,7 @@ msgstr "Sviluppatori principali" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" -msgstr "Riconoscimenti" +msgstr "Crediti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" @@ -387,7 +382,7 @@ msgstr "Contributori precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Precedente Nucleo sviluppatori" +msgstr "Sviluppatori principali precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" @@ -407,19 +402,19 @@ msgstr "Rinominare" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" -msgstr "Selezionare il file modulo:" +msgstr "Scegliere il file mod.:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Disinstalla la mod selezionata" +msgstr "Disinstallare il modulo scelto" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato" +msgstr "Disinstallare il pacchetto mod. scelto" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port :" -msgstr "Indirizzo / Porta:" +msgstr "Indirizzo / Porta :" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -427,7 +422,7 @@ msgstr "Client" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" -msgstr "Connettiti" +msgstr "Connettersi" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" @@ -435,16 +430,16 @@ msgstr "Modalità creativa" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" -msgstr "Danni abilitati" +msgstr "Danno abilitato" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +msgstr "Cancellare" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Name / Password :" -msgstr "Nome / Password:" +msgstr "Nome / Password :" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Public Serverlist" @@ -452,11 +447,11 @@ msgstr "Elenco dei server pubblici" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" -msgstr "attiva PvP" +msgstr "GcG abilitato" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" -msgstr "" +msgstr "Legare indirizzo" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" @@ -482,7 +477,7 @@ msgstr "Nuovo" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!" +msgstr "Nessun mondo creato o scelto!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" @@ -494,7 +489,7 @@ msgstr "Pubblico" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" -msgstr "Selezionare il mondo:" +msgstr "Scegliere il mondo:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" @@ -510,37 +505,33 @@ msgstr "Avviare il gioco" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "3D Clouds" -msgstr "Nuvole 3D" +msgstr "Nuvole in 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgstr "Impostazioni avanzate" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "" +msgstr "Antialias:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Giocatore singolo" +msgstr "Siete certi di volere azzerare il vostro mondo di giocatore singolo?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtro bilineare" @@ -550,58 +541,51 @@ msgstr "Bumpmapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" -msgstr "Cambiare i tasti" +msgstr "Modificare i tasti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Connected Glass" -msgstr "Vetro connesso" +msgstr "Vetri uniti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Enable Particles" -msgstr "Attivali tutti" +msgstr "Abilitare particelle" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Foglie opache" +msgstr "Foglie decorative" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "" +msgstr "Generare normalmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Mipmap" -msgstr "Mip-Mapping" +msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmap + Filtro Anisotropico" +msgstr "Mipmap + Filtro aniso." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "No Filter" -msgstr "Filtraggio" +msgstr "Nessun filtro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "No Mipmap" -msgstr "Mip-Mapping" +msgstr "Niente mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No!!!" msgstr "No!!!" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Node Highlighting" -msgstr "Evidenziamento Nodi" +msgstr "Evidenz. nodo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" -msgstr "Niente" +msgstr "Nessuno" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" @@ -613,7 +597,7 @@ msgstr "Acqua opaca" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "" +msgstr "Occlusione di parallasse" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -628,54 +612,48 @@ msgid "Simple Leaves" msgstr "Foglie semplici" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Raffinatezza ombreggiature" +msgstr "Illuminaz. uniforme" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" -msgstr "" +msgstr "Immagini:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader." +msgstr "Per abilitare gli shader è necessario usare i driver OpenGL." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "" +msgstr "Soglia di tocco (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtro trilineare" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Plants" msgstr "Piante ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Water" msgstr "Acqua ondeggiante" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" -msgstr "Config. moduli" +msgstr "Config. mod." #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Main" -msgstr "Menù principale" +msgstr "Principale" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Avvia giocatore singolo" +msgstr "Avviare il giocatore singolo" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" @@ -691,15 +669,15 @@ msgstr "Nessuna informazione disponibile" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" -msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:" +msgstr "Scegliere il pacchetto di immagini:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" -msgstr "Pacch. Texture" +msgstr "Pacch. di imm." #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "Connessione scaduta." +msgstr "Tempo di connessione scaduto." #: src/client.cpp msgid "Done!" @@ -707,11 +685,11 @@ msgstr "Fatto!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Inizializzazione nodi" +msgstr "Inizializzazione dei nodi" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Inizializzazione nodi..." +msgstr "Inizializzazione dei nodi..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." @@ -719,7 +697,7 @@ msgstr "Caricamento delle texture..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Ricompilazione degli shader..." +msgstr "Ricostruzione degli shader..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" @@ -731,17 +709,15 @@ msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Specifica del gioco non valida." +msgstr "Spec. di gioco non valide." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "Menù principale" +msgstr "Menu principale" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" -"Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. " -"Niente da fare." +msgstr "Nessun mondo scelto e nessun indirizzo fornito. Niente da fare." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." @@ -753,7 +729,7 @@ msgstr "Il percorso del mondo fornito non esiste: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" -msgstr "richiedi_fallback_font" +msgstr "necessita_font_ripiego" #: src/game.cpp msgid "" @@ -761,15 +737,15 @@ msgid "" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Controllare debug.txt per i dettagli." +"Controllate debug.txt per i dettagli." #: src/game.cpp msgid "Change Keys" -msgstr "Cambia i tasti" +msgstr "Modificare i tasti" #: src/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "Cambiare la password" +msgstr "Modificare la password" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." @@ -777,7 +753,7 @@ msgstr "Connessione al server..." #: src/game.cpp msgid "Continue" -msgstr "Continuare" +msgstr "Proseguire" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -803,15 +779,15 @@ msgid "" msgstr "" "Controlli predefiniti:\n" "- WASD: muoversi\n" -"- Space: saltare/arrampicarsi\n" -"- Shift: strisciare/scendere\n" -"- Q: scartare l'oggetto\n" +"- Spazio: saltare/salire\n" +"- Maiusc: strisciare/scendere\n" +"- Q: lasciare cadere l'oggetto\n" "- I: inventario\n" "- Mouse: girarsi/guardare\n" -"- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n" -"- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n" -"- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n" -"- T: chat\n" +"- Mouse sin.: scavare/colpire\n" +"- Mouse des.: posizionare/usare\n" +"- Rot. mouse: scegliere l'oggetto\n" +"- T: messaggistica\n" #: src/game.cpp msgid "" @@ -828,31 +804,30 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" -"Comandi predefiniti:\n" -"Nessun menù visibile:\n" -"- tocco singolo: attiva pulsante\n" -"- doppio tocco: posiziona/usa\n" -"- scorri le dita: guardati intorno\n" +"Controlli predefiniti:\n" +"Menu non visibile:\n" +"- colpetto: attivare pulsante\n" +"- doppio colpetto: posizionare/usare\n" +"- trascinare col dito: guardare attorno\n" "Menu/Inventario visibile:\n" -"- doppio tocco(fuori):\n" -"--> chiudi\n" -"- tocca una pila poi uno slot:\n" -"--> sposta la pila\n" -"- tocca e trascina, tocca col\n" -"secondo dito: --> posiziona\n" -"un solo oggetto sullo slot\n" +"- doppio colpetto (fuori):\n" +" -->chiudere\n" +"- toccare pila, toccare alloggio:\n" +" --> muovere pila\n" +"- tocco&trascina, colpetto 2o dito\n" +" --> posizionere oggetto singolo nell'alloggio\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "Tornare al menù" +msgstr "Tornare al menu" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" -msgstr "Tornare al sistema operativo" +msgstr "Tornare al s.o." #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "Definizioni degli oggetti..." +msgstr "Definizioni dell'oggetto..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" @@ -860,7 +835,7 @@ msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." -msgstr "Media..." +msgstr "Multimedia..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" @@ -868,7 +843,7 @@ msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "Definizioni dei cubi..." +msgstr "Definizioni del nodo..." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" @@ -880,15 +855,15 @@ msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "Riapparire" +msgstr "Ricomparire" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "Arresto..." +msgstr "Spegnimento..." #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume del suono" +msgstr "Volume dell'audio" #: src/game.cpp msgid "You died." @@ -900,7 +875,7 @@ msgstr "Invio " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" -msgstr "ok" +msgstr "va bene" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" @@ -912,7 +887,7 @@ msgstr "Indietro" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Messaggistica" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" @@ -924,11 +899,11 @@ msgstr "Console" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\"" +msgstr "Doppio \"saltare\" per il volo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" -msgstr "Scartare" +msgstr "Lasciare cadere" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" @@ -949,7 +924,7 @@ msgstr "Tasto già in uso" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" -"Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da " +"Collegamenti dei tasti. (Se questo menu si incasina, togliete la roba da " "minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp @@ -958,11 +933,11 @@ msgstr "Sinistra" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" -msgstr "Stampa stack" +msgstr "Stampare stack" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" -msgstr "Selez. ad area" +msgstr "Raggio visivo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" @@ -974,19 +949,19 @@ msgstr "Strisciare" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Cinematico On/Off" +msgstr "Attiv. cinematic" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "Correre On/Off" +msgstr "Attivare veloce" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "Volare On/Off" +msgstr "Attivare volo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "Fantasma On/Off" +msgstr "Attivare noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" @@ -994,7 +969,7 @@ msgstr "Usare" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" -msgstr "premere il tasto" +msgstr "prem. il tasto" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" @@ -1014,7 +989,7 @@ msgstr "Vecchia password" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Le password non coincidono!" +msgstr "Le password non sono uguali!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" @@ -1022,28 +997,27 @@ msgstr "Uscire" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume suono: " +msgstr "Volume dell'audio: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Applicazioni" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Attn" -msgstr "Attn" +msgstr "Attenzione" #: src/keycode.cpp msgid "Back" -msgstr "Backspace" +msgstr "Indietro" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" -msgstr "Bloc Maiusc" +msgstr "Bloc maiusc" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" -msgstr "Canc" +msgstr "Pulire" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" @@ -1055,7 +1029,7 @@ msgstr "Control" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" -msgstr "Converti" +msgstr "Convertire" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" @@ -1063,7 +1037,7 @@ msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp msgid "Down" -msgstr "Pag. giù" +msgstr "Giù" #: src/keycode.cpp msgid "End" @@ -1071,7 +1045,7 @@ msgstr "Fine" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" -msgstr "Cancella OEF" +msgstr "Cancellare l'OEF" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" @@ -1087,11 +1061,11 @@ msgstr "Eseguire" #: src/keycode.cpp msgid "Final" -msgstr "Fine" +msgstr "Finale" #: src/keycode.cpp msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +msgstr "Help" #: src/keycode.cpp msgid "Home" @@ -1107,7 +1081,7 @@ msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp msgid "Kana" -msgstr "Kana" +msgstr "ì" #: src/keycode.cpp msgid "Kanji" @@ -1115,31 +1089,31 @@ msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" -msgstr "Tasto sinistro" +msgstr "Pulsante sinistro" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" -msgstr "Ctrl sx" +msgstr "Ctrl sinistro" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "Menù a sinistra" +msgstr "Alt sinistro" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" -msgstr "Maiusc sx" +msgstr "Maiusc sin." #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "Finestre a sinistra" +msgstr "Super sinistro" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" -msgstr "Menù" +msgstr "Menu" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "Tasto centrale" +msgstr "Pulsante centrale" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" @@ -1147,11 +1121,11 @@ msgstr "Meno" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" -msgstr "Cambio di modalità" +msgstr "Cambiare modalità" #: src/keycode.cpp msgid "Next" -msgstr "Successivo" +msgstr "Pag giù" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" @@ -1219,7 +1193,7 @@ msgstr "Tast. num. 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" -msgstr "Ripulisci OEM" +msgstr "Pulire l'OEM" #: src/keycode.cpp msgid "PA1" @@ -1243,7 +1217,7 @@ msgstr "Stamp" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" -msgstr "Precedente" +msgstr "Pag su" #: src/keycode.cpp msgid "Return" @@ -1251,27 +1225,27 @@ msgstr "Invio" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" -msgstr "Tasto destro" +msgstr "Pulsante destro" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" -msgstr "Ctrl dx" +msgstr "Ctrl destro" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Menù a destra" +msgstr "Alt destro" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" -msgstr "Maiusc dx" +msgstr "Maiusc des." #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "Finestre a destra" +msgstr "Super destro" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" -msgstr "Bloc Scorr" +msgstr "Bloc" #: src/keycode.cpp msgid "Select" @@ -1287,7 +1261,7 @@ msgstr "Sospensione" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" -msgstr "Istantanea" +msgstr "Stamp" #: src/keycode.cpp msgid "Space" @@ -1299,7 +1273,7 @@ msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp msgid "Up" -msgstr "Pag. su" +msgstr "Su" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" @@ -1321,23 +1295,32 @@ msgid "" "sets.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"(X, Y, Z) compensazione del frattale dal centro del mondo in unità di " +"'scala'.\n" +"Usata per muovere un'adeguata area di comparsa di terreno basso vicino a (0, " +"0).\n" +"La predefinita è adatta alle serie mandelbrot, necessita modifiche per le " +"serie julia.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per una compensazione " +"in nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" +"0 = occlusione di parallasse con informazione di pendenza (più veloce).\n" +"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" -msgstr "Nuvole 3D" +msgstr "Nuvole in 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Modalità 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1349,36 +1332,34 @@ msgid "" "- pageflip: quadbuffer based 3d." msgstr "" "Supporto 3D.\n" -"Supportati attualmente:\n" -"- none: nessuna uscita 3d.\n" -"- anaglyph: 3d anaglifico ciano/magenta.\n" -"- interlaced: interlacciato linee pari/dispari basato sul supporto di " -"polarizzazione dello schermo.\n" -"- topbottom: dividi lo schermo sopra e sotto.\n" -"- sidebyside: dividi lo schermo a destra e sinistra." +"Attualmente supportati:\n" +"- nessuno: nessun output 3D.\n" +"- anaglifo: 3D in colori ciano/magenta.\n" +"- intrecciato: supporto per polarizzazione schermo basata su linea " +"pari/dispari.\n" +"- superiore-inferiore: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n" +"- fianco-a-fianco: divisione dello schermo fianco a fianco.\n" +"- sfoglia-pagina: 3D basato su buffer quadruplo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Un seme scelto per la generazione di una nuova mappa, lascialo vuoto per uno " -"casuale.\n" -"Verrà sovrascritto quando verrà creata un nuovo mondo nel menù principale." +"Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n" +"Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" -"Un messaggio da mostrare a tutti i giocatori quando il server va in errore." +msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server cade." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "" -"Un messaggio da mostrare a tutti i giocatori quando il server si spegne." +msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite assoluto delle code degli emerge" +msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -1386,11 +1367,11 @@ msgstr "Accelerazione in aria" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "Distanza di attivazione blocchi" +msgstr "Portata del blocco attivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "Distanza di invio oggetti ativi" +msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1399,8 +1380,8 @@ msgid "" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Indirizzo a cui connettersi.\n" -"Lascialo bianco per avviare un server locale.\n" -"Nota che l'indirizzo impostato nel menù principale sovrascrive questa " +"Lasciatelo vuoto per avviare un server locale.\n" +"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale ignora questa " "impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1408,34 +1389,37 @@ msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" -"Regola i dpi del tuo schermo (no X11/solo Android) per esempio schermi 4K." +"Adattate la configurazione dpi al vostro schermo (non X11/solo Android) ad " +"es. per schermi 4k." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" +"Adattate la codifica di gamma per le tavole di illuminazione. I numeri più " +"bassi sono più chiari.\n" +"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +msgstr "Avanzate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude Chill" -msgstr "" +msgstr "Congelamento da altitudine" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "Volo veloce permanentemente abilitato" +msgstr "Sempre 'volo' e 'veloce'" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gamma di occlusione ambientale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "" +msgstr "Ingrandisce le vallate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -1443,7 +1427,7 @@ msgstr "Filtro anisotropico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "Annuncia il server" +msgstr "Rendere noto il server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1451,27 +1435,29 @@ msgid "" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" +"Rendere noto a questo elenco di server.\n" +"Se volete rendere noto il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = " +"v6.servers.minetest.net." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "" +msgstr "Scala (X, Y, Z) approssimativa del frattale in nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Chiedi se riconnettersi dopo un errore" +msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crollo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "Rapporto automatico alla lista di server." +msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" -msgstr "Tasto Indietro" +msgstr "Tasto all'indietro" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base terrain height" -msgstr "Altezza delle onde dell'acqua" +msgstr "Altezza base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" @@ -1482,49 +1468,48 @@ msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtro bilineare" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bind address" -msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." +msgstr "Lega indirizzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bit per pixel (profondita del colore) in schermo intero." +msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" -msgstr "" +msgstr "Costruisci nel giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" -msgstr "Ammorbidisci la visuale" +msgstr "Camera scorrevole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Ammorbidisci la visuale in modalità cinematica" +msgstr "Camera scorrevole in modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Tasto Attiva/Disattiva aggiornamento della camera" +msgstr "Tasto di scelta di aggiornamento della camera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" -msgstr "" +msgstr "'Rumore' n°1 della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" -msgstr "" +msgstr "'Rumore' n°2 della caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "" +msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due 'rumori'" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" -msgstr "Tasto Chat" +msgstr "Tasto della messaggistica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tasto mostra/nascondi chat" +msgstr "Tasto di scelta della messaggistica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1548,26 +1533,45 @@ msgid "" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" +"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n" +"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n" +"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n" +"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n" +"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n" +"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n" +"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n" +"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n" +"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n" +"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n" +"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n" +"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" -msgstr "dimensione del blocco" +msgstr "Dimensione del pezzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" -msgstr "Modalità cinematica" +msgstr "Modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Tasto modalità cinematica" +msgstr "Tasto della modalità cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" -msgstr "" +msgstr "Immagini trasparenti pulite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" -msgstr "Client e Server" +msgstr "Client e server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -1575,7 +1579,7 @@ msgstr "Velocità di arrampicata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud height" -msgstr "Altezza delle nuvole" +msgstr "Altitudine delle nuvole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" @@ -1587,11 +1591,11 @@ msgstr "Nuvole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Le nuvole sono un effetto lato client." +msgstr "Le nuvole sono un effetto sul lato client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" -msgstr "Nuvole nel menù" +msgstr "Nuvole nel menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" @@ -1602,33 +1606,39 @@ msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" +"Elenco separato da virgole di mod. fidati a cui è permesso l'accesso a " +"funzioni\n" +"non sicure anche quando la sicurezza dei mod è attivata (tramite " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" +"Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API HTTP," +"\n" +"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" -msgstr "Tasto del comando" +msgstr "Tasto di comando" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Connect glass" -msgstr "Vetro connesso" +msgstr "Unire i vetri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" -msgstr "Connettiti al server dati esterno" +msgstr "Connettere a un server di media esterni" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Collega il vetro se supportato dal nodo." +msgstr "Connettere il vetro se è supportato dal nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" -msgstr "Console primaira" +msgstr "Trasparenza della console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" @@ -1636,15 +1646,15 @@ msgstr "Colore della console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console key" -msgstr "Tasto per la console" +msgstr "Tasto della console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" -msgstr "Avanti automatico continuo" +msgstr "Avanti continuo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "Movimento in avanti continuo (usato solo per i test)." +msgstr "Movimento in avanti continuo (usato solo per le prove)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" @@ -1656,49 +1666,53 @@ msgid "" "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." msgstr "" -"Definisce la lunghezza del ciclo giorno/notte.\n" -"Ad esempio: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 =giorno e notte rimangono " -"fissi." +"Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n" +"Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano " +"invariati." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." msgstr "" -"Definisce la dimensione di deserti e spiagge nel generatoe delle mappe v6.\n" -"Quando i biomi innevati sono abilitati 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." +"Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" +"Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "" +msgstr "Controlla la ripidità/profondità delle depressioni lacustri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "" +msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" -msgstr "Messaggio di errore" +msgstr "Messaggio di crollo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Creates unpredictable lava features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" +"Crea imprevedibili caratteristiche di lava nelle caverne.\n" +"Queste possono rendere difficile minare. Zero le disabilita. (0-10)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Creates unpredictable water features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" +"Crea imprevedibili caratteristiche di acqua nelle caverne.\n" +"Queste possono rendere difficile minare. Zero le disabilita. (0-10)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Alfa del mirino" +msgstr "Trasparenza del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Alfa del mirino (opacità, tra 0 e 255)." +msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -1710,103 +1724,114 @@ msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crouch speed" -msgstr "Velocita da accovacciato" +msgstr "Velocità di accovacciamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" -msgstr "Abilitare il danno" +msgstr "Danno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Comando attiva/disattiva informazioni del debug" +msgstr "Chiave di attivazione delle info. di debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" -msgstr "" +msgstr "Livello del registro di debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" -msgstr "" +msgstr "Passo del server dedicato" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" -msgstr "Accelerazione di default" +msgstr "Accelerazione predefinita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" -msgstr "Gioco di default" +msgstr "Gioco predefinito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" +"Gioco predefinito quando si crea un nuovo mondo.\n" +"Questo sarà ignorato quando si crea un mondo dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" -msgstr "Password di default" +msgstr "Password predefinita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "" +msgstr "Privilegi predefiniti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"Tempo di scadenza predefinito per cURL, espresso in millisecondi.\n" +"Ha effetto solo se si è compilato con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" +"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n" +"Un valore elevato fornisce normal map più uniformi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" +"Stabilisce la massima distanza di trasferimento del giocatore in blocchi (0 =" +" illimitata)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Ritarda la comparsa dei suggerimenti, espressa in millisecondi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "" +msgstr "Gestione delle API Lua deplorate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "" +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "" +msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne imponenti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di discesa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" +"Descrizione del server, da mostrare quando si unisce un giocatore e " +"nell'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "" +msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." msgstr "" +"Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Detailed mod profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilo dettagliato del mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1814,59 +1839,63 @@ msgid "" "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" "terrain, the 3 numbers should be identical." msgstr "" +"Stabilisce la forma del terreno.\n" +"I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n" +"terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" -msgstr "Disattiva l'anticheat" +msgstr "Disabilita anti-trucchi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "" +msgstr "Non permettere password vuote" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Nome di dominio del server, da mostrare nell'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Schiaccia due volte il tasto \"salto\" per volare" +msgstr "Doppio colpetto su salta per volare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" -"Doppio click sul tasto \"salto\" per attivare/disattivare la modalità volo." +"Colpire brevemente il tasto di salto due volte attiva la modalità di volo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" -msgstr "" +msgstr "Tasto per lasciare a terra l'oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." -msgstr "" +msgstr "Scarico delle info. di debug del gen. mappa." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable VBO" -msgstr "Attiva modpack" +msgstr "Abilitare VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable mod security" -msgstr "Archivio in linea" +msgstr "Abilitare la sicurezza dei mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "" +msgstr "Permette il danneggiamento e la morte dei giocatori." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" +"Permette l'input casuale da parte dell'utente (usato solo per le prove)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" +"Abilita l'illuminazione uniforme con l'occlusione ambientale semplice.\n" +"Disabilitare per velocizzare o per un aspetto diverso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1876,6 +1905,11 @@ msgid "" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" +"Permette di impedire la connessione dei client vecchi.\n" +"I client vecchi sono compatibili nel senso che non crolleranno alla " +"connessione\n" +"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche " +"che vi aspettate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1884,6 +1918,10 @@ msgid "" "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" +"Abilitare l'uso di un server di media remoti (se fornito dal server).\n" +"I server remoti offrono un modo significativamente più veloce per scaricare " +"i media\n" +"(ad es. le immagini) quando ci si connette al server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1891,10 +1929,14 @@ msgid "" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"Abilita/disabilita l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 potrebbe " +"essere ristretto\n" +"a client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n" +"Viene ignorata se si imposta bind_address." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "" +msgstr "Abilita l'animazione degli oggetti dell'inventario." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1903,109 +1945,122 @@ msgid "" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Abilita il bumpmapping per le immagini. E' necessario che il pacchetto " +"texture fornisca le normalmap\n" +"o è necessario che siano generate automaticamente.\n" +"Richiede l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "" +msgstr "Abilita la cache delle mesh ruotate con facedir." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Abilita la minimap." +msgstr "Abilita il tone mapping filmico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." -msgstr "Abilita la minimap." +msgstr "Abilita il minimap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" +"Abilita la generazione al volo delle normalmap (effetto a sbalzo).\n" +"Richiede l'attivazione del bumpmapping." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Abilita la mappatura dell'occlusione di parallasse.\n" +"Richiede l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" +"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n" +"quando impostata su valori maggiori di 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" -msgstr "" +msgstr "FPS nel menu di pausa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" -msgstr "" +msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing" -msgstr "Ondeggiamento visuale quando si cade" +msgstr "Ondeggiamento in caduta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" -msgstr "Fallback font" +msgstr "Font di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" -msgstr "" +msgstr "Ombreggiatura del font di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Trasparenza del font di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione del font di ripiego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" -msgstr "" +msgstr "Tasto 'veloce'" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "" +msgstr "Accelerazione della modalità veloce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità della modalità veloce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" -msgstr "" +msgstr "Movimento veloce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" +"Movimento veloce (tramite il tasto usare).\n" +"Ciò richiede il privilegio \"fast\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" -msgstr "" +msgstr "Campo visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." -msgstr "" +msgstr "Campo visivo in gradi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" +"File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti mostrati " +"nella linguetta Giocatori multipli." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità dello riempitore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "" +msgstr "Mappatura del tono filmico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2014,6 +2069,13 @@ msgid "" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" +"Le immagini filtrate possono miscelare valori RGB coi vicini completamente " +"trasparenti,\n" +"che gli ottimizzatori PNG solitamente scartano, risultando a volte in un " +"bordo chiaro o\n" +"scuro verso le immagini trasparenti. Applicate questo filtro per ripulire " +"quell'effetto\n" +"al momento del caricamento delle immagini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -2021,107 +2083,114 @@ msgstr "Filtraggio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" -msgstr "" +msgstr "Seme fisso della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" -msgstr "" +msgstr "Tasto di volo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" -msgstr "" +msgstr "In volo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" -msgstr "" +msgstr "Tasto di attivazione della nebbia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" -msgstr "" +msgstr "Percorso del font" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" -msgstr "" +msgstr "Ombreggiatura del font" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del font" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" +msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del font (opacità, tra 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" +"Compensazione dell'ombra del font, se 0 allora l'ombra non verrà disegnata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione del font" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" -msgstr "Avanti" +msgstr "Tasto avanti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" -msgstr "" +msgstr "Font freetype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, espressa in blocchi " +"mappa (16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, espressa in blocchi mappa (" +"16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa (16 " +"nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Schermo intero" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" -msgstr "" +msgstr "BPP schermo intero" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Modalità a schermo intero." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" -msgstr "" +msgstr "Scala GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro di scala GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "" +msgstr "Filtro di scala GUI txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" -msgstr "" +msgstr "Generare le normalmap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2132,23 +2201,33 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Attributi globali di generazione della mappa.\n" +"In Generatore mappa v. 6 l'impostazione 'decorazioni' controlla tutte le " +"decorazioni\n" +"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri gen. di mappe " +"questa\n" +"impostazione controlla tutte le decorazioni.\n" +"Le impostazioni che non vengono specificate nella stringa delle " +"impostazioni\n" +"mantengono i valori predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafiche" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Gravità" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HTTP Mods" -msgstr "Moduli" +msgstr "Mod. HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "" +msgstr "Tasto di attivazione dello HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2157,27 +2236,33 @@ msgid "" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" +"Gestione delle chiamate deplorate alle API Lua:\n" +"- eredita: (prova a) mimare il vecchio comportamento (predefinita per i " +"rilasci).\n" +"- registra: mima e registra la traccia della chiamata deplorata (" +"predefinita per il debug).\n" +"- errore: abortire all'uso della chiamata deplorata (suggerita per gli " +"sviluppatori di mod.)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Dimensione iniziale verticale della finestra." +msgstr "Componente dell'altezza della dimensione della finestra iniziale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "" +msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" -msgstr "" +msgstr "FPU ad alta precisione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Sito del server, da mostrare nell'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers" -msgstr "" +msgstr "Quale profondità di creazione dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2185,49 +2270,59 @@ msgid "" "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" +"Quanto larghe le aree di blocchi sono soggette alle cose del blocco attivo, " +"espresso in blocchi mappa (16 nodi).\n" +"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." -msgstr "" +msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per l'intero server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -msgstr "" +msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" +"Quanto il server aspetterà prima di scaricare i blocchi mappa non usati.\n" +"Un valore alto è più scorrevole, ma userà più RAM." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers" -msgstr "" +msgstr "Larghezza di creazione dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" -msgstr "" +msgstr "Server IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." -msgstr "" +msgstr "Supporto IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" +"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n" +"per non sprecare la potenza della CPU per nessun beneficio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" +"Se disabilitata il tasto \"usare\" è utilizzato per volare veloce se " +"entrambe le\n" +"modalità 'volo' e 'veloce' sono abilitate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2235,32 +2330,43 @@ msgid "" "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" +"Se abilitata assieme alla modalità di volo, il giocatore può volare " +"attraverso i nodi solidi.\n" +"Questo richiede il privilegio \"noclip\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " "and descending." msgstr "" +"Se abilitata, il tasto \"usare\" viene utilizzato al posto di \"strisciare\" " +"per scendere." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" +"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n" +"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" +msgstr "Se abilitata, disattiva l'impedimento dei trucchi nel gioco multiplo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" +"Se abilitata, i dati mondo non validi non causeranno lo spegnimento del " +"server.\n" +"Abilitatela solo se sapete cosa state facendo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" +"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono unirsi con una password vuota." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2268,60 +2374,69 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" +"Se abilitata, potete posizionare blocchi nella posizione (piedi + livello " +"degli occhi) dove state.\n" +"Questo è utile quando si lavora con le scatole dei nodi in piccole aree." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "" +msgstr "Se si imposta, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" -msgstr "" +msgstr "Ignorare gli errori del mondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" -msgstr "Nel gioco" +msgstr "In gioco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" +"Trasparenza in gioco dello sfondo della console dei messaggi (opacità, tra 0 " +"e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Colore in gioco dello sfondo della console dei messaggi (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" +"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, espresso in " +"secondi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "" +msgstr "Intervallo di invio ai client dell'ora del giorno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" -msgstr "" +msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" -msgstr "Inventario" +msgstr "Tasto dell'inventario" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" -msgstr "" +msgstr "Invertire il mouse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "" +msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" -msgstr "" +msgstr "Entità TTL (tempo di vita) oggetto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Controls the amount of fine detail." msgstr "" +"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" +"Controlla l'ammontare del dettaglio fine." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2330,6 +2445,10 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Solo serie julia: componente W della costante iper-complessa determinante la " +"forma julia.\n" +"Non ha effetto sui frattali in 3D.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2337,6 +2456,9 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la " +"forma julia.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2344,6 +2466,9 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la " +"forma julia.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2351,14 +2476,17 @@ msgid "" "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la " +"forma julia.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" -msgstr "Salto" +msgstr "Tasto di salto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di salto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2366,6 +2494,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per ridurre il raggio visivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2373,6 +2504,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per lasciare a terra l'oggetto attualmente selezionato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2380,6 +2514,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per aumentare il raggio visivo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2387,6 +2524,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per saltare.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2394,6 +2534,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per muoversi rapidamente nella modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2401,6 +2544,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2408,6 +2554,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per muovere avanti il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2415,6 +2564,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2422,6 +2574,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2429,6 +2584,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per aprire la console dei messaggi.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2436,6 +2594,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra dei messaggi per scrivere comandi.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2443,6 +2604,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per aprire la finestra dei messaggi.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2450,6 +2614,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per aprire l'inventario.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2457,6 +2624,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per stampare le stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2466,6 +2636,11 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per strisciare.\n" +"Usato anche per scendere dalle scale e scendere in acqua se aux1_descends è " +"disabilitata.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2473,6 +2648,10 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per passare tra la camera in prima persona a quella in terza persona.." +"\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2480,6 +2659,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per scattare istantanee.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2487,6 +2669,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2494,6 +2679,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzatore della minimappa.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2501,6 +2689,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità veloce.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2508,6 +2699,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare il volo.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2515,6 +2709,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare la modalità noclip.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2522,6 +2719,10 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare l'aggiornamento della camera. Usato solo per lo sviluppo." +"\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2529,6 +2730,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione delle info. di debug.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2536,6 +2740,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione dello HUD.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2543,6 +2750,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2550,6 +2760,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2557,6 +2770,10 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare la visualizzazione del profilatore. Usato per lo sviluppo." +"\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2564,26 +2781,29 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190" +"1735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "" +msgstr "Tasto 'usare' per arrampicarsi/scendere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Linua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità delle caverne grandi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava Features" -msgstr "" +msgstr "Caratteristiche della lava" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" -msgstr "" +msgstr "Stile delle foglie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2592,16 +2812,22 @@ msgid "" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" +"Stile delle foglie:\n" +"- Decorative: tutte le facce visibili\n" +"- Semplici: solo le facce esterne, se impostate special_tiles sono usate\n" +"- Opache: disattiva la trasparenza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" -msgstr "Sinistra" +msgstr "Tasto sinistro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over network." msgstr "" +"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo per cui gli oggetti sono " +"aggiornati in generale sulla rete." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2614,14 +2840,22 @@ msgid "" "- info\n" "- verbose" msgstr "" +"Livello di registro da scrivere su debug.txt:\n" +"- (nessun registro)\n" +"- nessuno (messaggi senza livello)\n" +"- errore\n" +"- avviso\n" +"- azione\n" +"- informazione\n" +"- verboso" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "" +msgstr "Limite di code 'emerge' su disco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "" +msgstr "Limite di code 'emerge' da generare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2631,59 +2865,66 @@ msgid "" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce:- Recupero dei " +"media se il server usa l'impostazione remote_media.\n" +"- Scaricamento dell'elenco dei server e notifica del server.\n" +"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (ad es.il gestore mod.).\n" +"Ha effetto solo se compilato con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" -msgstr "" +msgstr "Fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Raffinatezza dello scorrere dei liquidi" +msgstr "Uniformazione della fluidità del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" -msgstr "" +msgstr "Max. giri del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sink" -msgstr "Velocità di caduta del liquiddi" +msgstr "Discesa del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "" +msgstr "Intervallo di aggiornamento del liquido in secondi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" -msgstr "" +msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" -msgstr "" +msgstr "Menu principale gestore giochi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Pannello di controllo mod del menù principale" +msgstr "Menu principale del gestore mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" -msgstr "Script del menù principale" +msgstr "Script del menu principale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" +"Far sì che i colori di cielo e nebbia dipendano dall'ora del giorno " +"(alba/tramonto) e direzione visiva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "" +msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se causa problemi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" -msgstr "" +msgstr "Cartella della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2696,6 +2937,15 @@ msgid "" "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa valli.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente.\n" +"\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che potrebbe " +"causare problemi ai biomi.\n" +"\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " +"l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2705,6 +2955,12 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa piatto.\n" +"Al mondo piatto sono aggiunte colline e laghi occasionali.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2715,6 +2971,13 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n" +"Quando i biomi di neve sono abilitati l'impostazione jungles è ignorata e le " +"giungle sono abilitate.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2724,380 +2987,383 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 7.\n" +"'ridges' sono i fiumi.\n" +"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori " +"predefiniti.\n" +"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +"esplicitamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" -msgstr "" +msgstr "Limite di generazione della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" -msgstr "" +msgstr "Limite del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo di scad. dello scaric. del blocco mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Nome del genratore delle mappe" +msgstr "Generatore mappa valli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" -msgstr "Debug del generatore delle mappe" +msgstr "Debug del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "flags del generatore delle mappe" +msgstr "Impostazioni del generatore mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat" -msgstr "flags del generatore delle mappe" +msgstr "Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" msgstr "" +"Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat flags" -msgstr "Generat. mappe" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat ground level" -msgstr "flags del generatore delle mappe" +msgstr "Livello del terreno del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat hill steepness" -msgstr "" +msgstr "Ripidità delle colline del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat hill threshold" -msgstr "" +msgstr "Limite delle colline del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat lake steepness" -msgstr "Generat. mappe" +msgstr "Ripidità dei laghi del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat lake threshold" -msgstr "Generat. mappe" +msgstr "Limite dei laghi del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat large cave depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal" -msgstr "Generat. mappe" +msgstr "Generatore mappa frattale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" msgstr "" +"Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal fractal" -msgstr "Generat. mappe" +msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal iterations" -msgstr "Generat. mappe" +msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia w" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia x" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia y" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia z" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal offset" -msgstr "Generat. mappe" +msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal scale" -msgstr "Generat. mappe" +msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal slice w" -msgstr "Generat. mappe" +msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen heat blend noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Param. del gen. mappa di miscelazione del 'rumore' del calore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" -msgstr "Nome del genratore delle mappe" +msgstr "Nome del gen. mappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5" -msgstr "Generatore mappe v5" +msgstr "Generatore mappa v. 5." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6" -msgstr "Generatore mappe v6" +msgstr "Generatore mappa v. 6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach frequency" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 desert frequency" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 flags" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della selezione di altezza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' dell'umidità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7" -msgstr "Generatore mappe v7" +msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 'rumore'" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 flags" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altezza delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di continuità del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità delle caverne imponenti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave noise" -msgstr "" +msgstr "'Rumore' delle caverne imponenti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive caves form here." -msgstr "" +msgstr "Caverne imponenti da qui." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" -msgstr "" +msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" -msgstr "" +msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "" +msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passaggio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "" +msgstr "Clearobjects massimo per blocchi extra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "" +msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS massimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "" +msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "" +msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "" +msgstr "Larghezza massima della barra oggetti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi da generare da accodare.\n" +"Lasciate vuoto per scegliere automaticamente una quantità adatta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi da accodare per essere caricati da file.\n" +"Lasciate vuoto per scegliere automaticamente una quantità adatta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "" +msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" +"Numero massimo di blocchi mappa per client da tenere in memoria.\n" +"Impostare a -1 per una quantità illimitata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3105,131 +3371,145 @@ msgid "" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" +"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una " +"connessione lenta\n" +"provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del " +"numero\n" +"dei client interessati." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." -msgstr "Numero di giocatori che si possono connettere simultaneamente." +msgstr "Numero massimo di giocatori che possono connettersi contemporaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati stabilmente in un blocco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" +"Proporzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra oggetti.\n" +"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" -msgstr "" +msgstr "Num. mass. di blocchi inviati contemp. per client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously bocks send total" -msgstr "" +msgstr "Totale massimo di invio contemporaneo di blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" -"Tempo massimo per il download di un file, ad esempio una mod, espresso in ms." +"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (ad es. un " +"mod.)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "" +msgstr "Utenti massimi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maxmimum objects per block" -msgstr "" +msgstr "Oggetti massimi per blocco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" -msgstr "Menù" +msgstr "Menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" -msgstr "" +msgstr "Cache mesh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" -msgstr "" +msgstr "Messaggio del giorno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "" +msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "" +msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" -msgstr "" +msgstr "Minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" -msgstr "" +msgstr "Tasto della minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" -msgstr "" +msgstr "Altezza di scansione della minimappa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "" +msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-Mapping" +msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod profiling" -msgstr "" +msgstr "Creazione del profilo dei mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" -msgstr "" +msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore download URL" -msgstr "" +msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "" +msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Percorso del font a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione del font a spaziatura fissa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensibilità del mouse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "" +msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n" +"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo; 1.0 normale; 2.0 doppio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Moltiplicatore per l'ondeggiamento visivo.\n" +"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo; 1.0 normale; 2.0 doppio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" +"Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" +"Creare un nuovo mondo nel menu principale ignorerà questa impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3237,57 +3517,67 @@ msgid "" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" +"Nome del giocatore.\n" +"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono " +"amministratori.\n" +"Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene ignorata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" +"Nome del server, da mostrare quando si uniscono dei giocatori e nell'elenco " +"dei server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rete" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Porta di rete da ascoltare (UDP).\n" +"Questo valore verrà ignorato quando si avvia dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." -msgstr "" +msgstr "I nuovi utenti devono inserire questa password." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" -msgstr "" +msgstr "Movimento libero" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" -msgstr "" +msgstr "Tasto noclip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" -msgstr "Evidenziamento Nodi" +msgstr "Evidenziamento nodo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "" +"Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e fusione " +"di bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" -msgstr "" +msgstr "Rumori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "" +msgstr "Campionamento normalmap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" -msgstr "" +msgstr "Intensità normalmap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Numero degli emerge threads" +msgstr "Numero di thread emerge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3297,11 +3587,11 @@ msgid "" "speed greatly\n" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" -"Numero degli emerge threads da usare. Lascia questa voce vuota o aumenta " +"Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o aumentate " "questo numero\n" -"per usare più di un thread. Su sistemi muliprocessore questo migliorerà " -"notevolmente la velocità della generazione delle mappe\n" -"ma potrebbe causare bug." +"per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo migliorerà " +"molto la velocità del\n" +"generatore mappa al costo di caverne un po' buggate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3309,64 +3599,74 @@ msgid "" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" +"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una " +"volta.\n" +"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n" +"consumo di memoria (4096=100MB, come regola generale)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "" +msgstr "Numero di iterazioni di occlusione di parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" +"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente " +"scala/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "" +msgstr "Scala complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" -msgstr "" +msgstr "Occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "" +msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "" +msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "" +msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "" +msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "" +msgstr "Percorso per il font TrueType o bitmap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "" +msgstr "Percorso dove salvare le istantanee." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" +"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a " +"partire da qui." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fisiche" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" +"Il giocatore può volare senza essere interessato dalla gravità.\n" +"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" @@ -3374,33 +3674,39 @@ msgstr "Nome del giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" -msgstr "PvP" +msgstr "Giocatore contro Giocatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"Porta a cui connettersi (UDP).\n" +"Si noti che il campo porta nel menu principale ignora questa impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" +"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della " +"shell." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." msgstr "" +"Intervallo di stampa del profilatore. 0 = disabilitato. Utile per gli " +"sviluppatori." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" -msgstr "" +msgstr "Tasto di attivazione del profilatore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling print interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di stampa del profilamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3408,70 +3714,74 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" +"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi nuvola quadrati." +"\n" +"Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli " +"angoli delle aree nuvola." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" -msgstr "" +msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" -msgstr "" +msgstr "Input casuale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" -msgstr "Comando della selezione ad area" +msgstr "Tasto di selezione del raggio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" -msgstr "" +msgstr "Media remoti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" -msgstr "" +msgstr "Porta remota" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "" +msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" -msgstr "Destra" +msgstr "Tasto destro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Noise" -msgstr "" +msgstr "'Rumore' dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "" +msgstr "'Rumore' dei fiumi - i fiumi si manifestano vicino a zero" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" -msgstr "" +msgstr "Registrazione di ripristino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" -msgstr "" +msgstr "Minimappa rotonda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "" +msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3481,42 +3791,48 @@ msgid "" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" +"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n" +"Usate un filtro anti-alias-vicino-più-vicino per ridimensionare " +"l'interfaccia.\n" +"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n" +"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n" +"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" -msgstr "" +msgstr "Altezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" -msgstr "" +msgstr "Larghezza dello schermo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" -msgstr "Istantanea schermo" +msgstr "Istantanea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "" +msgstr "Cartella delle istantanee" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sicurezza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "" +msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" -msgstr "" +msgstr "Colore del riquadro di selezione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" -msgstr "" +msgstr "Larghezza del riquadro di selezione" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" @@ -3544,35 +3860,43 @@ msgstr "Porta del server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL della lista server" +msgstr "URL dell'elenco dei server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" -msgstr "File della lista server" +msgstr "File dell'elenco dei server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" +"Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n" +"E' necessario il riavvio dopo avere modificato questa impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Impostata a true abilita le foglie ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Impostata su true abilita le piante ondeggianti.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Impostata su true abilita l'acqua ondeggiante.\n" +"Necessita l'attivazione degli shader." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3580,54 +3904,63 @@ msgid "" "video cards.\n" "Thy only work with the OpenGL video backend." msgstr "" +"Gli shader permettono effetti visivi avanzati e potrebbero aumentare il " +"rendimento su certe\n" +"schede video. Funzionano solo col supporto OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "" +msgstr "Forma del minimap. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgstr "Mostrare le info. di debug" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio di spegnimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"Dimensione dei pezzi da generare immediatamente dal generatore mappa, " +"espressa in blocchi mappa (16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights" -msgstr "" +msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" -msgstr "Raffinatezza ombreggiature" +msgstr "Illuminazione uniforme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when moving and looking around.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" +"Rende fluida la camera quando ci si muove e si guarda attorno.\n" +"Utile per registrare video." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" +"Rende fluida la rotazione della camera in modalità cinematic. 0 per " +"disabilitare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "" +msgstr "Rende fluida la rotazione della camera. 0 per disabilitare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" -msgstr "Abbassati" +msgstr "Tasto per strisciare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Suono" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3636,30 +3969,35 @@ msgid "" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" +"Specifica l'URL da cui il client recupera i media al posto di usare UDP.\n" +"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite " +"cURL\n" +"(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n" +"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Punto stabile di comparsa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "" +msgstr "Intensità delle normalmap generate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." -msgstr "" +msgstr "Intensità di parallasse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" -msgstr "" +msgstr "Controllo stretto del protocollo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "" +msgstr "SQLite simultaneo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain Height" -msgstr "" +msgstr "Altezza terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3667,6 +4005,9 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Limite di 'rumore' del terreno per le colline.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n" +"Sistemare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3674,32 +4015,38 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"Limite di 'rumore' del terreno per i laghi.\n" +"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n" +"Sistemare verso 0.0 per una porzione più ampia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" -msgstr "Trama delle texture" +msgstr "Percorso delle immagini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "" +msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other filler" -msgstr "" +msgstr "La profondità della terra o altri riempitori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "" +msgstr "L'interfaccia di rete ascoltata dal server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" +"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n" +"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la " +"configurazione dei mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "" +msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3708,6 +4055,13 @@ msgid "" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" +"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei nodi." +"\n" +"Minore è più scuro, maggiore è più chiaro. L'intervallo di valori validi " +"per\n" +"questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori " +"intervallo\n" +"verrà impostato sul valore valido più vicino." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3715,28 +4069,35 @@ msgid "" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" +"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla " +"capacità\n" +"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n" +"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa " +"funzionalità." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" -"Il tempo in secondi che intercorre tra pressioni ripetute del tasto destro " -"quando viene trattenuto il pulsante destro del mouse." +"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando si tiene il " +"pulsante mouse destro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Questo font verrà utilizzato per alcune lingue." +msgstr "Questo font sarà usato per certe lingue." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" +"Tempo in secondi di vita per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n" +"Impostandola a 0 si disattiva la caratteristica." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo del tempo di invio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" @@ -3745,8 +4106,8 @@ msgstr "Velocità del tempo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" -"Tempo impiegato dai client per rimuovere dati della mappa non utilizzati " -"dalla memoria." +"Tempo di scadenza per i client per rimuovere dati mappa inutilizzati dalla " +"memoria." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3755,23 +4116,23 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" -"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti dei blocchi vengono rallentati " -"quando un giocatore sta costruendo qualcosa.\n" -"Questo determina per quanto vengono rallentati dopo aver posizionato o " -"rimosso un nodo." +"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un " +"giocatore sta\n" +"costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati " +"dopo avere\n" +"posizionato o rimosso un nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Tasto per variare la visuale" +msgstr "Chiave di impostazione della modalità camera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Tone Mapping" -msgstr "Mip-Mapping" +msgstr "Mappatura toni" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" -msgstr "" +msgstr "Ritardo dei suggerimenti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" @@ -3783,55 +4144,55 @@ msgid "" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" +"Vero = 256\n" +"Falso = 128\n" +"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" -msgstr "Moduli fidati" +msgstr "Mod. fidati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "" -"URL che punta alla lista di server mostrata nella scheda Multigiocatore." +msgstr "URL dell'elenco server mostrato nella linguetta Giocatori multipli." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Distanza illimitata di visualizzazione dei giocatori" +msgstr "Distanza di trasferimento illimitata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Dai alle nuvole un aspetto 3D invece che piatto." +msgstr "Usare le nuvole in 3D invece delle piatte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Usa un'animazione di nuvole come sfondo del menù principale." +msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "" -"Usa un filtro anisotropico per migliorare le texture viste da un angolo." +msgstr "Usare il filtro anisotropico quando si vedono le immagini da un angolo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usa un filtro bilineare quando si scalano le texture." +msgstr "Usare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use key" -msgstr "Tasto Usa" +msgstr "Tasto 'usare'" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" -"Usa il mip mapping per ridurre le texture. Potrebbe decrementare leggermente " -"le prestazioni." +"Usare il mipmapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare " +"leggermente la resa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usa un filtro trilineare quando si scalano le texture." +msgstr "Usare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Useful for mod developers." @@ -3843,62 +4204,63 @@ msgstr "Sincronia verticale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" -msgstr "" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità valli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Fill" -msgstr "" +msgstr "Riempimento valli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Profile" -msgstr "" +msgstr "Profilo valli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Slope" -msgstr "" +msgstr "Pendenza valli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valleys C Flags" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni C delle valli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Dimensione iniziale orizzontale della finestra." +msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" -msgstr "Driver del video" +msgstr "Driver video" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing" -msgstr "" +msgstr "Ondeggiamento visuale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "View distance in nodes.\n" "Min = 20" msgstr "" +"Distanza visiva in nodi.\n" +"Min = 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" -msgstr "Tasto per decrementare la visibilità" +msgstr "Tasto di riduzione del raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" -msgstr "Tasto per incrementare la visibilità" +msgstr "Tasto di aumento del raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Viewing range" -msgstr "Distanza massima di visibilità" +msgstr "Raggio visivo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" -msgstr "Volume del suono" +msgstr "Volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3907,15 +4269,18 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n" +"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n" +"Non ha effetto su frattali in 3D.\n" +"Spazia pressapoco tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "Velocità di movimento" +msgstr "Velocità di camminata" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Water Features" -msgstr "Livello dell'acqua" +msgstr "Caratteristiche dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -3923,12 +4288,11 @@ msgstr "Livello dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Livello della superficie dell'acqua del mondo." +msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving Nodes" -msgstr "Inizializzazione nodi" +msgstr "Nodi ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" @@ -3944,15 +4308,15 @@ msgstr "Acqua ondeggiante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" -msgstr "Altezza delle onde dell'acqua" +msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" -msgstr "Lunghezza delle onde dell'acqua" +msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" -msgstr "Velocità dell'ondeggiamento dell'acqua" +msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3960,6 +4324,10 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter è vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n" +"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n" +"direttamente dall'hardware (ad es.. render-to-texture per i nodi " +"nell'inventario)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3968,6 +4336,11 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "propery support downloading textures back from hardware." msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter_txr2img è vero, copia quelle immagini\n" +"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è falso,\n" +"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n" +"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n" +"dall'hardware." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3979,17 +4352,15 @@ msgid "" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" -"Quando si usano filtri bilineari/trilineari/anisotropici, le superfici a " +"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a " "bassa\n" -"risoluzione possono apparire sfocate, quindi ingrandiscile automaticamente\n" -"con l'interpolazione nearest-neighbor per preservare pixel nitidi. Questo\n" -"imposta la minima dimensione delle texture per le texture ingrandite; " -"valori\n" -"più elevati appaiono più nitidi, ma richiedono più memoria. Sono\n" -"raccomandate potenze di 2. Impostare questo più alto di 1 potrebbe non\n" -"avere un effetto visibile a meno che un filtro bilineari/trilineari/" -"anisotropici\n" -"sia abilitato." +"risoluzione possono essere sfocate, perciò ingranditele automaticamente\n" +"con l'interpolazione vicino-più-vicino per conservare pixel vivaci. Questa\n" +"imposta la dimensione minima dell'immagine per le immagini ingrandite;\n" +"valori maggiori risultano più a fuoco, ma richiedono più memoria. Sono\n" +"raccomandate le potenze di 2. Impostare questa a un valore maggiore di\n" +"1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che non sia attivato\n" +"il filtro bilineare/trilineare/anisotropico." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4000,43 +4371,45 @@ msgid "" "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" msgstr "" -"Dove fermare il generatore di mappe.\n" -"Nota bene:\n" -"- limitato a 31000 (valori più alti non hanno effetto).\n" -"- il generatore di mappe funziona con gruppi di nodi da 80x80x80 (5x5x5 " -"MapBlocks).\n" -"- questi gruppi hanno uno scostamento di -32, -32 nodi dall'origine.\n" -"- solo i gruppi che si trovano all'interno di map_generation_limit " -"vengono generati" +"Dove si ferma il generatore mappa.\n" +"Si noti prego:\n" +"- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n" +"- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi mappa)." +"\n" +"- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n" +"- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" +"Se si usano font freetype, richiede la compilazione col supporto freetype." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" +"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per " +"blocco mappa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di distanza.\n" -"Deprecato, usare l'impostazione player_transfer_distance invece." +"Se i giocatori sono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n" +"Deplorata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Permettere ai giocatori di danneggiarsi e uccidersi a vicenda." +msgstr "Se permettere ai giocatori di danneggiarsi e uccidersi l'un l'altro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"Se chiedere ai client di ricollegarsi dopo un crash (Lua).\n" -"Imposta questo su true se il tuo server è impostato per riavviarsi " +"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crollo (Lua).\n" +"Impostatela a vero se il vostro server è impostato per ripartire " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4047,55 +4420,51 @@ msgstr "Se annebbiare la fine dell'area visibile." msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" -"Se mostrare al client le informazioni di debug (ha lo stesso effetto di " -"premere F5)." +"Se mostrare le info. di debug del client (ha lo stesso effetto di premere " +"F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Dimensione iniziale verticale della finestra." +msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "Larghezza dei riquadri attorno ai nodi." +msgstr "Larghezza delle linee del riquadro di selezione attorno ai nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" -"Cartella del mondo (tutto il mondo si trova qui).\n" -"Non è necessario se si inizia dal menù principale." +"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene depositata qui).\n" +"Non necessaria se si avvia dal menu principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." -msgstr "" +msgstr "Y del terreno piatto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." -msgstr "" +msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali grandi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo di scadenza cURL dello scaricamento dei file" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" -msgstr "" +msgstr "Limite cURL parallelo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo di scadenza cURL" -#, fuzzy #~ msgid "If disabled " #~ msgstr "Disatt. pacch." -#, fuzzy #~ msgid "If enabled, " #~ msgstr "attivata" -#, fuzzy #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" -- 2.25.1